Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo com voz que soava como de trovão: "Vem!" 2 E vi, e eis um cavalo branco, seu cavaleiro segurava um arco, e a ele foi dada uma coroa. E saiu como um vencedor para vencer.
- Conexão com o Texto: : João continua a descrever os eventos que aconteceram diante do trono de Deus. O Cordeiro começa a abrir os selos no pergaminho.
- Vem! : Esse é um comando para uma pessoa, aparentemente o cavaleiro do cavalo branco, que é falado no verso 2.
- a ele foi dada uma coroa : Esse tipo de coroa era semelhante a uma coroa de ramos de oliveira ou folhas de louro, provavelmente feita de ouro. Os modelos que eram feitos de folhas eram dados aos atletas vitoriosos para colocar em suas cabeças. Isso pode ser traduzido com um verbo ativo. Tradução Alternativa (T.A.): "ele recebeu uma coroa" ou "Deus deu a ele uma coroa". (Veja: figs_activepassive)
- uma coroa : Essa era uma coroa de ramos de oliveira ou de folhas de louro como as coroas que os atletas vencedores recebiam em competições no tempo de João.
- O que o cordeiro fez com o rolo? : O cordeiro abriu um dos sete selos sobre o rolo.
- O que João viu depois que o primeiro selo foi aberto? : João viu um cavalo branco, com um cavaleiro saindo para vencer.
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: "Vem!" 4 E saiu outro cavalo, vermelho, e ao seu cavaleiro foi dada permissão para tirar a paz da terra, para que os homens se matassem uns aos outros, e lhe foi dada uma grande espada.
- o segundo selo : "o próximo selo" ou "selo número dois". (Veja: translate_ordinal)
- o segundo ser vivente : "o próximo ser vivente" ou "ser vivente número dois". (Veja: translate_ordinal)
- vermelho : "era vermelho como fogo" ou "era vermelho vibrante".
- ao seu cavaleiro foi dada permissão : Isso pode ser dito com um verbo ativo. T.A.: "Deus deu permissão ao Seu cavaleiro" ou "Seu cavaleiro recebeu permissão". (Veja: figs_activepassive)
- lhe foi dada uma grande espada : Isso pode ser dito com um verbo ativo. T.A.: "Esse cavaleiro recebeu uma grande espada" ou "Deus deu a esse cavaleiro uma grande espada". (Veja: figs_activepassive)
- O que João viu depois que o segundo selo foi aberto? : João viu um cavalo vermelho, cujo cavaleiro tirou a paz da terra.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: "Vem!" E vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança em sua mão. 6 Ouvi o que parecia ser uma voz no meio dos quatro seres viventes, dizendo: "Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho".
- o terceiro selo : "o próximo selo" ou "o selo número três". (Veja: translate_ordinal)
- o terceiro ser vivente : "o próximo ser vivente" ou "o ser vivente número três". (Veja: translate_ordinal)
- uma balança : Uma ferramenta usada para pesar coisas.
- Uma medida de trigo por um denário : Alguns idiomas podem preferir um verbo como "custar" ou "comprar" na frase. T.A.: "Uma medida de trigo agora custa um denário" ou "Compre uma medida de trigo com um denário". Havia muito pouco trigo para todas as pessoas, então seu preço era muito alto.
- Um medida de trigo : Isso se refere a uma medida específica que era mais ou menos um litro. T.A.: "um litro" ou "uma tigela". (Veja: translate_bvolume)
- um denário : Essa moeda valia o salário de um dia de trabalho. T.A.: "uma moeda de prata" ou "o pagamento por um dia de trabalho". (Veja: translate_bmoney)
- não danifiques o azeite e o vinho : Se o azeite e o vinho fossem danificados, haveria menos deles para as pessoas comprarem e seus preços subiriam.
- o azeite e o vinho : Essas expressões provavelmente se referem a colheita do azeite de oliva e a colheita da uva. (Veja: figs_metonymy)
- O que João viu depois que o terceiro selo foi aberto? : João viu um cavalo preto, cujo cavaleiro segurava uma balança na mão.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: "Vem!" 8 E vi, e eis um cavalo amarelo, e o seu cavaleiro foi chamado de Morte, e o Hades o seguia. A eles foi dada autoridade sobre um quarto da terra para matar com espada, com fome, com mortandade, e com os animais selvagens da terra.
- o quarto selo : "o próximo selo" ou "o selo número quatro". (Veja: translate_ordinal)
- do quarto ser vivente : "o próximo ser vivente" ou "o ser vivente número quatro". (Veja: translate_ordinal)
- amarelo : "cinza". Essa é a cor de um corpo morto, então sua cor é um símbolo de morte.
- um quarto da terra : A terra aqui representa as pessoas da terra. T.A.: "um quarto das pessoas na terra". (Veja: figs_metonymy e translate_fraction)
- espada : Uma espada é uma arma e aqui representa guerra. (Veja: figs_metonymy)
- com os animais selvagens da terra : Isso significa que a morte e o Hades fariam com que os animais selvagens atacassem e matassem as pessoas.
- O que João viu depois que o quarto selo foi aberto? : João viu um cavalo amarelo, e o seu cavaleiro foi chamado de Morte.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, eu vi debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da Palavra de Deus e do testemunho que tinham. 10 Eles gritaram em alta voz: "Até quando, Soberano, santo e verdadeiro, deixarás de julgar aqueles que vivem na terra, e de vingar nosso sangue?" 11 Então, a cada um foi dada uma veste branca, e a eles foi dito que deveriam descansar por mais um pouco de tempo, até que se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que seriam mortos como eles.
- o quinto selo : "o próximo selo" ou "o selo número cinco". (Veja: translate_ordinal)
- debaixo do altar : Isso pode ter sido "na base do altar".
- daqueles que foram mortos : Isso pode ser traduzido com um verbo ativo. T.A.: "aqueles a quem outros mataram". (Veja: figs_activepassive)
- da Palavra de Deus e do testemunho : Possíveis significados são: 1) o testemunho é a prova de Deus quanto a verdade de Sua palavra (como mostrado na UDB); ou 2) o testemunho é a prova dos crentes quanto a verdade da palavra de Deus.
- que tinham : Acreditar na palavra de Deus e em seu testemunho é colocado como se eles fossem objetos que poderiam ser fisicamente segurados nas mãos de alguém. T.A.: "que eles acreditavam". (Veja: figs_metaphor)
- vingar nosso sangue : A palavra "sangue" aqui representa suas mortes. T.A.: "punir aqueles que nos mataram". (Veja: figs_metonymy)
- até que se completasse o número... que seriam mortos : Isso implica que Deus decidiu que um certo número de pessoas deveriam ser mortas pelos seus inimigos.
- dos seus conservos e seus irmãos : Esse é um grupo de pessoas descritas de dois modos: como servos e como irmãos e irmãs. T.A.: "seus irmãos e irmãs que servem a Deus com eles" ou "seus companheiros crentes que servem a Deus com eles".
- irmãos : Cristãos por vezes são colocados como sendo irmãos e irmãs uns dos outros. T.A.: "companheiros cristãos" ou "companheiros crentes". (Veja: figs_metaphor)
- O que João viu depois que o quinto selo foi aberto? : João viu as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus.
- O que as almas debaixo do altar queriam saber de Deus? : As almas queriam saber quanto tempo até que Deus vingasse o sangue deles.
- Por quanto tempo foi dito às almas que elas tinham que esperar? : As almas foram informadas que teriam de esperar até que completasse o número de seus conservos que seriam mortos.
Palavras-Chave:
tempo; santo, santidade; semelhante, semelhança; Senhor, mestre, senhor; selar, para selar; Vingar, vingança; Chorar, gritar; Voz; cumprir; palavra de Deus, palavra de Yahweh, palavra do Senhor, Escritura; sangue; alma; Deus; Irmão; terra, terreno; Julgar, juízo; altar; descansar; testemunho, testemunhar; Manto;12 E vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol se tornou escuro como vestes de luto, e a lua se tornou toda como sangue. 13 E as estrelas do céu caíram na terra, como a figueira deixa cair seus figos verdes quando sacudida por um vento forte. 14 O céu foi recolhido como um pergaminho que estava sendo enrolado, e todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
- o sexto selo : "o próximo selo" ou "selo de número seis". (Veja: translate_ordinal)
- escuro como vestes de luto : As vezes vestes de luto eram feitas de cabelo preto. As pessoas as vestiam quando estavam em luto. A imagem das vestes de luto tem o objetivo de levar as pessoas a pensarem sobre a morte e o luto. T.A.: "tão preto como roupas de luto". (Veja: figs_simile)
- como sangue : A imagem do sangue tem o objetivo de levar as pessoas a pensar sobre a morte. O modo como era como sangue pode ser dito claramente. T.A.: "vermelho como sangue". (Veja: figs_simile)
- como a figueira deixa cair seus figos verdes quando sacudida por um vento forte : "como uma fruta verde cai facilmente em grandes quantidades de uma figueira quando um forte vento a balança". (Veja: figs_simile)
- O céu foi recolhido como um pergaminho que estava sendo enrolado : O céu era normalmente pensado como sendo forte como uma folha de metal, mas agora era frágil com uma folha de papel e facilmente rasgado e amassado. (Veja: figs_simile)
- O que João viu quando o sexto selo foi aberto? : João viu um grande terremoto, o sol se tornando escuro, a lua se tornando em sangue e as estrelas do céu caindo na terra.
15 Então os reis da terra, os grandes, os generais, os ricos, os poderosos, todo escravo e livre esconderam-se nas cavernas e nas pedras dos montes. 16 E dizem aos montes e às pedras: "Caí sobre nós! Escondei-nos da face Daquele que está sentado no trono, e da ira do Cordeiro. 17 Pois o grande dia da ira Deles é chegado, e quem poderá permanecer de pé?"
- os generais : Essa palavra se refere aos guerreiros que comandam na batalha.
- cavernas : buracos largos nas laterais dos montes.
- da face Daquele : Isso se refere a Deus. Eles não queriam que Deus os visse e nem os punisse. (Veja: figs_synecdoche)
- face : Aqui "face" é usada para a ideia de "presença". (Veja: figs_metaphor)
- o grande dia da ira Deles é chegado : O dia da ira Deles se refere ao tempo que Eles fossem punir as pessoas más. T.A.: "este é o tempo terrível quando Eles punirão as pessoas". (Veja: figs_metonymy)
- é chegado : Existir agora é colocado como ter chegado. (Veja: figs_metaphor)
- ira Deles : "Deles" se refere Àquele no trono e ao Cordeiro.
- quem poderá permanecer de pé? : Sobreviver ou permanecer vivo é colocado como permanecer de pé. Essa pergunta é usada para expressar sua grande tristeza e medo de que ninguém poderá sobreviver quando Deus os punir. T.A.: "Ninguém pode sobreviver". (Veja: figs_metonymy e figs_rquestion)
- O que João viu que os reis, generais, ricos, poderosos e todos estavam fazendo? : João viu eles se escondendo em cavernas e pedindo às pedras que caíssem sobre eles e os escondessem.
- Do que os reis, generais, ricos, poderosos e todos queriam se esconder? : Eles queriam se esconder Daquele sentado sobre o trono e da ira do Cordeiro.
- Que dia chegou? : Chegou o grande dia da ira Daquele que está sobre o trono e do Cordeiro.