1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Disse Samuel a todo o Israel: "Eu tenho escutado tudo quanto vós me dissestes e eu estabeleci um rei sobre vós. 2 Agora, aqui está o rei que vai diante de vós; eu estou velho e de cabelo grisalho; e meus filhos estão convosco. Eu tenho caminhado diante de vós desde a minha juventude até o dia de hoje.
- o rei que vai diante de vós... Eu tenho caminhado diante de vós : Essas expressões significam que as pessoas podiam realmente ver o tipo de vida que Saul e Samuel estavam vivendo.Tradução Alternativa (T.A.): "a vida do rei era vista... Minha vida era vista". (Veja: figs_idiom)
3 Eu estou aqui; testemunhai contra mim diante de Yahweh e diante do Seu ungido. De quem tomei um boi? De quem tomei um jumento? A quem eu drefaudei? A quem tenho eu oprimido? Da mão de quem tenho eu recebido suborno para cobrir meus olhos? Testificai essas coisas contra mim, e eu vos restituirei".
- Eu estou aqui; testemunhai contra mim diante de Yahweh e diante do Seu ungido : Por essa declaração, Samuel está desafiando as pessoas a falarem se ele fez algo de errado para alguém. T.A.: "Eu estou diante de vocês agora. Eu peço que falem diante de Yahweh e de seu rei ungido se eu tiver feito algo de errado para vocês". (Veja: figs_explicit).
- De quem tomei um boi? De quem tomei um jumento? : Samuel utiliza de perguntas retóricas para relembrar as pessoas que ele nunca roubou seus animais. T.A.: "Eu nunca roubei um animal precioso de alguém". (Veja: figs_rquestion).
- A quem eu drefaudei? : Samuel utiliza de outra pergunta retórica para dizer que ele sempre foi honesto. T.A.: "Eu nunca enganei ou subornei nenhum homem". (Veja: figs_rquestion).
- Testificai estas coisas, e eu vos restituirei : "Se eu tiver feito qualquer dessas ações más, fale agora, e eu pagarei o que devo. Eu farei certo qualquer coisa errada".
4 Eles disseram: "Tu não nos defraudaste, não nos oprimiste e não roubaste coisa alguma das mãos de nenhum homem. 5 Ele lhes disse: "Yahweh é testemunha contra vós, e Seu ungido é testemunha, hoje, de que vós não encontrastes nada em minhas mãos". E eles lhe responderam: "Yahweh é testemunha".
- das mãos de nenhum homem... em minhas mãos : Essas frases significam o que uma pessoa possui ou o que ela tem feito para obter favor de outros. Esse é um modo educado de dizer que ele não roubou, nem deu ou aceitou suborno. (Veja: figs_euphemism)
- Samuel havia feito alguma coisa de errado contra o povo de Israel? : O povo de Israel disse que Samuel não os havia enganado nem oprimido ou roubado qualquer coisa deles.
6 Samuel disse ao povo: "Foi Yahweh quem apontou Moisés e Arão, e quem trouxe vossos pais da terra do Egito. 7 Agora, pois, apresentai-vos, para que eu entre em juízo diante de Yahweh sobre todas as obras de justiça de Yahweh, as quais Ele fez por vós e vossos pais.
- todas as obras de justiça de Yahweh : Samuel está chamando a atenção deles para a história de como Yahweh está lidando com Israel, o qual foi preenchido com bondade e propósito.
- Por que Samuel pediu ao povo de Israel para se apresentarem diante de Yahweh? : Ele disse ao povo de Israel para se apresentarem para que ele pudesse relembrá-los de todas as obras de justiça de Yahweh no passado.
8 Quando Jacó veio ao Egito, e vossos ancestrais clamaram a Yahweh, Ele enviou Moisés e Arão, que tiraram vossos pais do Egito e eles se acamparam neste lugar. 9 Mas eles se esqueceram de Yahweh seu Deus; Ele os entregou na mão de Sísera, capitão do exército de Hazor, na mão dos filisteus, e na mão do rei de Moabe; todos esses lutaram contra vossos ancestrais.
- na mão de Sísera... filisteus... rei de Moabe : "ao poder de Sísera... filisteus... rei de Moabe.
- Jacó... Moisés... Arão... Sísera : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)
- Hazor : Esse é o nome de um lugar. (Veja: translate_names).
- Ele os entregou : Essa é uma expressão que se refere a Deus os entregar aos seus inimigos para serem seus escravos.
- O que Deus fez aos ancestrais do povo de Israel depois que eles esqueceram Yahweh seu Deus após Moisés e Arão os terem tirado do Egito? : Yahweh os entregou nas mãos de Sísera, nas mãos dos filisteus e nas mãos do rei de Moabe.
10 Eles clamaram a Yahweh e Lhe disseram: 'Nós temos pecado, porque nós abandonamos Yahweh e temos servido aos Baalins e aos Astarotes. Mas agora livra-nos da mão de nossos inimigos e nós Te serviremos'. 11 Então, Yahweh enviou Jerubaal, Baraque, Jefté, Samuel e lhes deu vitória sobre os inimigos ao redor, para que, assim, vivessem em segurança.
- Eles clamaram a Yahweh : "Eles" se refere a nação de Israel.
- Jerubaal : Algumas vezes, isso é traduzido como Jerubaal. Esse é um nome de honra e força divinas usado para lutar contra o deus falso.
- Yahweh enviou... vos tem dado vitória : Samuel está contando a história sobre o que Deus fez depois da confissão de pecados e dos apelos por ajuda do povo. (Veja: figs_explicit)
- Jerubaal, Baraque, Jefté, e Samuel : Esses são os nomes de alguns juízes que Deus levantou. Samuel se incluiu nessa lista. (Veja: translate_names)
- temos servido aos baalins e aos astarotes : Servir, nesse caso, se refere a ação de adoração para com os deuses falsos. (T.A.): "Temos adorado falsos deuses e deusas". (Veja: figs_metonymy).
- da mão de nossos inimigos : Essa afirmação está usando "mão" para se referir a poder. T.A.: "o poder ou controle de nossos inimigos". (Veja: figs_metonymy)
- O que Yahweh fez depois que os ancestrais de Israel clamaram a Yahweh e pediram a ele para resgatá-los das mãos de seus inimigos? : Yahweh mandou Jerubaal, Baraque, Jefté e Samuel para resgatá-los de seus inimigos.
12 Quando vistes que Naás, o rei dos amonitas, vinha contra vós, vós me dissestes: 'Não! Ao invés disso, reine um rei sobre nós' — apesar de o vosso Deus Yahweh ser o vosso Rei. 13 Agora, aqui está o rei que vós escolhestes, quem vós pedistes e o qual Yahweh estabeleceu como rei sobre vós.
- Não! Ao invez disso, reine um rei sobre nós : Essa afirmação mostra a forte reação da nação de Israel contra Samuel quando ele falou a eles a respeito de confiar em Deus por que Deus os livrou no passado.
- que vós escolhestes, quem vós pedistes : Essas duas frases têm significados parecidos e enfatizam que esse era o rei que o povo queria. (Veja:figs_parallelism)
- Qual verdade Samuel queria lembrar ao povo de Israel? : Samuel lembrou ao povo de Israel que eles pediram um rei para reinar sobre eles.
14 Se vós temerdes a Yahweh, servi-Lo, obedecerdes à Sua voz, e não vos rebelardes contra os Seus mandamentos, então, ambos, vós e o rei que reina sobre vós, serão seguidores de Yahweh vosso Deus. 15 Se vós não obedecerdes à voz de Yahweh, antes, rebelardes contra os mandamentos de Yahweh, então, a mão de Yahweh será contra vós, assim como foi contra vossos ancestrais.
- temerdes... servi-lO... obedecerdes... não vos rebelardes : Essas palavras parecidas são utilizadas para enfatizar o quão importante isso é. (Veja: figs_parallelism)
- a mão de Yahweh será contra vós, assim como foi contra vossos ancestrais : A palavra "mão", nesse caso, representa o poder e controle de Yahweh. T.A.: "Yahweh os punirá, assim como Ele puniu aos seus ancestrais". (Veja: figs_synecdoche).
- Quais alternativas Samuel apresentou diante do povo de Israel? : Eles poderiam obedecer ao comando de Yahweh e serem Seus seguidores, ou eles poderiam rebelar-se contra o comando de Yahweh e experimentar Sua mão contra eles.
