Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Provérbios : 15

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 A resposta suave afasta a ira, mas a palavra áspera atiça a raiva. 2 A língua dos sábios honra o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama loucura.

  • A resposta suave afasta a ira : Fazer com que uma pessoa pare de ficar zangada é mencionada como se estivesse afastando a ira daquela pessoa. Tradução Alternativa: "Responder uma pessoa suavemente vai acalmar a ira dessa pessoa". (Veja: figs_metaphor)
  • mas a palavra áspera atiça a raiva : Fazer com que uma pessoa fique mais zangada é mencionada como se estivesse levantando ou despertando a raiva. T.A.: "mas falar duramente faz com que essa pessoa fique mais zangada". (Veja: figs_metaphor)
  • A língua dos sábios honra o conhecimento : Aqui a palavra "língua" refere-se à pessoa que fala. T.A.: "Pessoas sábias elogiam o conhecimento quando falam". (Veja: figs_synecdoche)
  • honra o conhecimento : "torna o conhecimento atraente" ou "usa o conhecimento corretamente".
  • a boca dos tolos derrama loucura : O escritor fala de bocas de tolos como se fossem recipientes e de loucura como se fosse o líquido que os enchia. Quando os tolos falam, suas bocas derramam o líquido. A palavra "boca" representa aqueles que falam. T.A.: "os tolos estão sempre falando loucamente". (Veja: figs_metaphor e figs_synecdoche)
  • O que afasta a ira? : Uma resposta gentil afasta a ira.

3 Os olhos de Yahweh estão por toda parte, observando os maus e os bons. 4 A língua que cura é uma árvore de vida, mas a língua enganadora esmaga o espírito.

  • Os olhos de Yahweh estão por toda parte : Aqui a palavra "olhos" representa a habilidade de Yahweh de ver. T.A.: "Yahweh vê tudo". (Veja:figs_synecdoche)
  • os maus e os bons : As palavras "maus" e "bons" refere-se às pessoas. T.A.: "pessoas más e pessoas boas". (Veja:figs_nominaladj)
  • A língua que cura é uma árvore de vida : A palavra "língua" refere-se à fala. O escritor fala das palavras de uma pessoa que diz coisas que ajudam e encorajam os outros como se fossem uma árvore que fornece alimento que dá vida. T.A.: "Palavras gentis são como uma árvore que dá vida". (Veja: figs_metonymy e figs_metaphor)
  • a língua enganadora esmaga o espírito : A frase "a língua enganadora" refere-se à fala que é enganosa ou ofensiva. O escritor fala de uma pessoa sendo ferida ou em desespero, como se o espírito dessa pessoa fosse um objeto que as palavras haviam esmagado. T.A.: "discurso enganoso faz a pessoa se desesperar". (Veja: figs_metonymy e figs_metaphor)
  • Sobre quem Yahweh observa? : Yahweh observa sobre o mal e o bem.

5 O tolo despreza a disciplina de seu pai, mas aquele que aprende com a correção é prudente. 6 Na casa do justo, há um grande tesouro, mas os ganhos do ímpio lhe trazem aflições.

  • aquele que aprende com a correção : A palavra "correção" pode ser traduzida como um verbo. T.A.: "Aquele que aprende quando alguém o corrige". (Veja: figs_abstractnouns)
  • prudente : "sábio".
  • os ganhos do ímpio lhe trazem : A palavra "ganhos" pode ser traduzida como uma frase verbal. T.A.: "a riqueza que uma pessoa perversa ganha dá". (Veja: figs_abstractnouns)
  • Qual é a atitude do tolo em relação à disciplina do seu pai? : Um tolo tem desprezo pela disciplina de seu pai.

7 Os lábios dos sábios espalham conhecimento, mas o coração dos tolos nada oferece. 8 Yahweh odeia os sacrifícios dos corruptos, mas a oração dos justos é Seu deleite.

  • Os lábios dos sábios espalham conhecimento : A palavra "lábios" representa o que as pessoas sábias dizem. O escritor fala de conhecimento como se fossem sementes que pessoas sábias espalham quando falam. T.A.: "O discurso dos sábios espalha conhecimento" (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)
  • o coração dos tolos nada oferece : Os significados possíveis são 1) a palavra "corações" é sinédoque para os próprios tolos e significa que eles não dispersam o conhecimento como os sábios. T.A.: "tolos não espalham conhecimento sobre" ou 2) "tolos não têm conhecimento em seus corações, com "corações" sendo uma metonímia para os pensamentos. T.A.: "os tolos não entendem o conhecimento". (Veja: figs_synecdoche e figs_metonymy)
  • dos justos : "pessoas que vivem justamente".
  • é Seu deleite : "agrada a Ele".
  • Que tipo de sacrifício Yahweh odeia? : Yahweh odeia o sacrifício dos ímpios.

9 Yahweh odeia o caminho dos corruptos, mas Ele ama os que buscam o que é correto. 10 Haverá dura disciplina para qualquer um que abandonar o caminho, e o que odeia a correção morrerá.

  • Yahweh odeia o caminho dos corruptos : Ele fala de estilos de vida de pessoas más como se fossem caminhos pelos quais essas pessoas andam. T.A.: "Yahweh odeia o caminho em que as pessoas más vivem". (Veja: figs_metaphor)
  • os que buscam o que é correto : Ser diligente para viver corretamente é falado como se estivesse perseguindo as coisas certas. T.A.: "a pessoa que se esforça para viver corretamente". (Veja: figs_metaphor)
  • qualquer um que abandonar o caminho : Aqui "o caminho" refere-se ao caminho da justiça. Uma pessoa que para de fazer o que é certo é mencionada como se ela tivesse parado de andar no caminho correto. T.A.: "quem para de viver corretamente". (Veja: figs_metaphor)
  • o que odeia a correção : A palavra "correção" pode ser traduzida como um verbo. T.A.: "a pessoa que odeia quando os outros o corrigem". (Veja: figs_abstractnouns)
  • O que espera qualquer um que abandona o caminho? : Disciplina áspera aguarda qualquer um que abandona o caminho.

11 O Sheol e a destruição estão abertos diante de Yahweh, quanto mais o coração dos filhos dos homens! 12 O escarnecedor se ofende com a correção; ele não vai ao encontro do sábio.

  • O Sheol e a destruição estão abertos diante de Yahweh : As palavras "Sheol e destruição" referem-se ao lugar dos mortos. Yahweh sabendo tudo sobre o lugar dos mortos, fala como se estivesse aberto diante Dele. T.A.: "Yahweh sabe tudo sobre o lugar onde as pessoas mortas estão". (Veja: figs_doublet e figs_metaphor)
  • quanto mais o coração dos filhos dos homens : Esta pergunta retórica enfatiza que, desde que Yahweh sabe tudo sobre o lugar dos mortos, é mais óbvio que ele sabe tudo sobre os corações dos homens. T.A.: "então Ele certamente conhece o coração dos filhos da humanidade!". (Veja: figs_rquestion)
  • O escarnecedor se ofende com a correção : A palavra "correção" pode ser traduzida com uma forma verbal. T.A.: "O escarnecedor odeia quando os outros o corrigem". (Veja: figs_abstractnouns)
  • ele não vai ao encontro do sábio : Está implícito que ele não irá ao sábio para procurar seu conselho ou opinião. AT: "ele não irá ao sábio para buscar seu conselho" (Veja: figs_explicit)

13 O coração feliz torna o rosto alegre, mas a dor do coração esmaga o espírito. 14 O coração do que entende procura conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta de loucura.

  • O coração feliz torna o rosto alegre : Aqui a palavra "coração" representa a pessoa. T.A.: "Quando uma pessoa é alegre, seu rosto é alegre". (Veja: figs_synecdoche)
  • esmaga o espírito : O escritor fala de uma pessoa sendo desencorajada como se o espírito daquela pessoa fosse um objeto que é esmagado. Veja como você traduziu isso em 15:3. T.A.: "faz uma pessoa desanimada". (Veja: figs_metaphor)
  • O coração do que entende : Aqui a palavra "coração" representa a mente e os pensamentos. T.A.: "A mente da pessoa mais exigente" ou "A pessoa mais exigente". (Veja: figs_metonymy e figs_synecdoche)
  • a boca dos tolos se alimenta de loucura : Aqui a palavra "boca" representa a pessoa. O escritor fala de tolos que desejam coisas tolas como se comessem coisas tolas. T.A.: "pessoas tolas desejam loucura como se fosse a comida que comem". (Veja figs_synecdoche e figs_metaphor)
  • O que torna o rosto alegre? : Um coração alegre torna o rosto animado.

15 Todos os dias dos oprimidos são miseráveis, mas o coração alegre tem um banquete interminável. 16 Melhor é o pouco com temor a Yahweh, do que um grande tesouro com inquietação.

  • os dias dos oprimidos são miseráveis : "Pessoas oprimidas são infelizes todos os seus dias"
  • coração alegre tem um banquete interminável : Aqui a palavra "coração" representa a pessoa. O escritor fala de uma pessoa alegre curtindo a vida como se aquela pessoa estivesse celebrando uma festa que não termina. T.A.: "a pessoa alegre aproveita a vida, como se estivesse celebrando uma festa sem fim". (Veja: figs_synecdoche e figs_metaphor)
  • banquete interminável : "uma festa que nunca acaba"
  • inquietação : "ansiedade"
  • O que é melhor do que um grande tesouro com tumulto? : O pouco com o temor de Yahweh é melhor do que um grande tesouro com tumulto.

17 Melhor é uma refeição com verduras onde há amor que um boi cevado acompanhado de ódio. 18 O homem com raiva atiça brigas, mas o que demora a irar-se acalma as desavenças.

  • uma refeição com verduras : Os vegetais representam uma pequena refeição com pouca comida. T.A.: "uma pequena refeição" ou "muito pouca comida". (Veja: figs_metonymy)
  • onde há amor : A palavra "amor" pode ser traduzida com uma frase verbal. T.A.: "onde as pessoas se amam". (Veja: figs_abstractnouns)
  • um boi cevado acompanhado de ódio : Isso pode ser traduzido no formulário ativo. T.A.: "um bezerro cevado que alguém serve com ódio" (Veja: figs_activepassive)
  • fatted calf : Refere-se a um bezerro que foi alimentado com muita comida para se tornar gordo. Aqui representa uma deliciosa refeição ou uma festa. T.A.: "uma refeição luxuosa" ou "uma festa". (Veja: figs_metonymy)
  • acompanhado de ódio : A palavra "ódio" pode ser traduzida com uma frase verbal. T.A.: "onde as pessoas se odeiam". (Veja: figs_abstractnouns)
  • atiça brigas : Fazer com que as pessoas discutam mais, é falado como se estivesse agitando ou despertando argumentos. T.A.: "faz com que as pessoas discutam mais". (Veja: figs_metaphor e figs_abstractnouns)
  • Que tipo de pessoa acalma a disputa? : Uma pessoa que é devagar em se irar acalma uma disputa.

19 O caminho do preguiçoso é como um lugar cheio de espinhos, mas o caminho dos justos é uma estrada plana. 20 O filho sábio traz alegria ao seu pai, mas o tolo despreza sua mãe.

  • O caminho do preguiçoso... o caminho dos justos : O escritor fala da vida de uma pessoa como se fosse um caminho pelo qual a pessoa caminha. T.A.: "A vida do preguiçoso ... a vida dos retos". (Veja: figs_metaphor)
  • O caminho do preguiçoso é como um lugar cheio de espinhos : O escritor compara o estilo de vida do preguiçoso com a tentativa de caminhar por uma cerca de espinhos. Ambos causam sofrimento à pessoa. T.A.: "A vida do preguiçoso é como uma pessoa tentando andar por uma cerca de espinhos". (Veja: figs_simile)
  • o caminho dos justos é uma estrada plana : estrada plana ** - O escritor fala das bênçãos que as pessoas íntegras experimentam na vida como se estivessem andando em uma estrada suave. (Veja: figs_metaphor)
  • estrada plana : auto-estrada ** - Esta é uma estrada larga, plana e sem obstáculos ou buracos.
  • O que um filho sábio traz ao seu pai? : Um filho sábio traz alegria ao seu pai.

21 A insensatez diverte a pessoa que carece de bom senso, mas aquele que tem entendimento anda pelo caminho reto. 22 Os planos falham onde não há conselho, mas, com muitos conselheiros, os planos têm êxito.

  • aquele que tem entendimento anda pelo caminho reto : O escritor fala de uma pessoa fazendo a coisa certa como se estivesse andando em frente em um caminho. T.A.: "a pessoa que tem entendimento faz o que é certo". (Veja: figs_metaphor)
  • Os planos falham : "Planos falham"
  • onde não há conselho : "quando não há ninguém para dar conselhos"
  • conselheiros : pessoas que dão recomendações como um guia para a ação
  • têm êxito : "planos bem sucedidos"
  • O que faz um plano ter sucesso? : Muitos conselheiros fazem os planos terem sucesso.

23 A pessoa encontra alegria quando dá uma resposta pertinente; quão boa é uma palavra no tempo certo! 24 O caminho da vida leva o prudente para cima, para que ele se afaste do Sheol, que fica abaixo.

  • uma resposta pertinente : "uma resposta conveniente" ou "uma resposta apropriada"
  • quão boa é uma palavra no tempo certo : Esta exclamação enfatiza que uma palavra falada na hora certa é muito boa. T.:A. "uma palavra que uma pessoa fala na hora certa é muito boa". (Veja: figs_exclamations)
  • O caminho da vida leva para cima...do Sheol, que fica abaixo : O escritor fala de um estilo de vida que resulta na vida como se fosse um caminho que sobe em direção à vida e a um estilo de vida que resulta na morte como se fosse um caminho que leva ao lugar dos mortos. (Veja: figs_metaphor)

25 Yahweh derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva. 26 Yahweh odeia os pensamentos dos corruptos, mas as palavras de bondade são puras.

  • casa : "casa." Isso se refere a casa, propriedade e riqueza.
  • as palavras de bondade são puras : "palavras amáveis ​​são puras" ou "palavras agradáveis ​​são puras".
  • O que Yahweh derruba? : Yahweh derruba o legado do orgulhoso.

27 O ladrão traz problema para sua família, mas aquele que odeia os subornos viverá. 28 O coração do justo pensa antes de responder, mas a boca dos corruptos derrama toda a sua maldade.

  • O coração do justo pensa antes de responder : Aqui a palavra "coração" é uma metonímia para a mente e os pensamentos, isso representa a pessoa que pensa. T.A.: "A pessoa que faz o correto pondera o que dizer antes de responder". (Veja: figs_metonymy e figs_synecdoche)
  • a boca dos corruptos derrama toda a sua maldade : O escritor fala de bocas de pessoas más como se fossem recipientes e fala do mal como se fosse o líquido que as enchia. Quando pessoas más falam, suas bocas derramam o líquido. A palavra "bocas" representa aqueles que falam. T.A.: "pessoas más sempre estão dizendo coisas más". (Veja: figs_metaphor e figs_synecdoche)
  • O que aquele que faz o que é certo faz antes de responder? : Aquele que faz o que é certo pensa antes de responder.

29 Yahweh está longe dos corruptos, mas ouve a oração dos justos. 30 A luz dos olhos traz alegria ao coração, e as boas notícias são saúde para o corpo.

  • Yahweh está longe dos corruptos : O escritor fala de Yahweh não escutando as pessoas más como se estivesse fisicamente longe delas. T.A.: "Yahweh não escuta os ímpios" ou "Yahweh não responde aos ímpios". (Veja: figs_metaphor)
  • A luz dos olhos : O escritor fala de uma expressão de alegria no rosto como se os olhos da pessoa emitissem luz. T.A.: "Uma expressão alegre". (Veja: figs_metaphor)
  • traz alegria ao coração : A palavra "coração" representa a pessoa. Os possíveis significados são 1) a pessoa que tem uma expressão alegre se torna alegre ou 2) outras pessoas se alegram quando veem alguém com uma expressão alegre. T.A.: "faz com que uma pessoa seja feliz". (Veja: figs_synecdoche)
  • boas notícias são saúde para o corpo : Aqui a palavra "corpo" representa a pessoa. T.A.: "receber boas notícias faz a pessoa se sentir bem". (Veja: figs_synecdoche)

31 Se prestares atenção quando alguém te corrige acerca de como vives, permanecerás entre os sábios. 32 Aquele que rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas aquele que escuta a correção ganha entendimento.

  • permanecerás entre os sábios : Os significados possíveis são 1) as pessoas continuarão a considerar você como uma pessoa sábia ou 2) você continuará a desfrutar da companhia de pessoas sábias.
  • escuta a correção : A palavra "correção" pode ser traduzida com uma frase verbal. T.A.: "ouve quando os outros o corrigem". (Veja: figs_abstractnouns)
  • O que o sábio faz quando alguém o corrige? : O sábio escuta com atenção quando alguém o corrige.

33 O temor a Yahweh ensina sabedoria, e a humildade vem antes da honra.

  • O temor a Yahweh ensina sabedoria : As palavras "medo" e "sabedoria" podem ser traduzidas com frases verbais. T.A.: "Quando alguém teme a Yahweh, ele aprenderá a ser sábio". (Veja: figs_abstractnouns)
  • O temor a Yahweh : Traduza esta frase da mesma forma que traduziu em 1:7.
  • humildade vem antes da honra : Isso significa que uma pessoa deve primeiro aprender a humildade antes de Yahweh honrá-lo.
  • O que vem antes da honra? : Humildade vem antes da honra.

A A A

Provérbios : 15

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse