Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 O essencial do que estamos dizendo é que temos um Sumo Sacerdote, que Se assentou à destra do trono da Majestade nos céus; 2 Ele é um servo do Santo Lugar e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor construiu, não o homem.
- Conexão com o Texto: : O escritor, mostrando que o sacerdócio de Cristo é melhor do que o sacerdócio terreno, demonstra que o sacerdócio terreno era uma amostra de coisas celestiais. Cristo tem um ministério superior, uma aliança superior.
- Agora (não há no português) : Isso não significa "nesse momento", mas é usado para chamar atenção ao ponto importante a seguir.
- estamos dizendo : Apesar de o autor usar o plural do pronome "nós", ele provavelmente se refere apenas a ele mesmo. Tradução Alternativa (T.A.): "Eu estou dizendo" ou "Eu estou escrevendo". (Veja: figs_pronouns)
- Se assentou à destra : Aqui "destra" se refere um local de honra. T.A.: "ele se asssentou no lugar de honra". Veja como isso foi traduzido em 1:3.
- do trono da Majestade : Aqui "Majestade" se refere a Deus e "trono" ao governo de Deus como Rei. T.A.: "de Deus, que é nosso Rei majestoso". (Veja: figs_metonymy)
- do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor construiu, não o homem : Pessoas construíram o tabernáculo terreno a partir de peles de animais atadas a uma estrutura de madeira e o montaram como uma tenda. Aqui "verdadeiro tabernáculo" se refere ao tabernáculo celestial que Deus criou.
- Onde está assentado o sumo sacerdote dos crentes? : O sumo sacerdote dos crentes está sentado à destra do trono da Majestade nos céus.
- Onde está o verdadeiro do tabernáculo? : O verdadeiro tabernáculo está nos céus.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dádivas como sacrifícios. Por esse motivo, era necessário que ele tivesse algo para oferecer. 4 Se Cristo estivesse na terra, Ele não seria sacerdote, uma vez que existem aqueles que oferecem as dádivas de acordo com a Lei. 5 O serviço que prestam é cópia e sombra das coisas celestiais, da mesma forma que Moisés foi avisado por Deus, quando ele estava para construir o tabernáculo: "Vê que faças tudo conforme o modelo que te foi mostrado no monte".
- Pois todo sumo sacerdote é constituído : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Pois Deus designa cada sacerdote". (Veja: figs_activepassive)
- Agora (não há no português) : Isso não significa "nesse momento", mas é usado para chamar atenção ao ponto importante a seguir.
- de acordo com a Lei : "como Deus exige na lei."
- cópia e sombra : Essas palavras têm significados parecidos para enfatizar que o tabernáculo era meramente uma imagem do tabernáculo real no céu. T.A.: "uma vaga imagem". (Veja: figs_doublet)
- sombra das coisas celestiais : O autor fala de um templo terreno, que é uma cópia de coisas celestiais, como se fosse uma sombra. (Veja: figs_metaphor)
- da mesma forma que Moisés foi avisado por Deus, quando ele estava : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "É exatamente como Deus advertiu Moisés quando ele estava". (Veja: figs_activepassive)
- estava para construir o tabernáculo : Moisés não construiu o tabernáculo sozinho. Ele ordenou pessoas para construí-lo. T.A.: "estava prestes a mandar pessoas para construírem o tabernáculo". (Veja: figs_explicit)
- Vê : "Tenha certeza".
- conforme o modelo : "conforme o projeto".
- que te foi mostrado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que Eu mostrei a você". (Veja: figs_activepassive)
- no monte : Pode-se deixar claro que "monte" se refere ao Monte Sinai. T.A.: "no Monte Sinai". (Veja: figs_explicit)
- O que é necessário todo Sumo Sacerdote ter? : Todo sumo sacerdote deve ter algo para oferecer.
- Onde estavam os sacerdotes que ofertavam segundo a Lei? : Os sacerdotes que ofertavam segundo a Lei estavam na terra.
- O que os sacerdotes na Terra ministraram? : Os sacerdotes na Terra ministraram uma cópia e sombra de coisas celestiais.
- De acordo com que modelo o tabernáculo terrestre foi construído? : O tabernáculo terrestre foi construído de acordo com o modelo que Deus mostrou para Moisés na montanha.
6 Mas, agora, Cristo obteve um ministério superior, porque Ele é o Mediador de uma aliança melhor, a qual foi estabelecida sobre promessas melhores. 7 Pois, se a primeira aliança não tivesse defeito, não seria necessário buscar uma segunda.
- Conexão com o Texto: : Essa seção começa a mostrar que a nova aliança é melhor que a velha com Israel e Judá.
- Cristo obteve : "Deus deu a Cristo".
- um ministério superior, porque Ele é o Mediador de uma aliança melhor : "um ministério muito melhor, assim como Cristo é o mediador de uma aliança melhor".
- Mediador de uma aliança melhor : Isso significa que Cristo fez uma aliança melhor entre Deus e a humanidade.
- a qual foi estabelecida sobre promessas melhores : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "foi essa aliança que Deus fez baseado em promessas melhores" ou "Deus prometeu coisas melhores quando Ele fez essa aliança". (Veja: figs_activepassive)
- primeira aliança... segunda : As palavras "primeira" e "segunda" são números ordinais. T.A.: "antiga aliança... nova aliança". (Veja: translate_ordinal)
- não tivesse defeito : "tivesse sido perfeita".
- Por que Cristo tem um ministério superior? : Cristo tem um ministério superior porque Ele é o Mediador de uma aliança melhor, estabelecida em promessas melhores.
8 Pois quando Deus repreendeu o seu povo, disse: "Eis que virão dias", diz o Senhor, "em que farei uma nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá. 9 Ela não será igual à aliança que fiz com seus ancestrais, nos dias em que os peguei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito. Porque eles não permaneceram na minha aliança, e Eu não dei mais atenção a eles", diz o Senhor.
- Informação Geral: : Nessa citação o profeta Jeremias predisse uma nova aliança que Deus faria.
- o seu povo : "com o povo de Israel".
- Eis que : "Veja" ou "Ouça" ou "Preste atenção ao que Eu estou prestar a falar para vocês".
- virão dias : O futuro é dito como se estivesse se movendo em direção ao narrador. T.A.: "haverá um tempo". (Veja: figs_metaphor)
- a casa de Israel e com a casa de Judá : O povo de Israel e Judá são mencionados como se fossem casas. T.A.: "o povo de Israel e de Judá". (Veja: figs_metaphor)
- os peguei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito : Essa metáfora representa o grande amor e preocupação de Deus. T.A.: "Eu os tirei do Egito como um pai que conduz seu pequeno filho". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
- eles não permaneceram na minha aliança : Obedecer a aliança de Deus é colocado como se alguém continuasse nela. T.A.: "eles não obedeceram a Minha aliança". (Veja: figs_metaphor)
- O que Deus prometeu quando Ele achou falha na primeira aliança? : Deus prometeu firmar uma nova aliança com as casas de Israel e Judá.
10 "Pois esta é a aliança que farei com a casa de Israel, após aqueles dias", diz o Senhor. "Colocarei a minha Lei em suas mentes e também a escreverei em seus corações. Serei o seu Deus e eles serão o Meu povo.
- Informações Gerais: : Essa é uma citação do profeta Jeremias.
- a casa de Israel : O povo de Israel é colocado como se eles fossem uma casa. T.A.: "o povo de Israel". (Veja: figs_metaphor)
- após aqueles dias : "após aquele tempo".
- Colocarei a minha Lei em suas mentes : As exigências de Deus são colocadas como se fossem objetos que podem ser colocados em qualquer lugar. A habilidade das pessoas pensarem é colocada como se fosse um lugar. T.A.: "Eu os capacitarei para entenderem as minhas leis". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
- também a escreverei em seus corações : Os corações das pessoas, pensados como sendo o centro de sua lealdade a Deus, são colocados como se fossem uma página que poderia ser escrita. T.A.: "Eu irei torná-los aptos a obedecer as Minhas leis com sinceridade". (Veja: figs_metaphor)
- Serei o seu Deus : "Eu serei o Deus que eles adoram".
- eles serão o Meu povo : "Eles serão o povo com o qual me importo".
- O que Deus disse que faria na nova aliança? : Deus disse que colocaria Suas leis nas mentes do povo e As escreveria nos corações deles.
11 Não mais ensinará cada um ao seu vizinho e cada um ao seu irmão, dizendo: 'Conhece ao Senhor'; porque todos Me conhecerão, do menor ao maior deles. 12 Pois, mostrarei misericórdia para com os seus atos de injustiça e não Me lembrarei mais dos seus pecados".
- Informação Geral: : Isso continua a citação do profeta Jeremias.
- Não mais ensinará cada um ao seu vizinho e cada um ao seu irmão, dizendo: 'Conhece ao Senhor' : Essa citação direta pode ser dita como uma citação indireta. T.A.: "Eles não precisarão ensinar seus vizinhos ou irmãos a Me conhecerem". (Veja: figs_quotations)
- vizinho... irmão : Ambos se referem aos conterrâneos israelistas. (Veja: figs_doublet)
- Conheça ao Senhor... todos me conhecerão : "Conheça" aqui significa "reconheça". (Veja: figs_metonymy)
- para com os seus atos de injustiça : Isso representa as pessoas que cometeram esses atos errados. T.A.: "para aqueles que cometeram atos injustos". (Veja: figs_metonymy)
- não Me lembrarei mais dos seus pecados : Aqui "lembrarei" significa "pensarei a respeito". (Veja: figs_metonymy)
- Na nova aliança, quem poderia conhecer o Senhor? : Na nova aliança todos poderiam conhecer o Senhor, do menor ao maior.
- O que Deus disse que faria com os pecados do povo na nova aliança? : Deus disse que não mais Se lembraria dos pecados do povo.
13 Ao dizer "nova," Ele tornou a primeira aliança ultrapassada; e o que está ultrapassado está prestes a desaparecer.
- está prestes a desaparecer : "quase desapareceu" ou "irá brevemente desaparecer".
- Ao anunciar a nova aliança, o que Deus fez com a primeira aliança? : Ao anunciar a nova aliança, Deus tornou a primeira aliança ultrapassada e prestes a desaparecer.