16 Agora mesmo, apresentai-vos e vede que grande coisa Yahweh irá fazer diante de vossos olhos. 17 Não é tempo da colheita de trigo? Clamarei a Yahweh para que Ele envie trovões e chuva. Então, sabereis e vereis quão grande são vossas maldades, as quais vós tendes feito diante de Yahweh, pedindo-Lhe um rei sobre vós". 18 Então, Samuel invocou Yahweh; e, no mesmo dia, Yahweh enviou trovão e chuva. O povo todo temeu grandemente a Yahweh e a Samuel.
- diante de vossos olhos : A palavra "olhos", nesse caso, representa o povo da nação de Israel. T.A.: "às claras, onde toda a nação de Israel pode ver". (Veja: figs_synecdoche)
- Não é tempo da colheita de trigo? : Samuel sabia que era tempo da colheita. Ele está fazendo uma pergunta retórica para enfatizar que a chuva durante esse período não é comum, para que, assim, o povo saiba que a chuva que arruinará a sua colheita é o julgamento de Yahweh. T.A.: "É o tempo da colheita e normalmente não chove esse período". (Veja: figs_rquestion)
- Ele possa enviar trovões e chuva : Samuel está pedindo para Yahweh punir Israel por eles terem pedido um rei, enviando uma tempestade de chuva durante a colheita a qual arruinará a safra.
- Qual desafio Samuel deixou diante do povo de Israel? : Samuel desafiou o povo a se apresentar diante de Yahweh e ver a grande coisa que Ele faria perante seus olhos.
- O que Samuel pediu para Iavé fazer para que o povo de Israel reconhecesse o tamanho de sua maldade? : Ele pediu a Yahweh para mandar trovão e chuva.
19 Então, todo o povo disse a Samuel: "Interceda a Yahweh teu Deus por teus servos, para que nós não morramos. Pois nós temos acrescentado a todos os nossos pecados este mal, pedindo para nós um rei". 20 Samuel lhes respondeu: "Não temais. Vós cometestes todo este mal, mas não vos afasteis de Yahweh, ao contrário, servi a Ele com todo o vosso coração. 21 Não vos desvieis para seguir ídolos inúteis, que não podem vos livrar, por serem inúteis.
- para que nós não morramos : A punição máxima para o pecado é a morte. A nação de Israel viu Yahweh destruir as nações que os oprimiram. Eles estavam preocupados por terem se tornado "dedicados à destruição" assim como aquelas nações.
- Não temais : O povo fez o que era mau e eles estavam com medo que Deus os destruísse. T.A.: "não fiquem com medo de Deus ficar com raiva e destruir vocês por causa desse pecado". (Veja: figs_explicit).
- Não vos desvieis para seguir ídolos inúteis : "buscando adorar falsos deuses".
- Como Samuel respondeu quando o povo de Israel reconheceu a seriedade da natureza de seus pecados? : Samuel disse ao povo para não ter medo, e sim para servir a Yahweh com todo o seu coração.
22 Por amor do Seu grandioso nome, Yahweh não rejeitará Seu povo, porque Yahweh Se agradou em fazer de vós um povo para Si mesmo. 23 Quanto a mim, longe de mim que possa pecar contra Yahweh, cessando de orar por vós. Ao contrário, eu vos ensinarei o caminho que é bom e correto.
- Por amor do Seu grandioso nome : Aqui "nome" se refere a reputação de Yahweh. T.A.: "Para que o povo continue a honrar e a respeitar Yahweh". (Veja:figs_metonymy).
- longe de mim que possa pecar contra Yahweh cessando de orar por vós : O povo estava cheio de medo devido a chuva e ao trovão que Yahweh enviou quando Samuel orou. Algumas pessoas podem acreditar que Samuel usaria suas orações para causar algum dano a eles. (Veja: figs_explicit).
- Qual mensagem de conforto Samuel deu para o povo de Israel? : Samuel confortou ao povo de Israel dizendo para eles que Yahweh não os rejeitaria.
- O que Samuel decidiu fazer por Israel? : Ele decidiu ensinar ao povo o caminho que é bom e correto, e não cessando de orar por eles.
24 Apenas temei e servi a Yahweh em verdade, com todo o vosso coração. Considerai as grandiosas coisas que Ele vos tem feito. 25 Porém, se vós persistires em fazer o mal, tanto vós como vosso rei morrerão".
- Qual desafio Samuel propôs ao povo de Israel? : Samuel disse a eles para considerarem os grandes feitos que Yahweh havia feito para eles para que então O temessem e O servissem em verdade com todo o seu coração.