Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

1 Samuel : 22

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Depois disso, Davi saiu dali e se escondeu na caverna de Adulão. Ao ouvirem isso, seus irmãos e toda a casa de seu pai desceram para estar ali com ele. 2 Todos os que estavam angustiados, todos os que estavam endividados e qualquer pessoa que estivesse descontente, todos se juntaram a Davi. Ele se tornou o capitão deles. Havia cerca de quatrocentos homens com ele.

  • caverna : Um espaço oco embaixo do solo, geralmente aberto para a lateral de uma montanha, grande o suficiente para uma pessoa entrar.
  • Adulão : Este é o nome de uma cidade perto da cidade de Gade. (Veja: translate_names).
  • ouvirem isso : Ouvirem que Davi tinha se escondido na caverna.
  • Todos que estavam angustiados... qualquer pessoa que estivesse descontente : Isto é um exagero. Tradução Alternativa (T.A.): "muitas pessoas que estavam angustiadas... muitas pessoas que estavam infelizes". (Veja: figs_hyperbole).
  • capitão : Oficial militar que lidera soldados.
  • quatrocentos : "400". (Veja: translate_numbers)
  • Quem além da casa do pai de Davi se juntou a ele na caverna de Adulão? : Todos os que estavam angustiados, todos os que estavam endividados, e todos os que estavam descontentes se juntaram a ele.

3 Davi, então, partiu dali e foi para Mispá, em Moabe. Ele disse ao rei de Moabe: "Por favor, permite que meu pai e minha mãe permaneçam convosco até que eu saiba a vontade de Deus para mim". 4 Ele deixou seus pais ali com o rei de Moabe. Seu pai e sua mãe ficaram com o rei durante todo o tempo em que Davi esteve na fortaleza. 5 Depois disso, o profeta Gade disse a Davi: "Não fiques na tua fortaleza. Sai daí e vá até a terra de Judá". E Davi saiu daquele lugar e foi até a floresta de Herete.

  • Davi então partiu dali : "Então Davi saiu da caverna de Adulão".
  • Mispá : Este é o nome de uma cidade. (Veja: translate_names)
  • permaneçam convosco : Davi queria que seus parentes morrassem com o rei de Moabe, para que o Rei Saul não pudesse fazer mal a eles. Os tradutores podem expressar o significado básico usando as ideias de "vir estar com você", "ficar com você", ou "morar aqui com você", como na UDB.
  • vá até a terra de Judá : "vá para sua terra natal, Judá".
  • Herete : Este é o nome de uma cidade.(Veja: translate_names)
  • Por quanto tempo o pai e a mãe de Davi ficaram com o rei de Moabe? : Eles ficaram com o rei por todo o tempo que Davi estava em sua fortaleza.

6 Saul ficou sabendo que alguém descobriu onde Davi e seus homens estavam. Naquele momento, Saul se encontrava sentado debaixo de um tamarindeiro, em Gibeá, com sua lança na mão, na região de Ramá, e todos os seus servos estavam ao seu redor.

  • alguém descobriu onde Davi e seus homens estavam : Saul estava mais interessado em Davi, então o escritor menciona os outros homens separadamente. Isso pode ser dito na voz passiva. T.A.: "foi descoberto o lugar onde Davi e todos os homens que estavam com ele se escondiam". (Veja: figs_activepassive)
  • um tamarineiro : Isto é um tipo de árvore. T.A.: "uma árvore de grande sombra". (Veja: translate_unknown)
  • de Ramá : Ramá é o nome de um lugar em Gibeá. O nome significa "lugar alto". Os possíveis significados são: 1) isto se refere, aqui, ao lugar chamado Ramá; ou 2) isto se refere a qualquer lugar alto. T.A.: "no alto". (UDB)
  • Quem foi descoberto junto com Davi? : Os homens que estavam com Davi também foram descobertos.

7 Saul disse a eles: "Ouve, povo de Benjamim! Porventura, o filho de Jessé dará a cada um de vós campos e vinhas? Ele será capaz de fazer de vós todos capitães de milhares e de centenas, 8 em troca de tudo o que vós estais tramando contra mim? Nenhum de vós me informa quando meu filho firma um pacto com o filho de Jessé. Ninguém de vós sente compaixão por mim; ninguém de vós me informa que meu filho tem incitado meu servo Davi contra mim. Hoje ele se esconde e espera para poder me atacar".

  • Por ventura o filho de Jessé dará a cada um de vós campos e vinhas? : Saul utiliza uma pergunta para enfatizar que Davi, que é da tribo de Judá, não deseja fazer isto ao povo da tribo de Benjamim. T.A.: "O filho de Jessé não dará a vocês campos e vinhas". (Veja: figs_rquestion).
  • Por ventura o filho de Jessé dará : O tempo quando ele dará pode ser explicitado. T.A.: "quando o filho de Jessé se tornar rei, ele dará". (Veja: figs_explicit)
  • o filho de Jessé : "Davi".
  • Ele será capaz de fazer de vós todos capitães... mim? : Saul usa uma pergunta para enfatizar que Davi, que é da tribo de Judá, não deseja fazer isto com o povo da tribo de Bejamim. T.A.: "Ele não fará de vocês capitães... contra mim". (Veja: figs_rquestion)
  • Ele será capaz de fazer de vós todos capitães : Você pode precisar explicitar quando ele fará deles capitães. T.A.: "quando ele se tornar rei, ele fará de todos vocês capitães". (Veja: figs_explicit)
  • capitães : Oficiais militares que lideram soldados.
  • Do que Saul acusou seus servos de não revelar a ele? : Saul disse que nenhum dos seus servos revelou a ele que o seu filho havia incitado o seu servo Davi contra ele.

9 Então respondeu Doegue, o edomita, que se encontrava ao lado dos servos de Saul: "Vi o filho de Jessé ir até Nobe, a Aimeleque, filho de Aitube. 10 Ele orou a Yahweh pedindo por ajuda e Ele lhe concedeu suprimentos e lhe deu a espada de Golias, o filisteu".

  • Doegue, o edomita : Nome de homem. Traduza como em 21:7. (Veja: translate_names)
  • Nobe... Aimeleque : Nome de lugar e nome de homem. Traduza como em 21:1. (Veja: translate_names)
  • Aitube : Nome de homem. (Veja: translate_names)
  • Ele orou a Yahweh pedindo por ajuda e Ele lhe concedeu : Aitube orou a Yahweh para que Yahweh pudesse ajudar a Davi, e Aitube deu a Davi
  • Quais as duas coisas que Doegue o edomita disse a Saul que Aimeleque deu a Davi? : Aimeleque deu a Davi suprimentos e a espada de Golias, o filisteu.

11 Depois disso, o rei enviou alguém para buscar o sacerdote Aimeleque, filho de Aitube, e todos os que pertenciam à casa de seu pai, os sacerdotes que estavam em Nobe. Todos vieram até o rei. 12 Disse Saul: "Ouve agora, filho de Aitube". Ao que ele respondeu: "Aqui estou, meu senhor". 13 Saul lhe disse: "Por que razão tu e o filho de Jessé maquinastes o mal contra mim? Deste-lhe pão, a espada de Golias e ainda pediste a Deus para que Ele se levantasse contra mim, escondendo-se como ele faz hoje?".

  • dando-lhe : "por dar-lhe".
  • levantasse : "rebelasse" ou "lutasse".
  • O que Saul disse que Aimeleque fez para o filho de Jessé além de dar a ele pão e uma espada? : Saul disse que Aimeleque pediu a Deus para que o ajudasse.

14 Aimeleque respondeu ao rei, dizendo: "Quem entre seus servos é tão fiel a ti como Davi, genro do rei, e que está sobre tua guarda, e é honrado na vossa casa? 15 Por acaso, esta é a primeira vez, hoje, que orei a Deus para ajudá-lo? Longe de mim tal coisa! Que o rei não atribua tal coisa a seus servos ou a toda casa de meu pai, porque vossos servos desconhecem tal assunto".

  • Quem entre seus servos é tão fiel a ti como Davi... casa? : Esta pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: "Nenhum dos teus servos é fiel como Davi... casa". (Veja: figs_rquestion)
  • guarda : Uma pessoa ou grupo de pessoas que protege alguém.
  • é honrado na vossa casa : A palavra "casa" é uma metonímia para a famíia que mora na casa. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a quem sua família honra". (Veja: figs_metonymy e figs_activepassive)
  • essa é a primeira vez hoje que orei a Deus para ajudá-lo? : Aimeleque faz a si mesmo esta pergunta antes que Saul possa fazê-la, então imediatamente ele responde isto. Esta pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: "esta não é a primeira vez que eu oro a Deus para que Ele ajude Davi". (Veja: figs_rquestion)
  • Longe de mim tal coisa! : Esta expressão idiomática significa "absolutamente não". (Veja: figs_idiom)
  • Que o rei não atribua tal coisa a seus servos ou a toda casa de meu pai, porque vossos servos desconhecem tal assunto : Aimeleque fala de si mesmo na terceira pessoa como o "servo". Aimeleque também se refere a Saul na terceira pessoa como "o rei". Aimeleque fala desta forma para mostrar respeito a Saul. T.A.:"Por favor, rei Saul, não considere a mim, seu servo, ou ninguém da casa de meu pai culpado. Por eu desconhecer".(Veja: figs_123person)
  • atribua : Considerar alguém culpado.
  • a toda casa de meu pai : Aqui "casa" representa "família". T.A.: "toda a família de meu pai".(Veja: figs_metonymy)

16 O rei retrucou: "Tu certamente morrerás, Aimeleque; não somente tu, mas toda a casa de teu pai". 17 O rei disse ao guarda que estava do lado dele: "Tornai e matai os sacerdotes de Yahweh, porque suas mãos estão também com Davi, e porque eles sabiam que ele escapou, mas não me informaram isso". Porém, os servos do rei recusaram-se a estender suas mãos para ferirem os sacerdotes de Yahweh.

  • casa de teu pai : A palavra "casa" é uma metonímia para a família que mora na casa. T.A.: "a família de teu pai" ou "descendentes de teu pai". (Veja: figs_metonymy)
  • ao guarda que estava do lado dele : "os soldados que ficaram próximos para protegê-lo".
  • Tornai e matai : Aqui, "tornei" significa virar-se ou afastar-se do rei. T.A.: "ir e matar" ou"matar". (Veja: figs_idiom)
  • suas mãos estão também com Davi : A palavra "mão" é uma metonímia para o trabalho feito com a mão. T.A.: "eles também ajudaram a Davi". (Veja: figs_synecdoche).
  • recusaram-se a estender suas mãos para ferirem : A palavra "mãos" é uma metonímia para o trabalho feito com a mão. T.A.: "não fez nada para ferir". (Veja: figs_metonymy)
  • O que os servos do rei Saul não estavam dispostos a estender a mão para fazer? : Eles não matariam os sacerdotes de Yahweh.

18 O rei, então, disse a Doegue: "Tornai e matai os sacerdotes". Doegue, o edomita, virou-se e atacou os sacerdotes. Naquele dia, ele matou oitenta e cinco pessoas que usavam o manto sacerdotal. 19 Ao fio da espada, ele atacou Nobe, a cidade dos sacerdotes, matando homens, mulheres, crianças, crianças de colo, bois, jumentos e ovelhas. Ele matou a todos ao fio da espada.

  • Tornai e matai os sacerdotes... virou-se e atacou os sacerdotes : Aqui, "tornar" significa virar-se ou afastar-se do rei. Traduza como em 22:16. T.A.: "Vá e mate os sacerdotes... foi e atacou" ou "mate os sacerdotes... atacou os sacerdotes". (Veja: figs_idiom)
  • Doegue, o edomita, virou-se e atacou... ele matou... atacou... matou : Possíveis significados são: 1) O próprio Doegue matou todos os sacerdotes; ou 2) a palavra "Doegue" é uma sinédoque para Doegue e os homens que foram com ele. T.A.: "Doegue e seus homens viraram-se e atacaram... eles mataram... atacaram... mataram". (Veja: figs_explicit e figs_synecdoche)
  • oitenta e cinco pessoas : "85 pessoas" ou "85 sacerdotes". (Veja: translate_numbers)
  • Ao fio da espada : "com uma espada". (Veja: figs_synecdoche)
  • atacou Nobe : Aqui, "atacou" significa matou. T.A.: "ele matou muitas pessoas na cidade de Nobe". (Veja: figs_metonymy)
  • Quem Doegue matou ao fio da espada em Nobe, a cidade dos sacerdotes? : Ele matou homens e mulheres, crianças e bebês, bois, jumentos e ovelhas.

20 Porém, um dos filhos de Aimeleque, filho de Aitube, chamado Abiatar, conseguiu escapar e fugiu para onde estava Davi. 21 Abiatar contou a Davi que Saul havia assassinado os sacerdotes de Yahweh.

  • Abiatar : Nome de homem. (Veja: translate_names)
  • Para onde Abiatar foi quando ele conseguiu escapar da morte? : Abiatar fugiu para onde estava Davi.

22 Davi disse a Abiatar: "Naquele dia, quando Doegue, o edomita, estava ali, eu sabia que, com toda a certeza, ele iria contar tudo a Saul. Sou responsável por cada uma das mortes na família de teu pai! 23 Permaneça aqui comigo e não tenhas medo, pois quem buscar destruir tua vida vai fazer o mesmo com a minha. Tu estarás seguro comigo".

  • Pelo que Davi disse a Abiatar que ele era responsável? : Davi disse que ele era responsável por todas as mortes na família de seu pai.

A A A

1 Samuel : 22

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse