Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

1 Samuel : 27

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Davi disse em seu coração: "Algum dia perecerei pela mão de Saul; não há melhor escolha do que fugir para a terra dos filisteus; Saul desistirá de me procurar nos arredores de Israel; assim, escaparei de sua mão".

  • Davi disse em seu coração : Aqui "seu coração" é uma metonímia que significa, para ele mesmo. Tradução Alternativa (T.A.): "Davi pensou para si mesmo". (Veja: figs_metonymy)
  • escaparei de sua mão : A palavra "mão" é uma sinédoque para a pessoa. T.A.: "escapar dele". (Veja: figs_synecdoche)
  • Por que Davi pensou que ele precisaria escapar para a terra dos filisteus? : Davi sentiu que era a única maneira que ele poderia escapar de Saul.

2 Davi levantou-se e saiu — ele e os seiscentos homens que o acompanhavam — para Áquis, filho de Maoque, o rei de Gate. 3 Davi habitou em Gate — ele e seus homens, cada homem com toda a sua casa, e Davi com suas duas esposas, Aionã, a jezreelita, e Abigail a carmelita, esposa de Nabal. 4 Saul, sendo informado de que Davi havia fugido para Gate, não o procurou mais.

  • Davi se levantou e saiu : "Davi agiu; ele saiu".
  • saiu : "passou a fronteira entre Israel e Filístia".
  • seiscentos homens : 600. (Veja: translate_numbers)
  • Áquis : Esse é o nome de um homem. Traduza isso como feito em 21:10. (Veja: translate_names)
  • Maoque : Esse é o nome de um homem. (Veja: translate_names)
  • Ainoã : Esse é o nome de uma mulher. Traduza isso como feito em 14:49. (Veja: translate_names)
  • Abigail : Esse é o nome de uma mulher. Traduza isso como feito em 25:2. (Veja: translate_names)
  • Nabal : Esse é o nome de um homem. Traduza isso como feito em 25:2. (Veja: translate_names)
  • Saul, sendo informado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Alguém disse a Saul", ou "Saul ouviu" (UDB). (Veja: figs_activepassive)
  • O que fez Saul não mais procurar por Davi? : Saul ouviu que Davi e seus homens haviam fugido para Gate.

5 Davi disse a Áquis: "Se encontrei favor aos teus olhos, dá-me um lugar em uma das cidades do país, para que lá eu possa habitar. Por que deveria o teu servo habitar na cidade real contigo?". 6 Então, Áquis lhe deu Ziclague naquele dia; por isso, Ziclague pertence aos reis de Judá até estes dias. 7 O tempo em que Davi habitou na terra dos filisteus foi de um ano e quatro meses.

  • Se encontrei favor aos teus olhos : Aqui olhos representam a visão, e a visão representa pensamentos e julgamentos. Traduza como em 20:3. T.A.: "Se eu te agradei", ou "Se você me considera favoravelmente". (Veja: figs_metaphor)
  • dá-me um lugar : Desde que Áquis era quem iria "dar", essa é uma metonímia para "por favor dá-me um lugar". (Veja: figs_metonymy)
  • uma das cidades do país : "uma das cidades remotas", ou "uma das cidades fora da cidade".
  • Por que deveria o teu servo habitar na cidade real contigo? : Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: "Eu não preciso morar na cidade com você", ou "Eu não sou importante o suficiente para morar aqui com você na cidade real". (Veja: figs_rquestion)
  • teu servo : Davi fala como se ele fosse uma outra pessoa a mostrar que ele respeitava Áquis. (Veja: figs_pronouns)
  • Ziclague : Esse é o nome de uma cidade na parte sudeste de Judá. (Veja: translate_names)
  • O que Davi pediu e teve de Áquis o filisteu? : Davi pediu um lugar em uma das cidades do país e Áquis lhe deu Ziclague.

8 Davi e seus homens atacaram vários lugares; saquearam os gezuritas, e os amalequitas, pois estas nações eram os habitantes da terra, conforme se vai para Sur, tão longe quanto a terra do Egito. Eles habitavam nessa terra desde o tempo dos anciãos. 9 Davi atacou a terra e não poupou a vida de homens nem de mulheres; ele tomou as ovelhas, o gado, os jumentos, os camelos e as roupas. Ele atacava e retornava a Áquis.

  • saquearam : Muita vezes atacando e levando bens. (Veja: figs_idiom)
  • gezuritas : Um grupo de pessoas que aparentemente morava em algum lugar entre Filístia e Egito. (Veja: translate_names)
  • conforme se vai para Sur : A palavra "se" se refere a qualquer um. T.A.: "no caminho que a maioria viaja para Sur". (Veja: figs_pronouns)
  • Sur : Região na fronteira nordeste do Egito. (Veja: translate_names)
  • Áquis : O rei de Gate. (Veja: figs_pronouns)
  • O que David e seus homens fizeram com homens e mulheres, animais e roupas de seus ataques? : Davi matou as pessoas e tomou os animais e roupas e voltaram outra vez a Áquis.

10 Áquis perguntava: "Contra quem atacastes hoje?". Davi respondia: "Contra o sul de Judá", ou "Contra o sul dos jerameleus", ou "Contra o sul dos queneus".

  • Áquis : O rei de Gate. (Veja: translate_names)
  • jerameleus : Um clã da tribo de Judá. (Veja: translate_names)
  • queneus : Um grupo de pessoas que viveu na terra de Midiã. (Veja: translate_names)
  • Como Davi disse a Áquis onde ele esteve quando ele retornou dos ataques? : Davi disse que ele atacou o Sul de Judá, então Áquis pensou que ele havia atacado Israel.

11 Davi não manteria vivos nem homens, nem mulheres para trazê-los a Gate, dizendo: "Assim, não poderão dizer de nós: 'Davi fez assim e assim'". Fez isto durante todo o tempo em que morou no país dos filisteus. 12 Áquis acreditava em Davi, pois dizia: "Ele tem feito com que seu povo em Israel o odeie; assim, ele será meu servo para sempre".

  • Gate : Uma das cinco cidades-estados filístias. (Veja: translate_names)
  • Áquis : O rei de Gate. (Veja: figs_pronouns)
  • Por que Davi não manteve ninguém vivo e os trouxe para Gate? : Davi matou todo mundo para que fossem incapazes de dizer o que Davi havia feito.
  • Por que Áquis pensou que Davi tinha feito seu povo em Israel odiar Davi? : Áquis acreditou nas mentiras de Davi que ele havia invadido o povo de Israel.

A A A

1 Samuel : 27

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse