1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 E aconteceu que, quando Davi e os homens dele chegaram a Ziclague, no terceiro dia, os amalequitas haviam invadido Neguebe e Ziclague. Eles atacaram Ziclague, queimando-a; 2 e capturaram as mulheres e todos os outros que estavam lá, do menor ao maior. Eles não mataram ninguém, mas os levaram para fora e seguiram seu caminho.
- Ziclague : Ziclaque é uma cidade na parte sul de Judá. Esse era o lugar que Davi e seus homens mantinham suas famílias.
- Eles : Os amalequitas.
- do menor ao maior : Possíveis significados são: 1) "pessoas sem importância e pessoas com importância", ou 2) "ambos fisicamente pequenos e fisicamente grandes".
- O que Davi e seus homens descobriram que havia acontecido em Ziclague enquanto eles estiveram fora? : Os amalequitas haviam invadido, atacado, queimado e capturado todas as mulheres e todos os outros e os levado embora.
3 Quando Davi e seus homens chegaram à cidade, ela estava queimada— e suas esposas, filhos e filhas foram levados cativos. 4 Então, Davi e o povo que estava com ele ergueram suas vozes e choraram até não terem mais forças.
- sua esposas... filhos... filhas : Pertecenter a Davi e a seus homens.
- estava queimada e sua esposas ... suas filhas foram levados cativos : Isso pode ser traduzido na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.).: "eles viram que alguém tinha queimado e levado suas esposas... em cativeiro". (Veja: figs_activepassive)
- e o povo que estava com ele : Esses eram principalmente seu exército de homens.
- Como Davi e seus homens reagiram ao que eles encontraram em Ziclague? : Eles levantaram suas vozes e choraram até não terem mais forças para chorar.
5 As duas mulheres de Davi foram levadas, Ainoã a jezreelita e Abigail a esposa de Nabal, o carmelita. 6 Davi estava em grande angústia, pois o povo estava falando sobre apedrejá-lo, porque o espírito de todos estava entristecido, cada homem pelos seus filhos e filhas; mas Davi fortaleceu-se em Yahweh, seu Deus
- Informação Geral: : Davi encontra força em Yahweh após o ataque.
- Ainoã a jezreelita : ''Ainoã de Jezreel".
- Nabal, o carmelita : "Nabal o homem de Carmelo"
- Ainoã ... Abigail : Nomes de mulheres. (Veja: translate_names)
- angústia : Sofrer.
- o espírito de todos estava entristecido : A palavra "entristecido" é um metáfora para a vontade de se rebelar. A palavra "espírito" é uma sinédoque para a pessoa. T.A.: "todas as pessoas estavam prontas para se rebelarem contra Davi", ou "todas as pessoas estavam infelizes". (Veja: figs_synecdoche)
- Davi fortaleceu-se em Yahweh, seu Deus : Possíveis significados são: 1) "Davi se encorajou por que ele sabia que Yhaweh, seu Deus, poderia o ajudar", ou 2) "Yahweh, seu Deus, fez Davi mais forte".
- Por que Davi estava angustiado? : Suas duas esposas foram levadas cativas, e o povo estavam falando sobre apedrejá-lo.
7 Davi disse a Abiatar filho de Aimeleque, o sacerdote: "Eu te imploro, traze o manto sacerdotal aqui para mim". Abiatar trouxe o manto sacerdotal a Davi. 8 Davi orou a Yahweh por uma direção, dizendo: "Se eu perseguir a esse bando, os alcançarei?". Yahweh respondeu: "Persegue-os, pois tu certamente os alcançarás, e certamente irás recuperar tudo".
- Informação Geral: : Davi almejou a direção de Yahweh para lidar com o ataque ao seu povo.
- Davi orou a Yahweh por uma direção : O substantivo abstrato "direção" pode ser traduzida como uma cláusula. T.A.: "Davi orou para que Yahweh pudesse dizer o que ele devia fazer". (Veja: figs_abstractnouns)
- perseguir : "caça" ou "seguir".
- O que Davi queria saber quando ele orou a Yahweh? : Davi queria saber se quando ele perseguisse os amalequitas, ele os alcançaria.
- Qual foi a resposta que Yahweh deu a Davi? : Yahweh mandou ele perseguí-los, alcançá-los e recuperar tudo que eles haviam levado.
9 Então, Davi foi — ele e os seiscentos homens que estavam com ele; eles foram ao riacho de Besor, onde ficaram aqueles que foram deixados para trás. 10 Mas Davi continuou a perseguição, ele e quatrocentos homens, pois duzentos deles haviam ficado para trás — os que eram tão fracos que não podiam ir além do riacho de Besor.
- seiscentos homens : 600 homens. (Veja: translate_numbers)
- riacho : pequeno fluxo.
- perseguição : "caçar" ou "seguir"
- quatrocentos homens : 400 homens. (Veja: translate_numbers)
- duzentos homens : 200 homens. (Veja: translate_numbers)
- aqueles que eram tão fracos : Eles estavam cansados de suas próprias invasões e agora em busca dos Amalequitas. Eles não tinham mais força para continuar.
- O que aconteceu a duzentos homens de Davi no riacho de Besor? : Eles estavam tão fracos que tiveram que ficar para trás.
11 Eles acharam um egípcio em um campo e o trouxeram a Davi; eles lhe deram pão, e ele comeu; e lhe deram água para beber; 12 e eles lhe deram um pedaço de bolo de figos e duas porções de uvas passas. Quando ele comeu, retomou a força, pois não havia comido nem pão e nem bebido água por três dias e três noites.
- um egípcio em um campo : Ele foi deixado lá para morrer pelo grupo de invasores Amalequitas.
- duas porções de uvas passas : "porções de uvas desidratadas".
- O que tinha de errado com o homem egípcio que Davi e seus homens encontraram quando estavam perseguindo os amalequitas? : Ele não tinha comido nem pão nem água por três dias e três noites.
13 Davi lhe perguntou: "A quem tu pertences? De onde vens?". Ele disse: "Eu sou um jovem homem do Egito, servo de um amalequita; meu mestre me deixou porque há três dias fiquei doente. 14 Nós fizemos uma invasão no Neguebe dos queretitas, que pertence a Judá, e ao Neguebe de Calebe; e nós queimamos Ziclague".
- Davi lhe disse : Davi questionou o escravo Egípcio.
- três dias atrás : "Passados três dias".
- três dias : 3 dias. (Veja: translate_numbers)
- uma invasão : Um ataque em uma cidade para ganhar propriedades.
- Por que o mestre do egípcio o deixou para trás? : Porque ele havia ficado doente há três dias atrás.
15 Davi lhe disse: " Irás me levar aos invasores".O egípcio respondeu: "Jura por Deus que não me matarás ou trairás, nem me mandarás para as mãos de meu mestre, e te levarei aos invasores".
- invasores : Um grupo de guerreiros armados que atacam pessoas ou lugares inesperadamente.
- não me matarás ... trairás nem me mandarás para as mãos de meu mestre : Aqui "mãos" se refere ao controle. T.A.: "Você não ... acabará com a confiança que eu tenho em você, permitindo meu mestre me controlar de novo". (Veja: figs_metonymy)
- Qual foi o requerimento do egípcio antes de ele mostrar a Davi onde estava sendo a festa dos invasores? : Ele disse para Davi jurar que ele não iria matá-lo ou entregá-lo nas mãos do seu mestre.
16 Quando o egípcio levou Davi, os invasores estavam espalhados por todo o campo, comendo e bebendo, e dançando, por causa de todos os despojos que haviam pegado na terra dos filisteus e na terra de Judá. 17 Davi os atacou desde o crepúsculo até a tarde do dia seguinte. Nenhum homem escapou, exceto quatrocentos deles, que fugiram montados em camelos.
- despojos : Os bens que eles roubaram na invasão.
- crepúsculo : O horário logo após o pôr do sol enquanto o céu ainda está escuro.
- quatrocentos : 400. (Veja: quatrocentos)
- O que os invasores estavam fazendo quando Davi os atacou? : Eles estavam celebrando por causa de todo o saqueamento que eles fizeram na terra dos filisteus e em Judá.
18 Davi recuperou tudo o que os amalequitas levaram e resgatou suas duas esposas. 19 Nada ficou perdido, nem o menor ou o maior, nem os filhos e as filhas, nem os despojos, nem mesmo o que os invasores pegaram para si mesmos. Davi trouxe tudo de volta. 20 Davi pegou todos os rebanhos de gado e ovelhas. Eles os conduziam diante de Davi e diziam: "Este é o despojo de Davi".
- resgatou : "salvou" ou "libertou"
- Nada ficou perdido : "Nenhum item que os Amalequitas que roubaram foram perdido".
- nem o menor ou o maior : Possíveis significados são: 1) "Nem as pessoas sem importância", ou 2) "Nem as pessoas fisicamente pequenas ou fisicamente grandes". Palavras parecidas aparecem em 30:1.
- despojo : Os bens que os Amalequitas roubaram. Traduzido em 30:16.
- O que Davi recuperou após ele atacar os invasores? : Ele recuperou tudo o que os amalequitas e os invasores haviam levado.
21 Davi veio até os duzentos homens que, por serem fracos, não puderam seguir, ficando no riacho de Besor. Estes homens foram à frente para encontrar Davi e os que estavam com ele. Quando Davi aproximou -se,ele os cumprimentou. 22 Então, todos os homens perversos e os companheiros inúteis entre aqueles que foram com Davi disseram: "Porque estes homens não foram conosco, nós não lhes daremos nada dos despojos que nós recuperamos. Exceto que cada homem deve pegar sua esposa e suas crianças e levá-los para fora daqui".
- duzentos : 200. (Veja: translate_numbers)
- riacho : Fluxo pequeno ou riacho.
- Besor : Esse é o nome de um riacho. Traduzido em 30:9. (Veja: translate_names)
- comprimentou : "Recebido", ou "Mandou uma mensagem de fraternidade".
- Despojo : Os bens que eles tinham pegado de seus inimigos na batalha. Traduzido em 30:16.
- recuperamos : "recuperado" ou "voltar"
- Por que os homens malvados não pensaram que o saque recuperado deveria ser dividido com aqueles homens que foram deixados para trás? : Eles disseram que aqueles que foram deixados para trás não foram lutar com eles.
23 Então disse Davi: "Vós não deveis agir deste modo, meus irmãos, com o que Yahweh nos tem dado. Ele nos tem preservado e colocou em nossas mãos os invasores que vieram até nós. 24 Quem vos escutará nesta questão? Porque o que exigis para todos os que foram na batalha, também será exigido para todos os que guardaram os mantimentos; eles receberão a mesma porção". 25 E foi assim desde aquele dia até o dia de hoje, pois Davi fez disso um estatuto e decreto para Israel.
- Quem vos escutará a esta questão? : Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação: T.A.: "Ninguém escutará você nessa questão". (Veja: figs_rquestion)
- o que exigis é para todos os que foram : Esse substantivo abstrato "exigis" pode ser traduzido como um verbo. T.A.: "como o que pertence a quem vai". (Veja: figs_abstractnouns)
- os que foram na batalha : Os guerreiros que realmente lutaram contra o inimigo na guerra.
- eles receberão a mesma porção : "Nós nos certificaremos de que todos recebam a mesma quantidade".
- todos que guardaram os mantimentos : O povo que apoiou os guerreiros, administrando e guardando os seus suplimentos.
- mantimentos : Pertencem que os soldados deixaram pra trás quando foram para a batalha.
- Por que Davi disse aos homens malvados que eles deveriam dividir, e dividir tudo por igual? : Ele disse que Yahweh os havia preservado e dado vitória sobre os invasores que vieram contra eles.
26 Quando Davi voltou a Ziclague, ele enviou alguns dos despojos aos anciãos de Judá, seus amigos, dizendo: "Vede, aqui está um presente para vós dos despojos dos inimigos de Yahweh". 27 Para os anciãos que estavam em Betel, e para aqueles que estavam em Ramote do Sul, e para aqueles que estavam em Jatir, 28 e para aqueles que estavam em Aroer, e para aqueles que estavam em Sifmote, e para aqueles que estavam em Estemoa.
- Conexão com o Texto: : O escritor começa uma lista das cidades cujo os anciãos receberam presentes de Davi.
- Ziclague ... Betel ... Jatir ... Aroer ... Sifmote ... Estemoa : Nomes de cidades. (Veja: translate_names)
- despojos : Os bens que Davi pegou dos Amaqlequitas depois da batalha. Traduzido em 30:16.
- um presente : "Uma recordação".
- O que Davi fez com os despojos dos inimigos de Yahweh quando ele voltou a Ziclague? : Davi dividiu os despojos entre os anciãos de Judá e os outros lugares onde ele e seus homens iam frequentemente.
29 Também para os anciãos que estavam em Racal, e para aqueles que estavam nas cidades dos jerameelitas, e para aqueles que estavam na cidades dos queneus, 30 e para aqueles que estavam em Hormá, e para aqueles que estavam em Corasã, e para aqueles que estavam em Atace, 31 e para aqueles que estavam em Hebrom, e para todos os lugares onde o próprio Davi e seus homens costumavam ir.
- Conexão com o Texto: : O escritor termina a lista das cidades cujo anciãos receberam presentes de Davi, isso começa em 30:26. Você pode ser capaz de combinar a lista de itens de 30:26 em uma lista.
- Racal ... Hormá ... Corasã ... Atace : Esses são nomes de cidades. (Veja: translate_names)
- jerameelitas... queneus : Esses são nomes de grupos de pessoas. (Veja: translate_names)