Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Marcos : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Novamente, Jesus entrou na sinagoga e havia um homem com uma mão atrofiada. 2 E algumas pessoas O observavam atentamente para ver se Ele o curaria no Sabbath, para que pudessem acusá-Lo.

  • Conexão com o texto : Jesus cura um homem no sábado, na sinagoga, e mostra como Ele se sente a respeito do que os fariseus haviam feito com as leis do sábado. Os fariseus e herodianos começaram a planejar matar Jesus.
  • Algumas pessoas : "Alguns dos fariseus". Posteriormente, em 3:5, essas pessoas são identificadas como fariseus.
  • um homem com uma mão atrofiada : "um homem com uma mão aleijada"
  • lgumas pessoas O observavam atentamente para ver se Ele o curaria : "Os fariseus observavam Jesus de perto para ver se Ele curaria o homem com a mão atrofiada"
  • acusá-Lo : Os fariseus queriam acusar Jesus de infringir a lei por trabalhar no sábado, caso Ele curasse o homem. Tradução Alternativa (TA): "acusá-Lo de estar fazendo algo errado" ou "acusá-Lo de infringir a lei" (Ver: figs_explicit)
  • Por que eles estavam observando Jesus no Sábado, na sinagoga? : Eles estavam observando Jesus para ver se Ele curaria no Sábado, para poderem acusá-Lo.

3 Jesus disse ao homem com a mão atrofiada: "Levanta e vem aqui para o meio de todos". 4 Então, Ele disse às pessoas: "É permitido fazer o bem no Sabbath ou fazer mal; salvar uma vida, ou matar?". Mas eles ficaram em silêncio.

  • para o meio de todos : "no meio desta multidão"
  • é permitido fazer o bem no sábado... ou matar? : Jesus disse isto para desafiá-los. Ele queria que eles entendessem que é permitido curar as pessoas no sábado.
  • fazer o bem no dia de sábado ou fazer mal... salvar uma vida, ou matar? : Estas duas frases são similares em significado, exceto que a segunda é mais intensa. (Ver: figs_parallelism)
  • salvar uma vida, ou matar : Pode ser útil repetir "é permitido", já que essa é a questão que Jesus está perguntando novamente de outra forma. T.A.: "é permitido salvar uma vida, ou matar" (Ver: figs_ellipsis)
  • uma vida : Isso se refere à vida física e é uma metonímia para uma pessoa. T.A.: "salvar alguém da morte" ou "a vida de alguém"
  • Mas eles ficaram em silêncio : "Mas eles se recusaram a respondê-Lo"
  • Qual pergunta Jesus fez às pessoas sobre o Sábado? : Jesus perguntou às pessoas se era permitido fazer o bem ou fazer mal no Sábado.
  • Como as pessoas responderam à pergunta de Jesus? : As pessoas ficaram em silêncio.

5 Ele, olhando ao redor indignado, muito entristecido pela dureza de seus corações, disse ao homem: "Estende a mão". Ele estendeu a mão e Jesus a restaurou. 6 Os fariseus se retiraram e, imediatamente, começaram a conspirar com os herodianos, sobre como poderiam matá-Lo.

  • Ele, olhando ao redor : "Jesus olhou ao redor"
  • muito entristecido : "estava profundamente entristecido"
  • pela dureza de seus corações : Esta metáfora descreve como os fariseus não estavam dispostos a ter compaixão do homem com a mão atrofiada. T.A.: "eles não estavam dispostos a ter compaixão do homem" (Ver: figs_metaphor)
  • Estende a mão : "Estica tua mão"
  • A mão dele foi restaurada : Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "Jesus restaurou a sua mão" ou "Jesus fez a sua mão como era antes" (Ver: figs_activepassive)
  • começaram a conspirar : "começaram a planejar"
  • os herodianos : Este é o nome de um grupo político informal que apoiou Herodes Antipas.
  • como eles poderiam levá-Lo à morte : "como eles poderiam matar Jesus"
  • Qual foi, então, a atitude de Jesus para com eles? : Jesus ficou com raiva deles.
  • O que os fariseus fizeram quando Jesus curou o homem? : Os fariseus saíram e conspiraram contra Jesus para matá-Lo.

7 Então, Jesus foi com seus discípulos para o mar. E uma grande multidão de pessoas O seguia, vinda da Galileia, da Judeia, 8 de Jerusalém, Idumeia e dalém do Jordão, e dos arredores de Tiro e Sidom. Quando ouviram falar das coisas que Ele estava fazendo, uma grande multidão veio até Ele.

  • Conexão com o texto : Jesus continuou a curar pessoas à medida que uma grande multidão O seguia quando Ele queria sair.
  • o mar : Isto se refere ao Mar da Galileia.
  • Idumeia : Esta é a região, antes conhecida como Edom, a qual abrangia a metade sul da província da Judeia.
  • que Ele estava fazendo : Isto se refere aos milagres que Jesus estava realizando. T.A.: "aos grandes milagres que Jesus estava fazendo"
  • veio até Ele : "veio para onde Jesus estava"
  • Quantas pessoas seguiram Jesus quando Ele foi para o mar? : Uma grande multidão seguiu Jesus.

9 E pediu a Seus discípulos que deixassem um pequeno barco pronto para Ele, por causa da multidão, para que não O esmagassem. 10 Pois Ele curou a muitos, a ponto de que todos os que padeciam de enfermidades, ansiosamente, se aproximavam Dele para tocá-Lo.

  • E pediu a seus discípulos que deixassem um pequeno barco pronto para Ele, por causa da multidão, para que não O esmagassem. : À medida que a grande multidão era empurrada em direção a Jesus, Ele estava em perigo de ser esmagado. Na UDB, os versos 9-10 estão conectados e colocam esta informação implícita claramente. (Ver: figs_explicit and translate_versebridge)
  • E pediu aos Seus discípulos : "Jesus disse aos Seus discípulos"
  • Ele curou a muitos, a ponto... : A palavra "muitos" se refere ao grande número de pessoas que Jesus já havia curado. T.A.: "Porque Jesus havia curado tantas pessoas, todos" (Ver: figs_ellipsis)
  • todos os que padeciam de enfermidades, ansiosamente, se aproximavam Dele para tocá-Lo. : "todas as pessoas doentes se apertavam tentando tocá-Lo"

11 Sempre que os espíritos imundos O viam, caíam diante Dele, clamavam e diziam: "Tu és o Filho de Deus". 12 Ele, com firmeza, ordenava-lhes que não O tornassem conhecido.

  • O viam : "viam Jesus"
  • caíram... clamavam e diziam : Aqui "caíam" se refere aos espíritos imundos. São eles que estavam levando as pessoas que eles possuíam a fazerem coisas. Isto pode ser explicitado. T.A.: "eles levavam as pessoas que estavam possuindo a caírem diante Dele e clamarem" (Ver: figs_explicit)
  • eles caíam diante Dele : Os espíritos imundos não caíram diante de Jesus por que eles O amavam ou queriam adorá-Lo. Eles caíram diante Dele pois tinham medo Dele.
  • Tu és o Filho de Deus : Jesus tem poder sobre espíritos imundos porque Ele é o Filho de Deus.
  • Filho de Deus : Este é um importante título para Jesus. (Ver: guidelines_sonofgodprinciples)
  • Ele, com firmeza, ordenava-lhes : "Jesus com firmeza ordenou aos espíritos imundos"
  • não O tornassem conhecido : "não revelassem quem Ele era"
  • O que os demônios clamaram quando viram Jesus? : Os demônios clamaram que Jesus é o Filho de Deus.

13 Ele subiu à montanha e chamou por aqueles que queria, e vieram a Ele. 14 Escolheu os doze (a quem chamou apóstolos) para que estivessem com Ele, para enviá-los a proclamar a mensagem, 15 e ter autoridade para expelir demônios. 16 Ele nomeou os doze: Simão, a quem Ele deu o nome de Pedro;

  • Conexão com o texto : Jesus oficialmente nomeia seus apóstolos antes de ir para casa, onde é acusado de estar louco e ser controlado por Belzebu.
  • para que estivessem com Ele, para enviá-los a proclamar a mensagem, : "para que eles pudessem estar com Ele e Ele pudesse enviá-los para proclamar a mensagem"
  • Simão, a quem Ele deu o nome de Pedro : O autor começou a listar os nomes dos doze apóstolos. Simão é o primeiro nome listado.
  • Quantos homens Jesus apontou como apóstolos e o que eles deveriam fazer? : Jesus apontou doze apóstolos para estar com Ele, pregar e ter autoridade para expulsar demônios.

17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais Ele deu o nome de Boanerges, que significa filhos do trovão; 18 e André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote; 19 e Judas Iscariotes, que O trairia.

  • aos quais Ele deu : A frase "aos quais" refere-se a ambos, Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João.
  • O nome Boanerges, que significa filhos do trovão : O significado do nome "Boanerges" pode ser mais explícito. T.A.: "o novo nome 'homens que são como trovão'" (UDB) (Ver: translate_names)
  • Tadeu : Este é o nome de um homem. (Ver: translate_names)
  • que O trairia : "quem trairia a Jesus". A palavra "que" refere-se a Judas Iscariotes.
  • Quem era o apóstolo que trairia Jesus? : O apóstolo que trairia Jesus era Judas Iscariotes.

20 Então, Ele foi para casa, e a multidão se ajuntou novamente de modo que eles não podiam nem mesmo se alimentar de pão. 21 Quando Sua família ouviu sobre isso, eles saíram para impedi-Lo, pois diziam: "Ele está fora de si". 22 Os escribas que vieram de Jerusalém diziam: "Ele está possuído por Belzebu" e "pelo chefe dos demônios é que Ele expulsa os demônios".

  • Então, Ele foi para casa : "Então, Jesus foi para a casa onde estava hospedado".
  • se alimentar de pão : A palavra "pão" refere-se a comida. T.A.: "Jesus e Seus discípulos não podiam comer de forma alguma" ou "eles não podiam comer nada" (Ver: figs_synecdoche)
  • eles saíram para impedi-Lo : Membros da família Dele foram até a casa, para que eles pudessem pegá-Lo e forçá-Lo a ir para casa com eles.
  • pois eles diziam : Significados possíveis para a palavra "eles" são: 1) os Seus parentes; ou 2) algumas pessoas na multidão.
  • Ele está fora de si : A família de Jesus usa esta expressão para descrever como eles pensavam que Ele agia. T.A.: "louco" , "insano" ou "perdeu o juízo" (Ver: figs_idiom)
  • pelo chefe dos demônios é que Ele expulsa os demônios : "Pelo poder de Belzebu, o qual é o chefe dos demônios, Jesus expulsa demônios"
  • O que a família de Jesus pensava sobre as multidões e os eventos envolvendo Jesus? : A família de Jesus pensava que Ele estava louco.
  • Qual acusação os escribas fizeram contra Jesus? : Os escribas acusaram Jesus de expulsar demônios pelo chefe dos demônios.

23 Jesus os chamou e falou-lhes em parábolas: "Como pode Satanás expulsar Satanás? 24 Se um reino está dividido contra si mesmo, tal reino não pode permanecer. 25 Se uma casa está dividida contra si mesma, tal casa não conseguirá permanecer.

  • Conexão com o texto : Jesus explica com uma parábola por que Ele não é controlado por satanás e que aqueles que fazem a vontade de Deus são Seus irmãos, irmãs e mãe. (Ver: figs_parables)
  • Jesus os chamou e : "Jesus chamou as pessoas para vir até Ele"
  • Como pode Satanás expulsar Satanás? : Jesus fez esta pergunta retórica em resposta aos escribas que diziam que Ele expulsava demônios por Belzebu. Essa pergunta pode ser escrita como uma afirmativa. T.A.: "satanás não pode expulsar a si mesmo!" ou "satanás não vai contra os seus próprios espíritos do mal!" (Ver: figs_rquestion)
  • Se uma casa casa está dividida contra si mesma : A palavra "casa" é uma metonímia para as pessoas que vivem em um reino. T.A.: "Se as pessoas que vivem em um reino estão divididas contra si mesmas" (Ver: figs_metonymy)
  • não conseguirá permanecer. : Esta frase é uma metáfora que significa que as pessoas não estarão mais unidas e cairão. T.A.: "não pode durar" ou "cairão" (Ver: figs_metaphor e figs_litotes)
  • casa : Esta é uma metonímia para as pessoas que vivem em uma casa. T.A.: "família" ou "lar" (Ver: figs_metonymy)
  • Qual foi a resposta de Jesus às acusações dos escribas? : Jesus respondeu que nenhum reino dividido contra si mesmo pode manter-se de pé.

26 Se Satanás se levantou contra si mesmo e está dividido, não pode permanecer, mas chegou ao fim. 27 Mas ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar seus pertences sem amarrá-lo primeiro; então, lhe saqueará a casa.

  • Se Satanás se levantou contra si mesmo e está dividido : A expressão "si mesmo" é reflexiva referindo-se a Satanás, e é também uma metonímia para os seus espíritos do mal. T.A.: "Se satanás e os espíritos do mal estiverem lutando entre si" (UDB) ou "Se satanás e seus espíritos levantarem-se uns contra os outros e dividirem-se" (Ver: figs_rpronouns e figs_metonymy)
  • não poderá permanecer : Esta é uma metáfora que significa que ele cairá e não poderá durar. T.A.: "cessará de estar unido" ou "não poderá durar e chegou ao fim" ou "cairá e chegou ao fim" (Ver: figs_metaphor)
  • roubar : saquear os objetos de valor de uma pessoa e seus bens.

28 Verdadeiramente eu vos digo, todos os pecados dos filhos dos homens serão perdoados, até mesmo todas as blasfêmias que proferiram; 29 mas quem blasfema contra o Espírito Santo nunca terá perdão, mas é culpado de um pecado eterno". 30 Jesus disse isso porque estavam dizendo: "Ele tem um espírito imundo".

  • Verdadeiramente eu vos digo : isto indica que a afirmação que vem a seguir é especialmente verdadeira e importante.
  • dos filhos dos homens : "aqueles que foram nascidos de homem". Esta expressão é usada para enfatizar a humanidade das pessoas. T.A.: "pessoas"
  • proferiram : "falaram"
  • porque estavam dizendo : "as pessoas estavam dizendo"
  • tem um espírito imundo : Esta é uma expressão que significa estar possuído por um espírito maligno. T.A.: "está possuído por um espírito imundo" (Ver: figs_idiom)
  • Qual é o pecado que Jesus disse não poderia ser perdoado? : Jesus disse que a blasfêmia contra o Espírito Santo não pode ser perdoada.

31 Sua mãe e irmãos vieram e ficaram do lado de fora. Eles enviaram alguém para chamá-Lo. 32 Uma multidão sentou-se em volta Dele e falou para Jesus: "Tua mãe e Teus irmãos estão lá fora e estão à Tua procura".

  • irmãos : Isto se refere aos irmãos de Jesus.
  • Eles enviaram alguém para chamá-Lo : "Eles enviaram alguém dentro da casa para dizer a Ele que eles estavam fora e que Ele saísse para ir com eles"
  • estão à Tua procura : "estão perguntando por Você"

33 Ele lhes respondeu: "Quem são minha mãe e meus irmãos?". 34 Ele olhou para todos os que estavam sentados em círculo a sua volta e lhes disse: "Vede, aqui estão minha mãe e meus irmãos! 35 Porque qualquer um que faz a vontade de Deus, esse é Meu irmão, irmã e mãe".

  • aquela pessoa é Meu irmão, irmã e mãe : "essas pessoas são Meu irmão, Minha irmã e Minha mãe"
  • Quem Jesus disse que eram Sua mãe e Seus irmãos? : Jesus disse que Sua mãe e Seus irmãos eram aqueles que fazem a vontade de Deus.
A A A

Marcos : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse