Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Provérbios : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Meu filho, se puseste o teu dinheiro como garantia do empréstimo que o teu próximo pediu, se deste a tua palavra para o empréstimo de alguém que não conheces, 2 então, terás feito uma armadilha para ti mesmo por tua promessa, e tu foste pego pelas palavras de tua boca.

  • puseste o teu dinheiro : Aqui está implicito que as suas promessas e circunstâncias o forçaram a guardar o seu dinheiro. Tradução Alternativa (T.A.): "Guardastes um pouco do seu dinheiro". (Veja: figs_explicit)
  • como garantia do empréstimo que o teu próximo pediu : Possíveis significados são: 1) o seu próximo pode vir a te pedir um empréstimo ou 2) o seu próximo quer pedir um empréstimo para alguém, mas você prometeu ser o fiador se o seu próximo não puder pagar.
  • próximo : Essa mesma palavra no hebraico significa também "amigo".
  • terás feito uma armadilha para ti mesmo : Esta é uma figura de linguagem que quer dizer que você irá aprisionar a si mesmo. T.A.: "você fez uma armadilha na qual você será o prisioneiro". (Veja: figs_idiom)
  • pelas palavras de tua boca : "o que você disse" ou "o que você prometeu fazer".
  • Como o filho pode fazer uma armadilha para si mesmo? : O filho pode fazer uma armadilha para si mesmo ao dar a sua palavra como garantia de empréstimo a alguém que ele não conhece.

3 Neste caso, meu filho, faz isto e livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo. Vai, humilha-te e defende o teu caso perante o teu próximo.

  • livra-te : "salve-se" ou " ajude a si mesmo a sair destes problemas".
  • Caíste nas mãos do teu próximo : Esta é uma figura de linguagem usando a palavra "mão" para significar "prejuízo". T.A.: "O seu próximo pode trazer prejuízo para você se ele quiser" ou "o seu próximo tem poder sobre você". (Veja: figs_idiom)
  • próximo : "amigo".
  • O que o filho deverá fazer para se salvar? : Para se salvar o filho deverá ir até o seu vizinho e se humilhar para ser liberado da sua promessa.

4 Não dês aos teus olhos sono algum, e às tuas pálpebras, nenhum descanso. 5 Livra-te como uma gazela das mãos do caçador, como um pássaro da mão do passarinheiro.

  • Não dês aos teus olhos sono algum, e às tuas pálpebras, nenhum descanso : "Não deixe os teus olhos dormirem; não deixe as tuas pálpebras descansarem". Essas duas frases significam a mesma coisa e são repetidas para enfatizar qual a importância de não ser preguiçoso. A negativa é para dar mais ênfase. T.A.: "Fique acordado, e faça o que você consegue fazer". (Veja: figs_parallelism e figs_litotes)
  • teus olhos... tuas pálpebras : Essa figura de linguagem usa partes do seu rosto para se referir à todo o seu corpo.T.A.: "aos seus próprios olhos... as suas próprias pálpebras". (Veja: figs_synecdoche)
  • Livra-te como uma gazela das mãos do caçador : "Fuja do teu próximo como a gazela foge de um caçador".
  • gazela : É um grande, esguio animal que come folhas e que as pessoas costumam caçar pela carne. É famosa por correr muito rápido.
  • das mãos do caçador : Das mãos do caçador refere-se ao controle do mesmo sobre a caça. T.A.: "do controle do caçador". (Veja: figs_metonymy)
  • como um pássaro da mão do passarinheiro : "e fuja como um pássaro que voa para longe da mão do caçador de pássaros".

6 Olha para a formiga, preguiçoso, considera os caminhos dela, e sê sábio. 7 Ela não tem comandante, oficial ou governante, 8 contudo, prepara seu alimento no verão, e, durante a colheita, armazena o que irá comer.

  • Olha para... considera : "Estude... pense sobre" ou " Observe cuidadosamente... pondere".
  • formiga : Uma formiga é um pequeno inseto que vive debaixo da terra ou em um formigueiro. Elas normalmente vivem em colônias de milhares de formigas, e ela podem carregar objetos bem maiores que o seu próprio tamanho.
  • considera os caminhos dela : Essa é uma figura de linguagem usando os "caminhos" da formiga para se referir ao comportamento da mesma. T.A.: "considere como a formiga se comporta". (Veja: figs_metonymy)
  • comandante, oficial ou governante : Estas três palavras significam basicamente a mesma coisa e são utilizadas para enfatizar que não há uma autoridade formal acima de uma única formiga. (Veja: figs_doublet)
  • contudo, prepara seu alimento no verão... durante a colheita, armazena o que irá comer. : Estas duas frases querem dizer basicamente a mesma coisa e são repetidas para mostrar quão responsável uma formiga é. (Veja: figs_parallelism)
  • verão : Verão é a época do ano quando algumas àrvores frutificam.
  • O que o preguiçoso deveria considerar? : O preguiçoso deveria considerar a formiga.
  • O que a formiga faz no verão? : No verão, a formiga prepara e armazena sua comida.

9 Quanto tempo dormirás, preguiçoso? Quando levantarás do teu sono? 10 "Um pouco mais de sono, um pouco mais de descanso, um pouco mais de braços cruzados para descansar"; 11 e a tua pobreza te alcançará como um ladrão e as tuas necessidades, como um soldado armado.

  • Quanto tempo dormirás... Quando levantarás do teu sono? : O professor faz essas questões para chamar a atenção de uma pessoa preguiçosa por dormir demais. T.A.: "Levante-se, preguiçoso! Saia da tua cama!" (Veja: figs_parallelism e figs_rquestion)
  • Um pouco mais de sono ... para descansar : Essas são o tipo de coisas que pessoas preguiçosas falam.
  • Um pouco mais de sono, um pouco mais de descanso : Essas duas afirmações querem dizer a mesma coisa. Elas podem ser consideradas como sentenças completas.T.A.: "Eu vou dormir um pouco mais. Deixe-me dormir um pouco mais". (Veja: figs_parallelism e figs_ellipsis)
  • braços cruzados para descansar : As pessoas cruzam seus braços enquanto reclinam de modo que possam descansar mais confortavelmente.T.A.: "eu vou apenas cruzar meus braços confortavelmente e descansar um pouco". (Veja: figs_metonymy)
  • e a tua pobreza te alcançará : Pode ser considerado como uma nova sentença para deixar claro que este será a consequência de ser preguiçoso. T.A.: "se você continuar a ser preguiçoso, sua pobreza irá chegar" ou "enquanto você dorme, sua pobreza chegará".(Veja: figs_explicit)
  • e a tua pobreza te alcançará como um ladrão : A rapidez que uma pessoa preguiçosa se torna pobre é como a rapidez do ladrão que vem e rouba os seus pertences. T.A.: "você irá rapidamente se tornar pobre, assim como se um ladrão vier e lhe roubar tudo o que você possui". (Veja: figs_simile)
  • e as tuas necessidades, como um soldado armado : A rapidez com que uma pessoa preguiçosa se encontra em necessidade é comparada à rapidez que um soldado armado retira coisas de uma pessoa. Isso pode ser explicado de forma completa. T.A.: "e as suas necessidades irão chegar a você como um soldado armado" ou "e você se tornará necessitado assim como se um soldado armado tivesse roubado todas as suas coisas". (Veja: figs_simile e figs_ellipsis)
  • um soldado armado : "um soldado que segura uma arma" ou " um homem com um arma".
  • O que acontecerá ao preguiçoso que não se levanta do seu descanso? : Pobreza alcançará o preguiçoso que não se levanta do seu descanso.

12 A pessoa inútil, o homem perverso, vive com um discurso tortuoso, 13 piscando seus olhos, fazendo sinais com seus pés e apontando com seus dedos.

  • A pessoa inútil, o homem perverso : Essas duas palavras tem o mesmo significado e enfatizam o quão má esta pessoa é. T.A.: "Uma pessoa sem valores, um homem mau". (Veja: figs_doublet)
  • vive com um discurso tortuoso : "constantemente conta mentiras". (Veja: figs_metonymy)
  • piscando seus olhos, fazendo sinais com seus pés e apontando com seus dedos : Todas as três frases descrevem uma forma como a pessoa má se comunica secretamente para enganar as outras pessoas.
  • piscando seus olhos : Se alguém pisca, ele fecha um de seus olhos rapidamente como um sinal secreto para outra pessoa. Isto pode ser tido como um sinal de confiança, de aprovação ou de algo mais.
  • Do que o homem perverso vive? : O homem perverso vive da tortuosidade de seu discurso.

14 Ele planeja o mal com o seu coração enganoso; ele sempre atiça a discórdia. 15 Por isso, sua desgraça o alcançará em um instante; em um momento, ele será quebrado sem possibilidade de cura.

  • Ele planeja o mal : "Ele planeja o mau" ou "Ele prepara atos de maldade".
  • ele sempre atiça a discórdia : "ele sempre causa discórdia" ou "ele está constantemente procurando por conflitos e os aumentando".
  • Por isso : "Por esta razão".
  • sua desgraça o alcançará em um instante : Isto implica que a sua desgraça está a procura dele como uma pessoa ou um animal, e que isso irá alcançá-lo logo. T.A.: "a sua desgraça irá pegá-lo."(Veja: figs_personification)
  • sua desgraça : Se refere a desgraça irá acontecer para ele, mas também que a desgraça será causada por ele mesmo.
  • em um instante; em um momento : Ambos significam a mesma coisa, e um ou os dois podem ser substituídos por "de repente" ou "muito rapidamente".
  • O que acontecerá ao homem perverso por causa dos seus planos maus? : Em um instante a desgraça alcançará o perverso.

16 Há seis coisas que Yahweh odeia, sete que são abomináveis a Ele:

  • Há seis coisas que Yahweh odeia, sete que : Todo este verso é um paralelismo que enfatiza que Deus odeias muitas coisas e não somente uma. T.A.: "Seis coisas que Yahweh odeia, e sete coisas que". (Veja: figs_parallelism)
  • abomináveis a Ele : "Que o fazem sentir repulsa" ou "que fazem você abominável de acordo com Ele".
  • Quantas coisas Yahweh odeia e quantas são abomináveis a Ele? : Existem seis coisas que Yahweh odeia; sete são abomináveis a Ele.

17 os olhos do orgulhoso, a língua que mente, as mãos que derramam sangue dos inocentes, 18 o coração que inventa planos perversos, os pés que correm apressadamente para fazer o mal, 19 a testemunha que expira mentiras e aquele que semeia discórdia entre irmãos.

  • Conexão com o Texto: : Esta é a lista das coisas que Yahweh odeia e que foram introduzidas em 6:16.
  • olhos... língua... mãos... coração... pés : Todas estas partes do corpo fazem referências a todo o corpo de uma pessoa. Você pode traduzir cada uma delas por "pessoas". (Veja: figs_synecdoche)
  • derramam sangue dos : "matam" ou "assasinam".
  • planos perversos : "planos malignos".
  • expira mentiras : Esta é um figura de liguagem que utiliza "expira" para se referir a mentem constantemente. T.A.: "mente constatemente". (Veja: figs_idiom)
  • discórdia : Traduza como em 6:14.
  • semeia discórdia entre irmãos : Esta figura de linguagem usa "semeia" para se referir a causando ou trazendo discórdia. T.A.: "uma pessoa que causa discórdia". (Veja: figs_metaphor)
  • Que tipos de pés Yahweh odeia? : Yahweh odeia pés que correm rápido para fazer o mal.
  • Que tipo de testemunha Yahweh odeia? : Yahweh odeia a testemunha que profere mentiras.

20 Meu filho, obedece ao mandamento de teu pai e não abandones o ensinamento de tua mãe. 21 Liga-os sempre ao teu coração; amarra-os ao redor do teu pescoço.

  • obedece ao mandamento de teu pai... não abandones o ensinamento de tua mãe. : Essas duas frases em um sentido significam a mesma coisa. Em outro, a repetição enfática em ambos "pai" e "mãe" inclui explicitamente as mulheres em todo o processo de ensino e aprendizado. (Veja: figs_parallelism)
  • não abandones o ensinamento de tua mãe : Esta figura de linguagem usa a negativa em "abandone" para ter um significado positivo "obedeça". T.A.: "obedeça aos ensinamentos de sua mãe". (Veja: figs_litotes)
  • Liga-os sempre ao teu coração; amarra-os ao redor do teu pescoço : Essas duas frases querem dizer basicamente a mesma coisa. Elas descrevem os comandos e instruções como se fossem escritos de modo que você pudesse colocá-los em seu corpo, para que possa relembrar por si mesmo. (Veja: figs_metaphor)
  • Liga-os sempre ao teu coração : "Ame-os" ou "Pense sobre eles".

22 Quando andares, eles te guiarão; quando dormires, eles zelarão por ti, e, quando acordares, eles te ensinarão. 23 Pois o mandamento é lâmpada, e o ensinamento é luz; as repreensões que vêm da disciplina são o caminho de vida.

  • Quando andares... quando dormires ... quando acordares... : Estas três frases são usadas juntas para enfatizar que as lições são valiosas em todo o tempo. (Veja: figs_parallelism)
  • eles te guiarão... eles zelarão por ti... eles te ensinarão. : A repetição destas frases é para mostrar que as lições são valiosas por várias razões. Essas lições são faladas como se fossem pessoas. (Veja: figs_parallelism e figs_personification)
  • o mandamento... o ensinamento... as repreensões que vêm da disciplina : Estas três frases significam basicamente a mesma coisa,e juntas elas mostram os vários tipos de lições que um pai e uma mãe podem ensinar. (Veja: figs_parallelism)
  • é lâmpada... é luz... o caminho de vida : Todas as três palavras querem dizer basicamente a mesma coisa e são repetidas para enfatizar que as lições fazem a vida mais fácil e melhor. T.A.: "tão útil como um lâmpada... tão útil como uma luz na escuridão... tão necessário para seguir o caminho da vida". (Veja: figs_metaphor e figs_parallelism)
  • o caminho de vida : "o caminho que guia para a vida" ou "o caminho de vida que Deus aprova".
  • A que se comparam os "mandamentos" e os "ensinamentos" ? : Os mandamentos se comparam à lâmpada e os ensinamentos à luz.

24 Ela te preserva da mulher imoral, das suaves palavras da adúltera. 25 Em teu coração, não cobice a sua beleza, e não sejas capturado por seus cílios.

  • Ela te preserva da : Aqui a palavra "ela" está se referindo as lições ensinadas pelo pai e pela mãe em 6:20. T.A.: "Ela te salva da" ou "ela protege você da".(Veja: figs_123person)
  • da mulher imoral ... da adúltera : Estas duas palavras significam basicamente a mesma coisa.Veja com foi traduzida a palavra "adúltera" em 5:3.
  • imoral : "moralmente má".
  • a sua beleza : "o que é belo sobre ela" ou "ela". (Veja: figs_metonymy)
  • capturado : "ganhar controle sobre".
  • seus cílios : Os "cílios" se destancam como uma das belezas sobre o corpo da mulher e ela os usa para capturar a atenção dos homens. T.A.: "seus belos olhos". (Veja: figs_synecdoche)

26 Dormir com uma prostituta pode custar-te um pedaço de pão, mas a esposa de outro pode custar a tua própria vida. 27 Por acaso pode um homem transportar fogo junto ao seu peito sem queimar as suas roupas?

  • custar-te um pedaço de pão : Aqui está sendo tratado o custo material, não o custo espiritual ou o custo moral. T.A.: "um pouco".
  • pode custar a tua própria vida : Possíveis significados são: 1) a esposa de outro homem irá destruir a sua vida porque ela sempre deseja mais ou 2) o marido de outra mulher irá caçá-lo e irá matá-lo.
  • Por acaso pode um homem transportar fogo junto ao seu peito sem queimar as suas roupas? : Esta ação pode ser muito perigosa e pode causar prejuízos. A resposta implícita nesta questão é "não". T.A.: "Todo homem que carregar fogo junto ao seu peito irá queimar suas roupas". (Veja: figs_rquestion)
  • sem queimar : "sem destruir" ou "e que não destrói".
  • suas roupas : Suas roupas se destacam para ele se referindo a toda uma pessoa. (Veja: figs_metonymy)
  • O que dormir com a esposa de outro pode custar ao filho? : Dormir com a esposa de outro pode custar a própria vida do filho.

28 Pode um homem andar sobre brasas sem queimar seus pés? 29 Assim é o homem que dorme com a mulher do seu próximo; aquele que dormir com ela não ficará impune.

  • Pode um homem andar sobre brasas sem queimar seus pés? : Andar sobre brasas irá queimar os pés de uma pessoa, então a resposta implícita é "não". T.A.: "Todo homem que andar sobre brasas irá queimar seus pés". (Veja: figs_rquestion)
  • andar sobre brasas : Está se remetendo à cometer adultério. (Veja: figs_metaphor)
  • andar : É caminhar devagar uma longa distância, sem usar truques ou magia.
  • queimar : "torrar".

30 As pessoas não desprezam um ladrão se ele furta para saciar sua necessidade, quando está faminto. 31 Contudo, se for pego, pagará sete vezes o que furtou. Ele deverá entregar tudo de valor em sua casa.

  • desprezam um ladrão : "não consideram um ladrão com desprezo" ou "não pensam que um ladrão é mau".
  • se for pego : Pode ser colocado na voz ativa. T.A.: "Se alguém o pegar". (Veja: figs_activepassive)
  • em sua casa. : Esta figura de linguagem está dizendo que tudo que está em sua casa é tudo o que ele possui. T.A.: "o que ele possui". (Veja: figs_idiom)
  • Pelo que as pessoas não podem desprezar o ladrão se ele roubar? : As pessoas não podem desprezar o ladrão se ele roubar para satisfazer suas necessidades quando estiverem famintos.

32 Aquele que comete adultério não tem juízo; quem age assim destrói a si próprio. 33 Feridas e vergonha são o que ele merece, e sua desgraça não se apagará.

  • Aquele : "A pessoa" ou "O homem".
  • o que ele merece : "a punição apropriada para o que ele fez".
  • sua desgraça : Esta figura de linguagem usa o termo "desgraça" para se referir ao sentimento dele agir vergonhosamente. T.A.: "a memória de seu ato vergonhoso". (Veja: figs_metonymy)
  • não se apagará : Esta figura de linguagem usa a negativa "não será apagada" para se referir que sempre estará lá. T.A.: "permanecerá". (Veja: figs_litotes)
  • A quem aquele que comete adultério destrói? : Aquele que comete adultério destrói a si mesmo.

34 Pois o ciúme faz um homem ficar furioso; ele não mostrará nenhuma misericórdia quando se vingar. 35 Ele não aceitará nenhuma compensação, e não poderá ser comprado, ainda que tu lhe ofereças muitos presentes.

  • furioso : "muito bravo".
  • ele não mostrará nenhuma misericórdia : O "ele" é o homem cuja esposa tenha cometido adultério com outro homem. T.A.: "ele não limitará a dor que irá causar a você" ou "ele irá te machucar o máximo que ele conseguir". (Veja: figs_litotes)
  • quando se vingar : "no momento da sua vingança" ou "quando vier o momento quando ele poderá ter a sua vingança".
  • compensação : "pagamento".
  • e não poderá ser comprado : Pode ser colocado na voz ativa.T.A.: "você não poderá pagar a ele dinheiro suficiente para mudar sua mente". (Veja: figs_activepassive)
  • ainda que : "isso será real, ainda que".
  • ofereças : "dê" ou "prometas".
  • O que aquele que procura vingar-se de um adultério não aceitará? : Aquele que procura vingar-se de um adultério não aceitará nenhuma compensação.

A A A

Provérbios : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse