1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Saul disse a Jônatas, seu filho, e a todos os seus servos que eles deveriam matar Davi. Mas Jônatas, filho de Saul, tinha grande afeição por Davi. 2 Então, Jônatas disse a Davi: "Meu pai Saul busca te matar. Portanto, protege-te pela manhã, e esconde-te em um lugar secreto. 3 Eu sairei e ficarei junto a meu pai no campo onde tu estiveres, e eu falarei com meu pai sobre ti. Se eu for informado sobre algo, eu te direi."
- e a todos os seus servos : Aqui "seus" se refere a Saul.
- tinha grande afeição por Davi : Jônatas gostava muito de estar na presença de Davi.
- Por que Jonatas disse a Davi para ficar em guarda e se esconder? : Saul procurava matar Davi.
4 Jônatas falou bem de Davi a Saul, seu pai, e lhe disse: "Não permitas que o rei peque contra teu servo Davi. Pois ele não tem pecado contra ti, e seus atos fizeram bem a ti. 5 Pois ele expôs sua própria vida quando matou o filisteu. Yahweh trouxe uma grande vitória para todo o Israel. Tu viste e te alegraste. Por que tu pecarias contra sangue inocente matando Davi, sem motivo?"
- Não permita que o rei peque contra teu servo : Jônatas fala como se Saul fosse uma outra pessoa para mostrar ao mesmo que Jônatas tinha respeito por Saul. T.A.: "Não peque contra o seu servo". (Veja: figs_pronouns)
- ele expôs sua própria vida : Aqui "expôs sua própria vida" é uma expressão idiomática que se refere ao ato de arriscar a vida dele. T.A.: "ele arriscou sua própria vida". (Veja: figs_idiom)
- Por que tu pecarias contra sangue inocente matando Davi sem razão? : Jônatas faz essa pergunta para repreender Saul. Essa pergunta retórica pode ser dita como uma afirmação. T.A.: "Você não deve pecar contra sangue inocente e matar Davi sem nenhum motivo." (Veja: figs_rquestion)
- pecarias contra sangue inocente : Aqui "sangue" é uma metonímia para a vida de uma pessoa inocente. T.A.: "cometer o pecado de assassinato". (Veja: figs_metonymy)
- O que Jonatas disse a Saul que os atos de Davi trouxeram a ele? : Jonatas disse a Saul que os atos de Davi fizeram bem a Saul.
6 Saul ouviu Jônatas. Saul jurou: "Assim como Yahweh vive, ele não será colocado para morrer". 7 Depois, Jônatas chamou Davi e disse-lhe todas estas coisas. Jônatas trouxe Davi a Saul, e ele ficou em sua presença como antes.
- ele não será colocado para morrer : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eu não irei tirar a vida dele", ou "Eu não o matarei", ou "Eu certamente o manterei vivo". (Veja: figs_activepassive)
- ele estava em sua presença : Davi estava diante da presença de Saul.
- O que Saul jurou depois de ouvir Jonatas? : Saul jurou que Davi não seria condenado à morte.
8 E houve guerra novamente. Davi saiu e lutou contra os filisteus, e os derrotou com grande massacre. Eles fugiram diante dele. 9 Um espírito mau, enviado por Yahweh, veio sobre Saul quando ele estava sentado em sua casa, com sua lança na mão. Davi tocava seu instrumento.
- Um espírito mau enviado por Yahweh : Aqui "espírito mau" pode se referir tanto a "um espírito que cause problemas", ou "um espírito maligno". Traduza como em 16:14.
- O que aconteceu quando Davi foi novamente e lutou com os filisteus? : Davi derrotou os filisteus com grande massacre.
10 Saul tentou prender Davi à parede com a lança, mas ele escapou para longe da presença de Saul. Então, Saul perfurou a parede com a lança. Davi fugiu e escapou naquela noite. 11 Saul enviou mensageiros à casa de Davi para vigiá-lo, para que ele pudesse matá-lo pela manhã. Mical, esposa de Davi, lhe disse: "Se tu não salvares tua vida esta noite, amanhã tu serás morto."
- prender Davi à parede com a lança : Jogar sua lança para que ela o atravessasse e pendurasse Davi à parede.
- para que ele pudesse matá-lo : "Saul pudesse matar Davi".
- Mical ...lhe disse : Mical disse a Davi.
- Se tu não salvares tua vida : Aqui "salvar sua vida" é uma expressão idiomática que se refere à fuga. T.A.: "Se você não escapar". (Veja: figs_idiom)
- tu serás morto : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "alguém o matará". (Veja: figs_activepassive)
- Por que Saul enviou mensageiros à casa de Davi para observá-lo? : Saul queria matá-lo pela manhã.
12 Então, Mical baixou Davi pela da janela. Ele fugiu e escapou. 13 Mical pegou um ídolo doméstico e o deitou na cama; colocou um travesseiro de pelo de cabra na cabeceira e os cobriu com roupas.
- Informação Geral: : Mical ajuda Davi a escapar do rei Saul. Ele usa um ídolo doméstico para fazer com que a cama de Davi parecesse que ele estivesse dormindo nela.
- ela colocou um travesseiro de pelo de cabra na cabeceira, e cobriu com roupas : Os significados possíveis são 1) a cabeça do ídolo estava deitada sobre o travesseiro de pelo de cabra e Mical vestiu o ídolo com as roupas de Davi ou 2) Mical usou as roupas de Davi como um cobertor para cobrir o ídolo completamente e fez o "travesseiro" de cabelo de cabra parecer com que os cabelos de Davi aparecessem por debaixo do cobertor de roupas.
- Como Mical ajudou Davi a fugir e escapar? : Mical baixou Davi através da janela.
14 Quando Saul enviou seus mensageiros para pegarem Davi, ela disse: "Ele está doente". 15 Mais tarde, Saul enviou novamente os mensageiros; ele disse: "Tragam-no para mim na cama, para que eu possa matá-lo".
- Informação Geral: : Saul coloca em ação o seu desejo de matar Davi.
- pegar Davi : "levar Davi de volta para Saul".
- ela disse : Aqui "ela" se refere a Mical.
- Tragam-no para mim na cama : A razão pela qual os homens acharam que Davi estava na cama pode ser dita explicitamente. T.A.: "Se ele realmente está tão doente pra vir até mim, me tragam a cama com ele dentro dela". (Veja: figs_explicit)
- O que Saul planejou fazer quando ele ordenou que Davi fosse levado até ele na cama? : Saul planejava matar a Davi.
16 Quando os mensageiros entraram, viram que um ídolo doméstico estava sobre a cama com o travesseiro de pelo de cabra em sua cabeceira. 17 Saul disse a Mical: "Por que tu me enganaste e deixaste que meu inimigo escapasse de mim?". Mical respondeu a Saul: "Ele me disse: 'Deixa-me ir. Por que deveria matá-la?'".
- travesseiro de pelo de cabra : Traduza como em 19:12.
- observaram (não há no português) : A palavra "observaram" aqui expressa que os messageiros estavam surpresos com o que haviam visto.
- Por que tu me enganaste e deixaste meu inimigo ir, e então ele escapou? : Os possíveis significados são 1) Saul realmente quer saber porque Mical havia feito aquilo ou 2) Saul usa essa pergunta para repreender a Mical. Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: "Você não deveria ter me enganado e assim deixado o meu inimigo partir, e então ele acabou escapando. (Veja: figs_rquestion)
- Deixe-me ir. Por que deveria matá-la? : Apesar de Davi realmente não ter dito isso, Mical fala para Saul que Davi a ameaçou com essa pergunta. Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A. "Eu irei te matar se você não me ajudar a escapar". (Veja: figs_rquestion)
- O que Mical usou na cabeça do ídolo doméstico na cama para parecer com Davi? : Ela colocou um travesseiro de pelo de cabra na cabeça do ídolo.
18 Davi fugiu e escapou, indo até Samuel, em Ramá. Ele lhe contou tudo o que Saul havia feito. Depois, ele e Samuel ficaram em Naiote. 19 Isto foi dito a Saul: "Vê, Davi está em Naiote, em Ramá". 20 Então, Saul enviou mensageiros para capturar Davi. Quando eles viram o grupo de profetas profetizando, e Samuel levantando-se como cabeça sobre eles, o Espírito de Deus veio sobre os mensageiros de Saul, e eles também profetizaram.
- Informação Geral: : Davi foje de Samuel.
- Agora : Essa palavra é usada aqui para mostrar que o autor começou a contar uma nova parte da história.
- Isto foi dito a Saul : Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "Alguém disse a Saul". (Veja: figs_activepassive)
- Veja : "Veja", ou "Ouça", ou "Preste atenção ao que irei te dizer".
- levantando-se como cabeça sobre eles : Aqui "cabeça" se refere a uma posição de autoridade. T.A.: "atuando como o líder deles". (Veja: figs_metonymy)
- Quando Davi fugiu e escapou, quem ele foi ver em Ramá? : Davi foi a Samuel.
- O que aconteceu aos mensageiros de Saul que fez com que eles profetizassem? : O Espírito de Deus veio sobre eles.
21 Quando contaram a Saul, ele enviou outros mensageiros, e eles também profetizaram. Então, Saul enviou mensageiros pela terceira vez, e eles também profetizaram. 22 Depois, Saul também foi a Ramá e chegou ao poço profundo que está em Sécu. Ele pergunto: "Onde estão Samuel e Davi?". Alguém disse: "Vê, eles estão em Naiote, em Ramá".
- Quando isso foi dito a Saul : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Quando alguém disse isso a Saul". (Veja: figs_activepassive)
- Ramá ... Sécu ...Naiote : Esses são nomes de lugares. (Veja: translate_names)
- Depois de mandar os mensageiros pela terceira vez, o que fez Saul? : Saul também foi a Ramá.
23 Saul foi para Naiote, em Ramá. E o Espírito de Deus veio também sobre ele. E Saul profetizava enquanto ia para Naiote, em Ramá. 24 E ele também tirou as roupas, e profetizou diante de Samuel, e deitou-se nu, durante todo aquele dia e toda aquela noite. Por causa disso, eles diziam: "Está também Saul entre os profetas?".
- Por causa disso eles diziam: "Está também Saul entre os profetas?" : Isso se tornou um provérbio entre os israelitas. Aparentemente, o povo falava isso para expressar surpresa quando uma pessoa inesperadamente fazia algo que não havia feito antes. O significado subentendido da pergunta pode ser dito explicitamente. Veja como foi traduzido em 10:11. T.A.: "Essa foi a razão que quando alguém vê uma pessoa fazendo algo inesperado, eles dizem, 'Saul é profeta?" (Veja UDB) (Veja: writing_proverbs and figs_explicit)
- eles diziam : Aqui "eles" se refere a pessoas em geral. A pergunta se tornou um provérbio entre o povo.
- Por quanto tempo Saul se deitou nú diante de Samuel? : Ele se deitou nú por todo o dia e toda a noite.