Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Romanos : 2

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Então estás indesculpável tu, que julgas; pois, naquilo que julgas o outro, te condenas a ti mesmo. Porque tu, que julgas, praticas as mesmas coisas. 2 Mas nós sabemos que o julgamento de Deus é de acordo com a verdade contra os que praticam tais coisas.

  • Conexão com o Texto: : Paulo afirma que todos os homens são pecadores e ele continua a lembrá-los que todas as pessoas são malígnas.
  • Então estás indesculpável tu : A expressão "Então" marca uma nova seção desta carta. Ela faz também uma declaração final fundada no que Paulo falou em 1:32. (Tradução Alternativa): "Assim Deus punirá todos aqueles que pecam continuamente, Ele certamente não isentará seus pecados". (Veja: figs_explicit)
  • estás : Paulo está escrevendo aqui como se estivesse falando com uma pessoa judia que está argumentando com ele. Paulo está fazendo isto para ensinar sua audiência que Deus punirá a cada um que continuamente peca, quer seja judeu ou Gentio. (Veja: figs_apostrophe)
  • tu : Aqui o pronome "tu" é singular. (Veja: figs_you)
  • que julgas; pois, naquilo que julgas : Paulo usa a palavra "que" aqui para repreender qualquer um que possa pensar que ele pode comportar-se como Deus e julgar aos outros. T.A.: "Você é somente um ser humano, ainda que você julge outros e diz que eles merecem o castigo de Deus". (Veja: figs_explicit)
  • julgas o outro, te condenas a ti mesmo : "mas você só está julgando a você mesmo, porque faz as mesmas obras malígnas como eles".
  • Mas nós sabemos : Aqui o pronome "nós" pode incluir cristãos e tambem judeus que não são cristãos. (Veja: figs_inclusive)
  • o julgamento de Deus é de acordo com a verdade contra os que : Aqui Paulo fala sobre o "julgamento de Deus" como se ele estivesse vivo e pudesse "cair" sobre as pessoas. T.A.: Deus julgará aquelas pessoas verdadeiramente e de modo justo". (Veja: figs_personification)
  • os que praticam tais coisas : "as pessoas que fazem aquelas obras malígnas".
  • Por que algumas pessoas estão sem desculpa em seus julgamentos ? : Algumas pessoas estão sem desculpa em seus julgamentos porque o que eles julgam em outros, eles praticam.
  • Como Deus julga àqueles que praticam injustiça? : Deus julga de acordo com a verdade àqueles que praticam injustiça.

3 Mas considere isto: se tu, que julgas os que praticam tais coisas, ainda assim fazes as mesmas, como escaparás do julgamento de Deus? 4 Ou desprezas as riquezas da Sua bondade, da sua tolerância e da sua paciência, não sabendo que a Sua bondade é para te conduzir ao arrependimento?

  • Mas : "Porém". (UDB)
  • considere isto : "pense sobre o que Eu vou dizer a vocês".
  • que : Use a palavra geral para um ser humano "quem quer que você seja".
  • que julgas os que praticam tais coisas, ainda assim fazes as mesmas : "você que diz que alguém merece a punição de Deus enquanto você faz as mesmas obras malígnas".
  • como escaparás do julgamento de Deus? : Esta observação aparece na forma de uma pergunta para adicionar ênfase. Isso pode ser traduzido como uma declaração negativa. T.A.: "Você certamente não escapará do julgamento de Deus". (Veja: figs_rquestion)
  • Ou desprezas as riquezas da Sua bondade, da sua tolerância e da sua paciência ... arrependimento? : Esta observação aparece na forma de uma pergunta para adcionar ênfase. Isso pode ser traduzido como uma forte declaração. T.A.: "Você não deve agir como se isto não importasse pois Deus é bom e que ele pacientemente espera um longo tempo antes que Ele puna as pessoas, para que sua bondade cause a elas o arrependimento". (Veja: figs_rquestion)
  • Ou desprezas as riquezas ... paciência : "consideras as riquezas .... da paciencia sem importância" ou "as consideras ... não boas".
  • Sua bondade é para te conduzir ao arrependimento? : Esta observação aparece na forma de uma pergunta para adicionar ênfase. Isso pode ser traduzido como uma forte afirmação.T.A.: "Você precisa saber que Deus te mostra que Ele é bom para que você possa se arrepender". (Veja: figs_rquestion)
  • O que a paciência e bondade de Deus querem fazer? : A paciência e a bondade de Deus querem guiar uma pessoa ao arrependimento.

5 Mas é pela dureza e falta de arrependimento do teu coração que estás acumulando sobre ti mesmo ira no dia da ira, o dia da revelação do justo juízo de Deus. 6 Ele retribuirá a cada pessoa a mesma medida das suas ações: 7 aos que, perseverando em boas obras, buscam glória, honra e incorruptibilidade, Ele dará vida eterna.

  • Conexão com o Texto: : Paulo continua a lembrar as pessoas que todas as pessoas são malígnas.
  • Mas é pela dureza e falta de arrependimento do teu coração : Paulo usa uma metáfora para comparar uma pessoa que se recusa obedecer a Deus como algo tão duro como uma pedra, ele também usa a metonímia "coração" para representar a toda a pessoa.T.A.: "Isto é porque você se recusa a ouvir e se arrepender". (Veja: figs_metaphor e figs_metonimia)
  • falta de arrependimento do teu coração : Este é um par que você pode combinar como "coração sem arrependimento". (Veja: figs_doublet)
  • que estás acumulando sobre ti mesmo ira : O termo "acumulando" implica uma metáfora que geralmente se refere a uma pessoa acumulando seus tesouros e colocando eles em um lugar seguro. Paulo diz, em vez de tesouros, o que a pessoa está acumulando é a punição de Deus. Quanto mais tempo eles passam sem arrepentimento, mais severa será a punição.T.A.: "você está fazendo sua punição tornar-se pior". (Veja: figs_metaphor)
  • no dia da ira, o dia da revelação do justo juízo de Deus : Ambas as frases referem-se ao mesmo dia. T.A.: "quando Deus mostra a todos que Ele está irado e que Ele julga a todos de forma justa". ( Veja: figs_doublet)
  • retribuirá : "dar uma justa recompensa ou punição".
  • a cada pessoa a mesma medida das suas ações : "de acordo com o que cada pessoa tem feito".
  • buscam : Isto significa que eles agem de uma forma que guiará a uma positiva decisão de Deus no dia do julgamento.
  • glória, honra e incorruptibilidade : Eles desejam que Deus os louve, honre e querem ser imortais.
  • incorruptibilidade : Isto se refere a degradação física, não moral.
  • O que aqueles com o coração duro e sem arrependimento para Deus estão acumulando para eles? : Aqueles com corações duros e sem arrependimento estão acumulando para eles a ira para o dia do julgamento justo de Deus.
  • O que aqueles que tem feito consistentemente boas ações, recebem? : Aqueles que tem feito consistentemente boas ações receberão vida eterna

8 Mas virão ira e furor aos que são egoístas, que desobedecem a verdade, mas obedecem à injustiça. 9 Deus trará tribulação e sofrimento a toda alma humana que praticou o mal, primeiro ao judeu e também ao grego.

  • Conexão com o Texto: : Ainda que esta seção esteja falando das pessoas malígnas, não religiosas, Paulo adiciona isto ao dizer que ambos judeus e não judeus são malígnos diante de Deus.
  • egoístas : buscando**-"egoismo" (UDB) ou "somente interssado com o que faz feliz a eles mesmos".
  • que desobedecem a verdade, mas obedecem à injustiça : Estas duas frases significam basicamente a mesma coisa. A segunda intensifica a primeira.(Veja: figs_parallelism)
  • virão ira e furor : As palavras "ira" e "furor" significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a ira de Deus. T.A.: "Deus mostrará sua terrível ira".(Veja: figs_doublet)
  • ira : Aqui a palavra "ira" é uma metonímia que se refere a rigorosa punição das pessoas malígnas. (Veja: figs_metonymy)
  • trará tribulação e sofrimento : As palavras "tribulação" e "sofrimento" significam basicamente a mesma coisa aqui e enfatizam o quão terrível será a punição de Deus. T.A.: "terríveis punições acontecerão a".(Veja: figs_doublet)
  • a toda alma humana : Aqui Paulo usa a palavra "alma" como uma metonímia que se refere a toda a pessoa. T.A.: "sobre cada pessoa". (Veja: figs_synecdoche)
  • que praticou o mal : "continuamente tem feito coisas más".
  • primeiro ao judeu e também ao grego : "Deus julgará ao povo judeu primeiro, e depois aqueles que não são judeus".
  • primeiro : Possíveis significados são: 1) "primeiro em ordem de chegada" ou 2) "mais certamente".
  • O que aqueles que obedecem à injustiça, recebem? : Aqueles que obedecem à injustiça recebem ira, indignação, tribulação e aflição.

10 Mas glória, honra e paz virão a todos os que praticam o bem, tanto ao judeu quanto ao grego. 11 Pois não há parcialidade com Deus, 12 porque todos os que pecaram sem Lei também sem Lei perecerão, e todos os que pecaram sob a Lei pela Lei serão julgados.

  • Mas glória, honra e paz virão : "Mas Deus dará louvor, honra e paz".
  • praticam o bem : "continuamente faz o que é bom".
  • tanto ao judeu quanto ao grego : "Deus recompensará ao povo judeu primeiro, e depois aqueles que não são do povo judeu".
  • primeiro : Você deve traduzir da mesma forma que foi feito em 2:8.
  • Pois não há parcialidade com Deus : Isso pode ser traduzido de uma forma positiva. T.A.: "Porque Deus trata a seu povo da mesma forma". (Veja: figs_litotes)
  • porque todos os que pecaram : "Porque aqueles que pecaram".
  • sem Lei também sem Lei perecerão : Paulo repete "sem Lei" para enfatizar que não importa se as pessoas não conhecem a Lei de Moisés. Se eles pecam, Deus os julgará. T.A.: "sem o conhecimento da Lei de Moisés certamente ainda morrerá espiritualmente". (Veja: figs_explicit)
  • e todos os que pecaram : "E todos aqueles que pecaram".
  • sob a Lei pela Lei serão julgados : Deus julgará as pessoas de acordo a Sua Lei. Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "e os que não conhecem a Lei de Moisés, Deus os julgará de acordo a Lei". (Veja: figs_explicit e figs_activepassive)
  • Como Deus mostra imparcialidade em seu julgamento entre judeu e grego? : Deus não mostra parcialidade porque aqueles que pecam sejam judeus ou gregos, perecerão.

13 Pois não são os ouvintes da Lei que são justos diante de Deus, mas os praticantes da Lei serão justificados. 14 Porque, quando os gentios, que não têm a Lei, fazem pela natureza as coisas da Lei, eles são a Lei para si mesmos, embora não tendo a Lei.

  • Conexão com o Texto: : Paulo continua permitindo que o leitor conheça que a pefeita obediência a Lei de Deus é exigida ainda por aqueles que nunca tiveram a Lei de Deus.
  • Pois : Os versículos 14 e 15 interrompem o argumento principal de Paulo dando ao leitor uma informação adicional. Se você tem uma forma de marcar uma interrupção como esta no seu idioma, você pode usá-la aqui.
  • não são os ouvintes da Lei : Aqui "Lei" refere-se a Lei de Moisés. T.A.: "Isto não é somente aqueles que ouvem a Lei de Moisés". (Veja: figs_explicit)
  • que são justos diante de Deus : Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "A quem Deus aceitará". (Veja: figs_activepassive)
  • Mas isto é para os fazedores da lei : "Mas isto é aqueles que obedecem a Lei de Moisés".
  • Que serão justificados : Você pode traduzir isto na forma ativa.TA: "A quem Deus aceitará". (Veja: figs_activepassive)
  • os gentios, que não têm a Lei ... são a Lei para si mesmos : A frase "Lei para si mesmos" isto é uma expressão idiomática que significa que estas pessoas obedecem naturalmente as Leis de Deus. T.A.: "têm as leis de Deus já dentro delas". (Veja: figs_idiom)
  • não tendo a Lei : Aqui "a Lei" refere-se a Lei de Moisés. T.A.: "eles na verdade não têm as leis que Deus deu a Moisés". (Veja: figs_explicit)
  • Quem é justificado diante de Deus? : Os cumpridores da Lei são justificados diante de Deus.
  • Como os gentios mostram que possuem a lei para si mesmos? : Os gentios mostram que possuem a Lei para si mesmos quando fazem naturalmente as coisas da Lei.

15 Eles mostram que as ações requeridas pela Lei estão escritas em seus corações. Suas consciências também testemunham isso com eles, e os seus próprios pensamentos tanto os acusam quanto os defendem. 16 Isso acontecerá no dia em que Deus irá julgar os segredos de todas as pessoas, de acordo com o meu evangelho, através de Jesus Cristo.

  • Eles mostram : "Por obedecerem naturalmente a Lei que eles mostram".
  • as ações requeridas pela Lei estão escritas em seus corações : Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "Deus tem escrito nos seus corações o que a Lei requer que eles façam" ou "Deus tem mostrado a eles o que a Lei exige". (Veja: figs_activepassive)
  • testemunham isso com eles, e os seus próprios pensamentos tanto os acusam quanto os defendem : Aqui "testemunhar" refere-se ao conhecimento que eles obtém da Lei que Deus tem escrito nos seus corações. T.A.: "Diz a eles se eles estão desobedecendo ou obedecendo a Lei de Deus". (Veja: figs_idiom)
  • no dia em que Deus irá julgar : Isso encerra o pensamento de Paulo desde 2:13. "Isto acontecerá quando Deus julgar".
  • Por esto eles mostram : "Por naturalmente obedecer a Ley eles mostram"
  • As açoes requeridas pela Lei estão escritas nis seus coraçoes : Você pode traduzir esto na forma ativa. TA: "Deus tem escrito nos seus coraçoes que a Lei requere a eles fazer" o "Deus tem mostrado a eles o que a Lei requere" (Veja: figs_activepassive)
  • Da testemunho a eles e seus proprios pensamentos ou acusam ou defendem a eles : Aqui "dar testemunho" se refere ao conhecimento que eles ganharam da Lei que Deus tem escrito no seus coraçoes.TA: "Diz para eles se eles estão desobedecendo ou obedecendo a Lei de Deus (Veja: figs_idiom)
  • No dia quando Deus julgara : Isto finaliza o pensamento de Paulo de 2:13 " Isto acontecera quando Deus julga"

17 Mas, se tu te chamas judeu e descansas na Lei, e te glorias em Deus, 18 e conheces a Sua vontade, e aprovas o que é excelente, porque foste instruído pela Lei, 19 e se estás convencido que tu és um guia dos cegos, uma luz àqueles que estão nas trevas, 20 um instrutor de ignorantes, um mestre de néscios, e que tens na Lei a forma de conhecimento e de verdade, então como isso afeta a tua maneira de viver?

  • Conexão com o Texto: : Aqui Paulo inicia a discussão em que a Lei dos judeus possuem realmente condena-os porque eles não a obedecem.
  • se tu te chamas judeu : Aqui Paulo fala como se ele estivesse se dirigindo somente a uma pessoa. O que é verdade para um é verdade para todos os outros. "Agora você que pensa de si mesmo como membro do povo judeu".
  • descansas na Lei, e te glorias em Deus : A frase "descansas na Lei" é uma expressão idiomática. Paulo fala de estar confiante na Lei como se uma pessoa pode realmente apoiar-se nela para suporte. T.A.: "e confia na lei de Moisés e se alegra grandemente e orgulhosamente por causa de Deus". (Veja: figs_idiom)
  • e conheces a Sua vontade : "e você conhecerá a vontade de Deus".
  • instruído pela Lei : "porque você tem aprendido o que a Lei de Moisés ensina".
  • e se estás convencido ... a tua maneira de viver : Se seu idioma tem uma forma de marcar que 2:19-20 interrompe o argumento principal de Paulo em 2:17 e 2:21 você pode usar isto aqui. Você terá que colocar 2:19-20 antes de 2:17.
  • que tu és um guia dos cegos, uma luz àqueles que estão nas trevas : Aqui "um guia dos cegos" e "uma luz" são metáforas para ter formas de ajudar a uma pessoa que não pode ver. Estas duas frases têm significados muito similares. Usando elas, Paulo compara que uma pessoa judia ensinando alguém sobre a Lei e ajudando a uma pessoa que não pode ver. T.A.: "que você mesmo é como um guia para alguém que está cego, e você é como uma luz para alguém que está perdido na escuridão". (Veja: figs_parallelism e figs_metaphor)
  • um instrutor de ignorantes : "você corrige aqueles que fazem errado".
  • um mestre de néscios : Aqui Paulo compara aqueles que não conhecem nada sobre a Lei a crianças. T.A.: "e você ensina aqueles que não conhecem a Lei". (Veja: figs_metaphor)
  • e que tens na Lei a forma de conhecimento e de verdade : O conhecimento da verdade que é o que está na Lei vem de Deus. T.A.: "porque você está certo de que você entende a verdade que Deus tem dado na Lei". (Veja: figs_explicit)
  • Conexão com o texto anteriior : Paulo tem afirmado a todos os homens que são pecadores e continua a lembrar que todas as pessoas são malvadas
  • Suponha que você se auto denomina Judeo : Aqui Paulo fala como se ela estase dirigindo somente a uma pessoa. "Agora você pensa de cocÊ mesma que e um membro do povo judeo"
  • descanse na lei, alegrese orgulhosamente em Deus : A frase "descanse na lei" e uma expressão idiomatica. Paulo fala de confiar na lei como si uma pessoa pode realmente se apoiar para pedir soporte .TA: e você confia na Lei de Moises e se alegra muito a causa de Deus" (Veja: figs_idiom)
  • conheça sua vontade : " e você conhecera a vontade de Deus"
  • tendo sido instruido pela Lei : "a causa de que você aprendeu o que a Lei de Moises ensina"
  • E suponha que você e de confiança...e da verdade : Se teu languagem tem uma forma de marcar que 2:19-20 interrumpe o argumento de Paulo de 2:17 e 2:21, você pode usar isto aqui, Você poe ter que colocar 2:19-20 antes de 2:17
  • que você mesmo e guia de cegos, uma luz de aqueles que estão nas trevas : Aqui "um guia dos cegos" e " uma luz" são metaforas e formas de ajudar a uma pessoa que não pode ver. Estas duas frases tem significados similares. Usando elas, Paulo compara a uma pessoa judea ensinando a alguem aobre a Lei para ajudar uma pessoa que não ve .TA:" que você mesmos são como guias de alguem que e cego, e você e como luz para alguem que esta perdido nas trevas" (Veja: figs_parallelism and figs_metaphor)
  • um revisor dos tolos : "você revisa a aqueles que estão arrados"
  • um professor de crianças : Aqui Paulo compara a aqueles que não conhecem nada sobre a Lei para criançãs.TA: (Veja :figs_metaphor)
  • e que você tem na Lei a forma do conhecimento da verdade : O conhecimento da verdade que esta na Lei vem de Deus.TA: porque você esta seguro de que entende a verdadde que Deus tem dado na Lei" (Veja figs_explicit)

21 Tu que ensinas outros, não ensinas a ti mesmo? Tu que pregas para não roubar, roubas? 22 Tu que dizes para não cometer adultério, adulteras? Tu que detestas ídolos, roubas templos?

  • Tu que ensinas outros, não ensinas a ti mesmo? : Paulo está usando uma pergunta para repreender seu ouvinte. Você pode traduzir isto como uma declaração negativa forte. T.A.: Não ensines a ti mesmo enquanto você está ensinando a outros!". (Veja: figs_rquestion)
  • Tu que pregas para não roubar, roubas? : Paulo está usando uma pergunta para repreender seu ouvinte. Você pode traduzir isto como um declaração forte. T.A.: "Você dá instruções às pessoas para não roubar, mas você rouba!". (Veja: figs_rquestion)
  • Tu que dizes para não cometer adultério, adulteras? : Paulo está usando uma pergunta para repreender seu ouvinte. Você pode traduzir isto como uma declaração forte. T.A.: "Você da instruções às pessoas para não cometer adultério, mas você comete adultério!". (Veja: figs_rquestion)
  • Tu que detestas ídolos, roubas templos? : Paulo está usando uma pergunta para repreender seus ouvintes. Você pode traduzir isto como uma declaração forte. T.A.: "Você diz para odiar os ídolos, mas você rouba os templos!". (Veja: figs_rquestion)
  • roubas templos : Os possíveis significados são 1) "roubar coisas dos templos pagãos locais para vender e obter um lucro" ou 2) "não envie ao templo de Jerusalém todo o dinheiro que e devido a Deus".
  • Que desafio Paulo deu àqueles judeus que descansam na lei e ensinam aos outros? : Paulo os desafia a ensinarem a Lei aos outros, e também ensinarem a si mesmos.
  • Quais pecados Paulo menciona que os mestres judeus da Lei deveriam parar de fazer? : Paulo menciona o roubo, o adultério e o roubo dos templos.

23 Tu que te glorias na Lei, desonras a Deus pela transgressão da Lei? 24 Pois como está escrito: "O Nome de Deus é desonrado no meio dos gentios por causa de vós".

  • Tu que te glorias na Lei, desonras a Deus pela transgressão da Lei? : Paulo usa uma pergunta para repreender seu ouvinte. Isso pode traduzido como uma declaração forte. T.A.: "É ruim que você diga estar orgulhoso da Lei, enquanto ao mesmo tempo você a desobedece e traz vergonha a Deus!". (Veja: figs_rquestion)
  • O Nome de Deus é desonrado no meio dos gentios : Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "Suas más ações trazem vergonha para Deus nas mentes dos gentios". (Veja: figs_activepassive)
  • Nome de Deus : A palavra "nome" é uma metonímia que se refere a inteireza de Deus, não somente a Seu nome. (Veja: figs_metonimia)
  • Por que o nome de Deus foi desonrado entre os gentios através dos ensinos da Lei dos judeus? : O nome de Deus está sendo desonrado porque os mestres judeus da Lei estão transgredindo a Lei.

25 Pois a circuncisão, de fato, te beneficia, se obedeceres a Lei; mas, se transgrides a Lei, tua circuncisão se torna incircuncisão. 26 Se, então, um incircunciso guardar os princípios da Lei, a sua incircuncisão não será considerada circuncisão? 27 E o naturalmente incircunciso, se guardar a Lei, não condenará a ti, que, apesar das Escrituras e da circuncisão, és transgressor da Lei!

  • Conexão com o Texto: : Paulo continua a mostrar que Deus, pela sua Lei, condena mesmo aos judeus que têm a Lei de Deus.
  • Pois a circuncisão, de fato, te beneficia : "Eu digo tudo isso pois ser circuncidado não lhes beneficia".
  • se transgrides a Lei : "se você não obedece os mandamentos encontrados na Lei".
  • tua circuncisão se torna incircuncisão : "é como se você não fosse mais circuncidado".
  • um incircunciso : "a pessoa que não é circuncidada".
  • guardar os princípios da Lei : "obedecer o que Deus ordena na Lei".
  • a sua incircuncisão não será considerada circuncisão? E o naturalmente incircunciso, se guardar a Lei, não condenará a ti ... da Lei! : Paulo faz duas duas perguntas aqui para enfatizar que a circuncisão não é o que faz um justo perante Deus. Você pode traduzir esta questão como uma afirmação na voz ativa. T.A.: "Deus o considerará circuncidado. Aquele que não está fisicamente circuncidados... julgará você... a Lei". (Veja: figs_rquestion e figs_activepassive)
  • Como Paulo diz a uma pessoa judia que a circuncisão pode se tornar uma incircuncisão? : Paulo diz que a circuncisão de uma pessoa judia pode se tornar uma incircuncisão se a pessoa é uma violadora da Lei.
  • Como Paulo diz que a incircuncisão de um gentil pode ser considerada circuncisão? : Paulo diz que a incircuncisão de um gentil pode ser considerada circuncisão se essa pessoa guarda os princípios da Lei.

28 Pois não é judeu quem o é somente por fora; nem é circunciso o que é apenas no exterior da carne. 29 Mas é judeu quem o é internamente, e circuncisão é a do coração no Espírito, não segundo a letra. O louvor de tal pessoa não vem dos homens, mas de Deus.

  • por fora : Isto se refere aos rituais judaicos, como a circunsição, que as pessoas podem ver.
  • apenas no exterior da carne : Isto se refere a mudança física do corpo de um homem quando alguém o circuncida.
  • carne : Esta é uma metonímia para todo o corpo. T.A.: "corpo". (Veja: figs_synecdoche)
  • é judeu quem o é internamente, e circuncisão é a do coração : Estas duas frases têm significados similares. A primeira frase, "ele é internamente um Judeu", explica a segunda frase "a circunsição é a do coração". (Veja: figs_parallelism)
  • internamente : Isto se refere aos valores e motivações da pessoa a quem Deus tem transformado.
  • do coração : Aqui "coração" e uma metonímia para o interior da interna. (Veja: figs_metonymy)
  • no Espírito, não segundo a letra : Aqui "letra" é uma metonímia que se refere a palavra escrita. T.A.: "através da obra do Espírito Santo, não porque você conhecer as Escrituras". (Veja: figs_synecdoche)
  • no Espírito : Isto se refere a parte interna espiritual de uma pessoa que o "Espírito de Deus" muda. (UDB)
  • Quem Paulo diz que é um verdadeiro judeu? : Paulo diz que um verdadeiro judeu é um judeu no interior, com uma circuncisão de coração.
  • De quem um verdadeiro judeu recebe louvor? : Um verdadeiro judeu recebe louvor de Deus.
A A A

Romanos : 2

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse