1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Ora, os filisteus lutaram contra Israel. Os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus e caíram mortos no monte Gilboa. 2 Os filisteus perseguiram, de perto, Saul e seus filhos. Eles mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul. 3 A batalha contra Saul foi severa, e os arqueiros o acertaram. Ele estava com fortes dores por causa deles.
- Ora, os filisteus lutaram contra Israel : Esta batalha era o resultado do conflito entre Davi e os filisteus em 29:09. O autor terminou de contar a história de Davi em 30:31 e, agora, ele conta a respeito da batalha entre os israelitas e os filisteus.
- os filisteus lutaram contra Israel : "os filisteus lutaram contra o povo de Israel". (Veja: figs_metonymy)
- monte Gilboa : Este é o nome de uma montanha. (Veja: translate_names)
- perseguiram de perto Saul e seus filhos : "perseguiram a Saul e três de seus filhos".
- Abinadabe e Malquisua : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)
- A batalha contra Saul foi severa : Essa é uma expressão idiomática. "O exército de Saul começou a perder a batalha". (Veja: figs_idiom)
- O que aconteceu com os homens de Israel quando eles lutaram com os filisteus? : Os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus e cairam mortos.
- O que aconteceu com os filhos de Saul : Os filisteus mataram os filhos de Saul.
- O que aconteceu a Saul na batalha ? : Ele foi derrotado pelos arqueiros e estava com muita dor.
4 Então, Saul disse ao seu escudeiro: "Tira tua espada e golpeia-me com ela. Caso contrário, estes incircuncisos virão e abusarão de mim". Mas seu escudeiro não o fez, pois ele estava com muito medo. Então, Saul pegou sua própria espada e se jogou em cima dela. 5 Quando seu escudeiro viu que Saul estava morto, ele também se jogou sobre sua espada e morreu com ele. 6 Assim, morreram Saul, seus três filhos e seu escudeiro — todos estes homens morreram juntos no mesmo dia.
- escudeiro : O escudeiro carregava o grande escudo de seu comandante e outras armas. Ele protegia o comandante durante a batalha.
- estes incircuncisos : O adjetivo nominal "incircunciso" pode ser traduzido como um adjetivo. Tradução Alternativa (T.A.): "esses homens que não haviam sido circuncidados". Não ser circuncidado é uma metonímia para estrangeiros. T.A.: "esses homens que não são israelitas". (Veja: figs_nominaladj e figs_metonymy)
- não o fez : As elipses podem ser encaixadas. T.A.: "não fez o que Saul mandou que ele fizesse". (Veja: figs_ellipsis)
- pegou sua própria espada e se jogou em cima dela : "se matou com a sua própria espada".
- no mesmo dia : "naquele dia".
- O que Saul pediu ao criado que carregava a sua armadura, porque ele estava com muita dor e com medo de seus inimigos virem e abusarem dele? : Saul pediu para ele sacar sua espada e golpeá-lo com ela.
- O que Saul fez quando seu carregador de armadura estava com medo e não poderia matá-lo? : Saul pegou a sua própria espada e caiu sobre ela.
- O que fez o carregador de armadura depois de ver que Saul estava morto? : Ele caiu sobre a sua espada e morreu com ele.
7 Quando os homens de Israel, que estavam do outro lado do vale e do outro lado do Jordão, viram que os homens de Israel haviam fugido, e que Saul e seus filhos estavam mortos, eles abandonaram suas cidades e fugiram, e os filisteus vieram e habitaram nelas. 8 No dia seguinte, aconteceu que, quando os filisteus se aproximaram para despojar os mortos, estes encontraram Saul e seus três filhos caídos no monte Gilboa.
- habitaram nelas : Viveram nas cidades que os homens de Israel deixaram.
- despojar os mortos : Tirar as armaduras e armas dos corpos dos israelitas mortos.
- monte Gilboa : Uma extensão montanhosa como mirante para o Vale de Jezreel na parte norte de Israel, ao sul de Nazaré. (Veja: translate_names)
- Por que os homens de Israel do outro lado do vale do outro lado do Jordão abandonaram as cidades deles e fugiram? : Eles fugiram porque eles viram que os outros homens de Israel haviam fugido e que Saul e seus filhos estavam mortos.
9 Eles cortaram fora sua cabeça, despojaram sua armadura, e mandaram mensageiros por toda a terra dos filisteus para levar as notícias aos templos dos seus ídolos e para o povo. 10 Eles colocaram a armadura dele no templo de Astarote e fixaram seu corpo na muralha da cidade de Bete-Seã.
- por toda a terra dos filisteus : "todas as áreas da terra dos filisteus".
- para levar as notícias aos templos dos seus ídolos e para o povo : "para dar as notícias dentro dos templos e ao povo".
- templos dos seus ídolos : As edificações onde eles adoravam seus ídolos.
- Astarote : Uma falsa deusa e ídolo arcaica, também chamada de "Aserá" ou "Astarte".
- fixaram : "prenderam" (provavelmente com uma grande estaca ou prego).
- Bete-Seã : O nome de uma cidade. (Veja: translate_names)
- O que os filisteus fizeram com o corpo de Saul que eles encontraram quando eles vieram para despojar os mortos? : Os filisteus cortaram fora a cabeça de Saul e fixaram seu corpo na parede da cidade de Bete-Seã.
11 Quando os habitantes de Jabes-Gileade ouviram sobre o que os filisteus haviam feito com Saul, 12 todos os homens de combate caminharam, por toda a noite, e pegaram o corpo de Saul e os corpos dos seus filhos da muralha de Bete-Seã. Eles voltaram para Jabes e, lá, os queimaram. 13 Então, eles pegaram seus ossos, os enterraram debaixo de uma tamareira, e jejuaram por sete dias.
- Jabes : O nome de uma cidade. Traduza como em 11:1. (Veja: translate_names)
- o que os filisteus haviam feito com Saul : "como os filisteus desonraram Saul".
- toda a noite : "durante toda a noite".
- uma tamargueira : Esse é um tipo de árvore. T.A.: "uma grande árvore frondosa". Traduza como em 22:6. (Veja: translate_unknown)
- O que os homens de combate de Jabes-Gileade fizeram depois de seus habitantes ouvirem o que havia acontecido com Saul? : Eles foram a Bete-Seã e tiraram os corpos de Saul e de seus filhos, voltaram a Jabes e lá os queimaram.
- O que os habitantes de Jabes fizeram com os ossos de Saul e de seus filhos? : Eles enterraram seus ossos debaixo de uma tamargueira em Jabes e jejuaram por sete dias.