Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Números : 16

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Então, Coré, filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, junto de Datã e Abirão, filhos de Eliabe, e Om, filho de Pelete, descendentes de Rúben, reuniram alguns homens. 2 Levantaram-se contra Moisés, junto de outros homens do povo de Israel, duzentos e cinquenta líderes da assembleia, membros renomados da comunidade. 3 Ajuntaram-se para confrontar Moisés e Arão. Disseram-lhes: "Basta! Isto é demais. Toda a assembleia é santa, todos eles são santos e Yahweh está no meio deles. Por que vos elevais sobre o resto da assembleia de Yahweh?".

  • Coate : Traduza o nome desse homem da mesma forma que foi traduzido em 3:17.
  • Levantaram-se contra Moisés : Se rebelando ou criticando alguém em autoridade é falado como se eles tivessem se posto de pé para lutar. Tradução Alternativa (T.A.): "Se rebelaram contra Moisés". (Veja: figs_metaphor)
  • Duzentos e cinquenta : "250". (Veja: translate_numbers)
  • Membros renomados da comunidade : Membros conhecidos na comunidade** - "membros famosos da comunidade" ou "homens importantes na comunidade".
  • Basta! Isto é demais : Isso representa fazer mais do que deveria. T.A.: "Vocês fizeram mais do que vocês deveriam"; ou "Vocês assumem que tinham mais autoridade do que vocês deveriam". (Veja: figs_idiom)
  • Por que vos elevais sobre o resto da assembleia de Yahweh? : Os homens fizeram essa pergunta a Moisés e Arão. Pode ser traduzido como uma declaração. T.A.: "Vocês estão errados de se levantarem acima do resto da comunidade de Yahweh". (Veja: figs_rquestion)
  • vos elevais sobre o resto : Considerando alguém ser importante é dito como se elevando sobre. T.A.: "Considerando vocês mesmo mais importantes que o resto". (Veja: figs_metaphor)
  • Quem — junto com Datã, Abirão e Om — reuniu alguns homens contra Moisés? : Coré reuniu alguns homens contra Moisés.
  • Quem se ajuntou a Coré, Datã, Abirão e Om para se levantar contra Moisés? : Duzentos e cinquenta líderes dos israelitas se juntaram a eles contra Moisés.
  • Quais dois homens Coré e os outros pensavam que estavam se elevando sobre o resto da comunidade de Yahweh? : Eles pensavam que Moisés e Arão estavam se elevando sobre o resto da comunidade de Yahweh.

4 Quando Moisés ouviu isto, caiu sobre o seu rosto. 5 Falou com Coré e com todo o seu grupo dizendo: "Pela manhã, Yahweh mostrará quem é Dele e quem é santo, este Ele trará para Si. Aquele a quem Ele escolher, Ele o trará para perto de Si.

  • caiu sobre o seu rosto : Isso indica que Moisés foi se humilhou diante de Deus. Ele temeu que Deus punisse o povo por se rebelarem contra Ele e Seus líderes escolhidos. (Veja: translate_symaction)
  • este Ele trará para Si : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "aquele a quem Yahweh separou para si mesmo". (Veja: figs_activepassive)
  • O que Moisés fez quando ouviu o que os líderes disseram a ele? : Moisés prostrou-se com o rosto em terra quando ouviu o que os líderes disseram.
  • Quem Moisés disse que mostraria a Coré e àqueles com ele quem foi escolhido como sacerdote de Yahweh, ao trazê-lo para perto de Si pela manhã? : Moisés disse a Coré e àqueles com ele que Yahweh mostraria quem foi escolhido como sacerdote ao trazer o homem para perto de Si pela manhã.

6 Fazei isso, Coré e todo o vosso grupo. Pegai incensários 7 amanhã e colocai fogo e incenso diante de Yahweh. O homem que for escolhido, será dedicado a Yahweh. Vós fostes longe demais, descendência de Levi".

  • Conexão com o texto: : Moisés continua falando para Coré e os homens que estavam com Coré.
  • Incensários : Recipientes onde se queimavam incensos.
  • Diante de Yahweh : Isso é uma expressão idiomática. T.A.: "Na presença de Yahweh". (Veja: figs_idiom)
  • O homem que for escolhido, será dedicado a Yahweh : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: Yahweh separará aquele homem para Si mesmo". (Veja: figs_activepassive)
  • Vós fostes longe demais : Isso representa fazer mais do que deveriam. T.A.: "Vocês fizeram mais do que deveriam"; ou "Vocês assumiram que tem mais autoridade do que vocês deveriam". (Veja: figs_idiom)
  • Quem Moisés instruiu a trazer os incensários para mostrar quem Yahweh escolheu para ser santo, e o que eles deveriam fazer com seus incensários? : Moisés instruiu Coré e todo seu grupo a trazer os incensários no dia seguinte e colocar fogo e incenso neles diante de Yahweh para mostrar quem Ele escolheu para ser santo.

8 Novamente, Moisés disse a Coré: "Agora escutai, vós descendência de Levi, 9 por acaso é pouca coisa que o Deus de Israel tem vos separado da comunidade de Israel, para aproximar-vos Dele, para fazerdes os serviços no Tabernáculo, e estardes diante da comunidade para servi-los? 10 Ele vos trouxe para perto, trouxe toda a vossa parentela, os descendentes de Levi convosco, e ainda quereis o sacerdócio! 11 É por este motivo que vós e todo vosso grupo têm reunido contra Yahweh. Então, por que estão murmurando contra Arão, que obedece a Yahweh?".

  • É pouca coisa... para serví-los? : Moisés usou essa pergunta para repreender Coré e os homens que estavam com ele. Isso pode ser traduzido como um afirmação. T.A.: " Você se comporta como se isso fosse uma coisa pequena para você... para serví-los" ou "Você não deve se considerar pequeno... para serví-los". (Veja: figs_rquestion)
  • por acaso é pouca : "não o suficiente para você" ou "sem importância para você".
  • e ainda quereis o sacerdócio : Querendo ter o sacerdócio e dito como se eles estivessem procurando por ele. T.A.: "Você quer ter o sacerdócio também" ou "você quer ser um sacerdote também". (Veja: figs_metaphor)
  • Então, por que estão murmurando sobre Arão, que obedece a Yahweh? : Moisés usou essa pergunta para mostrar a eles o quando eles estavam reclamando sobre o que Arão fazia, eles realmente estavam reclamando contra Yahweh porque Arão estava fazendo o que Yahweh disse para ele fazer. T.A.: "Vocês não estão realmente reclamando sobre Arão, mas sobre Yahweh, a quem Arão obedece". (Veja: figs_rquestion)
  • Qual o trabalho Yahweh separou para os levitas da comunidade de Israel? : Yahweh de Israel separou os levitas da comunidade de Israel para os trazer para perto de Si, para trabalhar no tabernáculo de Yahweh e estar diante da comunidade para os servir.
  • Coré e os levitas se reuniram contra quem quando exigiram o sacerdócio de Arão e murmuraram contra Arão? : Coré e os levitas reuniram-se contra Yahweh quando exigiram o sacerdócio de Arão e murmuraram contra Arão.

12 Então, Moisés, chamou por Datã e Abirão, os filhos de Eliabe, mas disseram-lhe: "Não iremos! 13 Por acaso, é pouca coisa ter-nos tirado de uma terra de que flui leite e mel, para nos matar no deserto? Agora, quer te fazer líder sobre nós! 14 Portanto, Tu não nos trouxeste para uma terra de que flui leite e mel, nem nos deste campos nem vinhas como herança. Agora quer nos cegar com promessas vazias? Nós não iremos a ti".

  • É pouca coisa ter-nos tirado de uma terra... para nos matar no deserto? : Datã e Abirão usaram esta pergunta para repreender Moisés, isso pode ser dito como uma declaração. T.A.: "Você se comporta como se isso fosse pouca coisa para você para nos tirar... então podemos morrer no deserto". (Veja: figs_rquestion)
  • É pouca coisa : "Não suficiente"; ou não importante".
  • Uma terra que flui leite e mel : Eles estavam falando sobre a terra ser boa para os animais e plantas como se leite e mel desses animais e plantas fluíssem da terra. Veja como foi traduzido isso em 14:6. T.A.: "Essa é excelente para criar gado e plantar"; ou "uma terra muito fértil". (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)
  • Como herança : Eles falaram do que Deus lhes daria para serem deles para sempre, como se fosse uma herança. (Veja: figs_metaphor)
  • Agora quer nos cegar com promessas vazias? : O povo usou essa pergunta para acusar Moisés. Isso pode ser traduzido como uma declaração. T.A.: "Agora você quer nos cegar com promessas vazias". (See: figs_rquestion)
  • Nos cegar : Enganando o povo é dito como os fazendo cego. T.A.: "Nos enganando". (See: figs_metaphor)
  • Com promessas vazias : Eles falavam das promessas que não eram mantidas como se fossem recipientes vazios. T.A.: "com promessas que você não irá manter"; ou "sobre prometer fazer coisas que você não faria". (Veja: figs_metaphor)
  • O que Datã e Abirão disseram quando Moisés os chamou para vir, e o que eles disseram a respeito de Moisés? : Datã e Abirão disseram que eles não iriam a Moisés. Eles disseram que Moisés os havia tirado de uma terra que flui leite e mel para matá-los no deserto e que ele queria governá-los.

15 Moisés se indignou e disse a Yahweh: "Não consideres sua oferta. Eu não lhes tomei nenhum jumento, nem sequer lhes causei dano". 16 Então, Moisés disse a Coré: "Amanhã, vós todos comparecei diante de Yahweh — tu, eles e Arão. 17 Cada um de vós, levará seus incensários e colocará incenso nele. Então, cada homem levará, diante de Yahweh, seu incensário, duzentos e cinquenta incensários. Tu e Arão também levareis vossos incensários".

  • Eu não lhes tomei nenhum jumento : Um jumento aqui representa qualquer coisa que uma pessoa poderia tomar de outra pessoa. T.A.: "Eu não lhes tomei nada, nem mesmo um jumento" (UDB). (Veja: figs_synecdoche)
  • Incensário : Um recipiente onde se queimava incenso.
  • O que Moisés pediu em ira a Yahweh a respeito da oferta de Datã e Abirão, e o que Moisés disse que ele não havia tomado deles e nem havia feito? : Moisés pediu a Yahweh em ira que ele não aceitasse a oferta deles, e Moisés disse que não tomou nem um jumento deles e nem causou dano a algum a eles.
  • O que Moisés disse aos duzentos e cinquenta homens e a Arão para trazerem com eles no dia seguinte, e onde eles deveriam vir? : Moisés disse a Arão e aos duzentos e cinquenta homens com ele para vir diante de Yahweh com seus incensários.

18 Então, cada homem levou seu incensário, acendeu-o, colocou o incenso, e ficou na entrada da Tenda do Encontro com Moisés e Arão. 19 Coré reuniu toda a assembleia contra Moisés e Arão na entrada da Tenda do Encontro, e a glória de Yahweh apareceu para toda a assembleia.

  • O que apareceu quando Coré reuniu seus seguidores contra Moisés e Arão e eles se puseram na entrada da Tenda do Encontro? : Quando Coré reuniu seus seguidores contra Moisés e Arão e eles se puseram na entrada da Tenda do Encontro, a glória de Yahweh aparaceu para toda a comunidade.

20 Então, Yahweh falou a Moisés e a Arão: 21 "Separai-vos do meio desta assembleia, para que Eu possa consumi-los imediatamente". 22 Prostraram-se ao chão, Moisés e Arão, e disseram: "Deus, o Deus dos espíritos e de toda humanidade, se um homem peca, deves Tu irar-te com toda a assembleia?".

  • que Eu possa consumí-los imediatamente : Destruí-los é dito como se Deus fosse comê-los. T.A.: "que eu possa destruí-los"; ou "e eu irei destruí-los". (Veja: figs_metaphor)
  • Prostraram-se ao chão : Isso mostra que Moisés e Arão se humilharam diante de Deus. (Veja: translate_symaction)
  • O Deus dos espíritos e de toda humanidade : Aqui "espíritos" representa a capacidade de viver. T.A: "o Deus que dá vida a toda a humanidade". (Veja: figs_metonymy)
  • se um homem peca, deves Tu irar-te com toda a assembleia? : Moisés e Arão usaram essa pergunta para implorar a Deus pelo povo. Pode ser traduzido como uma declaração. T.A.: "por favor não Se ire com toda a comunidade pelo pecado de um homem". (Veja: figs_rquestion)
  • O que Yahweh queria que Moisés e Arão fizessem? : Yahweh queria que Moisés e Arão se separassem do meio da comunidade para que Ele pudesse consumir a comunidade imediatamente.
  • O que Arão e Moisés fizeram e disseram quando o Deus dos espíritos e de toda humanidade os instruiu a se afastarem das pessoas que se juntaram na entrada da tenda? : Moisés e Arão prostaram-se ao chão e perguntaram ao Deus dos espíritos e de toda humanidade se Ele deveria se irar com toda a comunidade quando um homem peca.

23 Yahweh respondeu a Moisés, dizendo: 24 "Fala com a assembleia, diz: 'Afastai-vos das tendas de Coré, Datã e Abirão'".

  • O que Yahweh disse a Moisés para falar para a comunidade fazer? : Yahweh disse a Moisés para falar para a comunidade se afastar das tendas de Coré, Datã, e Abirão.

25 Então, Moisés se levantou e foi até Datã e Abirão; os anciãos de Israel o seguiram. 26 E falou à assembleia: "Afastai-vos das tendas destes homens ímpios, não toqueis em nada que lhes pertença, ou vós sereis consumidos por causa de todos os pecados deles". 27 Então, a comunidade de todos os lados das tendas de Coré, Datã e Abirão, os deixou. Datã e Abirão saíram e ficaram na entrada de suas tendas, com suas mulheres e filhos.

  • vós sereis consumidos : Ser destruídos e dito como se eles fossem ser devorados. T.A.: " Vocês serão destruídos". (Veja: figs_metaphor)
  • vós sereis consumidos por causa de todos os pecados deles : Ser destruídos pelos pecados deles e dito como se os pecados os pudessem destrui-los. T.A.: "Vocês serão destruídos por causa de todos os seus pecados". (Veja: figs_metaphor)
  • vós sereis consumidos por causa de todos os pecados deles : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "todos os seus pecados irão destruí-los"; ou "Yahweh irá destruir você por causa dos seus pecados". (Veja: figs_activepassive)
  • Quem seguiu Moisés quando ele foi até Datã e Abirão e disse à comunidade para se afastar das tendas daqueles homens ímpios e para não tocar nada que fosse deles? : Os anciãos seguiram Moisés quando ele foi até Datã e Abirão e disse à comunidade para se afastar das tendas daqueles homens ímpios e para não tocar nada que fosse deles.
  • O que ele disse que aconteria à comunidade se ficassem próximos à tenda deles? : Ele disse que a comunidade seria consumida por todos os pecados deles.
  • Quem saiu e ficou na entrada de suas tendas com suas esposas e filhos? : Datã e Abirão saíram e ficaram na entrada de suas tendas com suas esposas e filhos.

28 Então, Moisés disse: "Por isso, sabereis que Yahweh me enviou para fazer todas essas obras, porque eu não as fiz de minha própria vontade. 29 Se esses homens morrerem de morte natural, como acontece normalmente, Yahweh não me enviou. 30 Mas, se Yahweh criar uma abertura na terra, que os engolirá como uma grande boca, junto de tudo o que é deles, e se eles descerem vivos ao Sheol, então, entendereis que estes homens desprezaram Yahweh".

  • Por isso, sabereis : Aqui "isso" se refere ao que Moisés irá dizer em seguida.
  • que os engolirá como uma grande boca : Moisés fala como se a terra estivesse viva e a abertura no chão onde essas pessoas cairiam fosse uma grande boca que os comeria. T.A.: "e eles caem e são enterrados debaixo do chão". (Veja: figs_simile)
  • Como as pessoas saberiam que Yahweh enviou Moisés para fazer todas essas obras e que ele não os fez segundo sua própria vontade? : Se os homens morressem de morte natural, então Yahweh não enviou Moisés. Se Yahweh criasse uma abertura na terra e os engolisse, fazendo-os descer vivos à sepultura, então todo o povo entenderia que aqueles homens desprezaram Yahweh.

31 Logo que Moisés terminou de falar essas palavras, a terra se abriu debaixo desses homens. 32 A terra abriu sua boca e os engoliu, suas famílias, e todas as pessoas que pertenciam a Coré, e também, todas as suas possessões.

  • A terra abriu sua boca e engoliu-os : Moisés fala da terra como se ela estivesse viva e e do buraco onde o povo caiu como se fosse a boca da terra. T.A.: "a terra abriu como uma boca grande e eles caíram dentro e foram enterrados nela"; ou "Havia um buraco gigante no chão e ees caíram nele e foram enterrados". (Veja: figs_metaphor)
  • O que aconteceu assim que Moisés parou de falar com Coré e seus homens? : Assim que Moisés parou de falar, a terra se abriu e engoliu Coré, os homens, suas famílias, e suas possessões.

33 Eles e todos em suas famílias, desceram vivos ao Sheol. A terra se fechou sobre eles, e pereceram no meio da assembleia. 34 E toda Israel em torno deles, fugiu de seus gritos. Exclamando: "A terra pode nos engolir também!". 35 Então, acendeu o fogo da parte de Yahweh, e devorou os duzentos e cinquenta homens que ofereceram incenso.

  • Desceram vivos ao Sheol : Uma frase semelhante ocorre em 16:28. Veja como foi traduzido lá.
  • Eles exclamando : "Eles" (Não tem em português) se refere a "Toda Israel".
  • A terra pode nos engolir também : O povo fala da terra como se ela estivesse viva. T.A.: "A terra pode se abrir e nós também cairemos nela"; ou "se a terra abrir novamente nós cairemos nela e seremos enterrados". (Veja: figs_metaphor)
  • acendeu o fogo da parte de Yahweh e devorou os duzentos e cinquenta homens : Ser destruído pelo fogo e dito como se eles tivessem sido consumidos pelo fogo. T.A.: "acendeu o fogo da parte de Yahweh e devorou os duzentos e cinquenta homens". (Veja: figs_metaphor)
  • O que aconteceu a todos em suas famílias? : Todos em suas famílias desceram vivos à sepultura, a terra fechou sobre eles, e eles pereceram no meio da comunidade.
  • O que toda Israel fez e do que eles estavam temerosos? : Toda Israel fugiu porque eles estavam com medo de que a terra pudesse os engolir.
  • O que aconteceu aos duzentos e cinquenta homens que haviam oferecido incenso ao Senhor? : Acendeu-se um fogo da parte de Yahweh e devorou os duzentos e cinquenta homens que ofereceram incenso.

36 Outra vez, Yahweh falou a Moisés, e disse: 37 "Fala com Eleazar, filho do sacerdote Arão, para que tire os incensários das chamas, e espalhe as brasas para longe, pois foram dedicados a Mim. 38 Pega os incensários dos que perderam a vida por causa dos seus pecados, para que sejam como chapas marteladas e serem uma cobertura do altar. Aqueles homens os ofertaram diante de Mim, então eles são dedicados a Mim. Eles serão um sinal da minha presença ao povo de Israel.

  • tire os incensários : Isso se refere as chamas que queimaram os duzentos e cinquenta homens.
  • dos que perderam a vida : Perderam suas vidas representa morrer. T.A.: "aqueles que morreram". (See: figs_metonymy)
  • para que sejam como : Aqui "sejam" se referem aos incensários. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deixe Eleazar fazê-los". (See: figs_activepassive)
  • eles são dedicados a Mim.. Eles serão um sinal : Aqui "eles" e "Eles" se refere aos incensários.
  • O que Yahweh disse a Moisés para Eleazar, filho do sacerdote Arão, fazer e por quê? : Yahweh disse a Moisés para Eleazar tirar os incensários dos restos fumegantes e espalhar as brasas, porque os incensários eram santos, dedicados a Ele.
  • O que Moisés disse para Eleazar fazer com os metais dos incensários daqueles que perderam a vida por causa dos seus pecados? : Eleazar devia martelar o metal dos incensários para fazer uma cobertura sobre o altar porque eles foram dedicados a Yahweh.
  • A cobertura do altar deveria ser um sinal de quê? : A cobertura do altar deveria ser um sinal da presença de Yahweh ao povo de Israel.

39 Eleazar, o sacerdote, pegou os incensários de bronze que foram usados pelos homens que foram queimados. Ele os martelou como uma cobertura para o altar, 40 como Yahweh havia dito por meio de Moisés, para ser um lembrete ao povo de Israel, para que nenhuma pessoa que não descendesse de Arão se aproximasse para queimar incenso diante de Yahweh. Dessa maneira, nenhuma pessoa seria como Coré e seu grupo — exatamente como Yahweh havia ordenado por meio de Moisés.

  • foram usados pelos homens que foram queimados : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que os homens que o fogo queimou usaram". (Veja: figs_activepassive)
  • seria como Coré e seu grupo : Como poderiam se tornar como eles pode ser declarado claramente. T.A.: "morrer como Coré e seu grupo morreram". (Veja: figs_explicit)
  • Que lembrete os incensários de bronze se tornaram? : Eles se tornaram um lembrete ao povo de Israel, para que nenhuma pessoa que não descendesse de Arão se aproximasse para queimar incenso diante de Yahweh.

41 Mas, na manhã seguinte, toda a comunidade do povo de Israel, murmurou contra Moisés e Arão dizendo: "Vós matastes o povo de Yahweh". 42 Então, aconteceu que a comunidade se reuniu contra Moisés e Arão, olharam em direção à Tenda do Encontro, e contemplaram que a nuvem estava cobrindo-a. A glória de Yahweh apareceu. 43 Moisés e Arão foram até a frente da Tenda do Encontro.

  • Então, aconteceu : Essa frase é usada aqui para marcar um importante evento na história. Se seu idioma tem uma forma de fazer isso, você deve considerar usar aqui.
  • a comunidade se reuniu contra Moisés e Arão : "Tinham se reunido para reclamar contra Moisés e Arão".
  • Contemplaram : "subitamente". Aqui "contemplaram" mostra que o povo estava surpreso com o que eles viram.
  • O que toda a comunidade do povo de Israel disse na manhã seguinte, murmurando contra Moisés e Arão? : Na manhã seguinte, toda a comunidade do povo de Israel murmurou contra Moisés e Arão, dizendo que eles mataram o povo de Yahweh.
  • O que aconteceu quando a comunidade olhou em direção à Tenda do Encontro? : Uma nuvem estava cobrindo a Tenda do Encontro e a glória de Yahweh apareceu.
  • Onde Moisés e Arão foram? : Moisés e Arão foram até a frente da Tenda do Encontro.

44 Então, Yahweh disse a Moisés: 45 "Sai do meio desta comunidade para que eu possa consumi-los imediatamente". Então, Moisés e Arão se prostraram com seus rostos sobre a terra. 46 Moisés disse a Arão: "Pega o incensário, acende-o em frente ao altar, coloca incenso, carrega-o rapidamente para a comunidade, e faze expiação por ela, pois a ira está vindo da parte de Yahweh. Iniciou-se a praga".

  • para que eu possa consumí-los : Deus fala de destruí-los como se Ele pudesse comê-los. T.A.: "então Eu posso destruí-los"; ou "e Eu irei destruí-los". (Veja: figs_metaphor)
  • prostraram com seu rosto em terra : Isso indica que Moisés e Arão se humilharam diante de Deus. (Veja: translate_symaction)
  • A ira está vindo da parte de Yahweh : A ira vindo de Deus representa Deus mostrando sua ira. T.A.: "Yahweh está nos mostrando sua ira"; ou "Yahweh está muito furioso e está agindo de acordo com sua ira". (Veja: figs_metonymy)
  • O que Yahweh disse a Moisés enquanto eles estavam em frente a tenda sagrada? : Yahweh disse a Moisés que eles deveriam se afastar da comunidade para que Ele pudesse consumir a comunidade imediatamente.
  • O que Arão e Moisés fizeram quando Yahweh disse para se afastarrem do povo? : Arão e Moisés se prostraram com seu rosto em terra quando a eles foi dito que se afastassem do povo.
  • O que Moisés disse a Arão para fazer a fim de interromper a praga por causa da ira de Yahweh? : Moisés disse a Arão para pegar o incensário, acendê-lo em frente ao altar, colocar incenso nele e carregá-lo rapidamente para a comunidade.

47 Então, Arão fez como Moisés o direcionou. Correu em direção ao meio da comunidade. A praga começou rapidamente a espalhar-se entre o povo, então, colocou o incenso e expiou pelo povo. 48 Arão se pôs entre a morte e a vida; dessa maneira, a praga cessou.

  • Colocou o incenso : Colocando o incenso no incensário aqui representa queimá-lo. T.A.: "ele queimou o incenso". (Veja: figs_metonymy)
  • A praga cessou : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a praga parou de se espalhar". (Veja: figs_activepassive)
  • Para onde Arão correu para fazer expiação à medida que a praga se espalhava e entre o que ele se pôs? : Arão correu para o meio da comunidade, à medida que a praga se espalhava, para fazer expiação, e ele se pôs entre a morte e a vida.

49 Os que morreram pela praga, foram quatorze mil e setecentos, em números, tirando os que morreram pelas razões de Coré. 50 Arão retornou a Moisés na entrada da Tenda do Encontro, e a praga teve seu fim.

  • Além daqueles que morreram pelas razões de Coré, quantos morreram pela praga? : Além daqueles que morreram pelas razões de Coré, os que morreram pela praga foram quatorze mil e setecentos.
  • O que aconteceu quando Arão retornou à entrada da tenda? : A praga acabou quando Arão retornou à entrada da tenda sagrada.

A A A

Números : 16

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse