Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Deuteronômio : 31

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Moisés foi falar a todo o Israel estas palavra. 2 Ele disse: "Tenho, agora, cento e vinte anos de idade; já não posso mais ir e vir. Yahweh me disse: 'Não atravessarás o Jordão'. 3 Yahweh, teu Deus, irá à tua frente; Ele destruirá as nações diante de ti, e tu as possuirás. Josué irá à tua frente, como Yahweh falou.

  • Informações Gerais: : Esta página é intencionalmente deixada em branco.
  • O que Moisés disse a todo Israel sobre sua idade avançada? : Ele disse que, naquele momento, estava com cento e vinte anos de idade e que não poderia mais ir e vir.
  • O que Yahweh disse a Moisés sobre atravessar o Jordão? : Ele disse a Moisés que ele não passaria o Jordão, mas Deus passaria à frente de Moisés e destruiria as nações diante de Israel.
  • Quem Yahweh disse que passaria o Jordão no lugar de Moisés? : Yahweh disse a Moisés que Josué passaria o Jordão diante de Israel.

4 Yahweh lhes fará como fez com Siom e Ogue, os reis do amorreus, e com as terras deles, que destruiu. 5 Yahweh vos dará vitória sobre eles quando os encontrardes em batalha, e fareis com eles o que vos ordenei. 6 Sede fortes e corajosos, não temais, nem vos apavoreis, pois Yahweh, vosso Deus, é quem irá convosco. Ele não falhará nem vos abandonará".

  • Informações Gerais: : Moisés continua falando aos Israelitas.
  • fez com Siom e a Ogue, os reis dos amorreus : Aqui "Siom" e "Ogue" se refere a dois reis dos amorreus e seus exércitos. Veja como traduzir esses nomes em [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). T.A: "El fez a Siom e Ogue, reis dos amorreus, e a seus exércitos". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
  • O que Yahweh fez a Siom e Ogue, os reis dos amorreus? : Yahweh destruiu a eles e sua terra.
  • O que Yahweh diz que fará por Israel quando eles encontrarem as nações em batalha? : Yahweh disse que dará vitória à Israel sobre eles quando os encontrarem em batalha.
  • Quais instruções Moisés dá aos israelitas? : Moisés diz a eles para serem fortes, com boa coragem, para não terem medo e não temerem as nações porque Yahweh está com eles e eles não falharão nem serão abandonados.

7 Moisés chamou Josué e, na presença de todo o Israel, disse-lhe: "Sê forte e corajoso, pois irás com este povo para a terra que Yahweh jurou dar aos teus antepassados; e tu o farás herdá-la. 8 Yahweh irá à tua frente. Ele será contigo, não falhará, nem te abandonará. Não tenhas medo, nem te espantes".

  • Informações Gerais: : Moisés fala aos Israelitas como se eles fossem um só homem, então as palavras "você"; e "seu" aqui estão no singular. (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
  • na presença de todo Israel : Isso significa **que o povo** de Israel estava presente. T.A.: "Na presença de todos os Israelitas". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
  • Sê forte e corajoso : "Seja forte e corajoso". Veja como traduzir isso em [Deuteronomy 31:5](../31/05.md).
  • tu o farás herdá-la. : "Você os ajudará a tomar a terra".
  • O que Moisés disse a Josué na presença de toda Israel? : Moisés disse a Josué para ser forte e corajoso, pois ele iria com o povo de Israel até a terra que Yahweh jurou dar a seus antepassados, e Ele fará com que herdem a terra.
  • O que Moisés disse a Josué que Yahweh faria por ele? : Moisés disse a Josué que Yahweh iria e estaria com ele, que Yahweh não falharia com ele nem o abandonaria, por isso ele não deveria ter medo ou ficar desencorajado.

9 Moisés escreveu esta lei e a entregou aos sacerdotes, filhos de Levi, que carregavam a Arca da Aliança de Yahweh; ele também deu cópias a todos os anciãos de Israel. 10 Moisés ordenou-lhes, dizendo: "No final de cada sete anos, no tempo do cancelamento das dívidas, durante a Festa dos Tabernáculos, 11 quando todo o Israel aparecer diante de Yahweh, teu Deus, no lugar que Ele escolherá como Santuário, lerás esta lei diante de todo o Israel, para que ouçam.

  • entregou aos sacerdotes, filhos de Levi : "Deu para os Levitas, que eram os sacerdotes".
  • Para quem Moisés deu a lei depois que a escreveu? : Moisés deu a lei aos sacerdotes, os filhos de Levi que carregaram a Arca, e também deu cópias para todos os anciãos de Israel.
  • Com que frequência Moisés ordenou que os sacerdortes lessem a lei que ele lhes deu? : Moisés ordenou aos sacerdotes lerem a lei ao fim de cada sete anos, durante a Festa dos Tabernáculos, na audição de toda Israel.

12 Reuni o povo, os homens, as mulheres, as crianças, e o estrangeiro que habita dentro dos portões das vossas cidades, para que ouçam e aprendam e, assim, honrem a Yahweh, vosso Deus, e guardem todas as palavras desta lei. 13 Fazei isto para que vossos filhos, que ainda não a conhecem, ouçam e aprendam a honrar Yahweh, vosso Deus, enquanto habitardes sobre a terra que ireis possuir quando atravessardes o Jordão.

  • Informações Gerais: : Moisés continua falando aos sacerdotes e aos anciãos.
  • o estrangeiro que habita dentro dos portões das tuas cidades : Aqui "portões das tuas cidades" representa as próprias cidades. T.A.: "o estrangeiro que habita na tua cidade". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] e [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
  • guardem as palavras dessa lei : "obedeça cuidadosamente todos os mandamentos desta lei".
  • Por que Moisés disse aos sacerdotes para reunir homens, mulheres, crianças e estrangeiros? : Moisés disse aos sacerdotes para reunir todo o povo para que eles pudessem ouvir, aprender, honrar Yahweh, seu Deus, guardar as palavras da lei e para que seus filhos pudessem ouvir e aprender a honrar Yahweh.
  • Por quanto tempo os sacerdotes devem ler a lei para o povo de Israel? : Os sacerdotes devem ler a lei para o povo enquanto habitarem na terra que vão possuir quando atravessarem o Jordão.

14 Yahweh disse a Moisés: "Vê, aproxima-se o dia em que morrerás. Chama Josué e apresentai-vos na Tenda do Encontro, para que Eu lhe ordene". Moisés e Josué apresentaram-se na Tenda do Encontro. 15 Yahweh apareceu na Tenda, numa coluna de nuvem. A coluna de nuvem pairou sobre a entrada da tenda.

  • : "Preste atenção no que eu estou para dizer."
  • Por que Yahweh disse a Moisés para chamar Josué para se apresentarem na Tenda do Encontro? : Yahweh disse a Moisés para chamar Josué para a Tenda do Encontro porque o dia da morte de Moisés estava chegando.
  • O que aconteceu quando Moisés e Josué se apresentaram na Tenda do Encontro? : Quando Moisés e Josué se apresentaram na Tenda do Encontro, Yahweh apareceu na Tenda em uma coluna de nuvem que pairou sobre a porta da tenda.

16 Yahweh disse a Moisés: "Eis que descansarás com teus pais; os membros do povo se levantarão e agirão como uma prostituta, seguindo os deuses estranhos da terra para onde vão. Eles Me abandonarão e quebrarão a Aliança que fiz com eles.

  • Eis : "Preste atenção no que eu vou te dizer. Você" (Não tem em Português
  • descansarás com seus pais : Isso é uma maneira educada de dizer "você vai morrer". T.A.: "você vai morrer e se juntará aos seus ancestrais que morreram antes de você". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
  • se levantarão e agirão como prostituta**s** : Ser uma prostituta é uma metáfora para adorar outros deuses além de Yahweh. T.A.: "começará a ser infiél a mim" (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
  • Como Yahweh disse a Moisés que o povo iria agir depois que ele fosse dormir com seus pais? : Yahweh disse a Moisés que o povo se levantaria, agiria como prostitutas indo atrás de deuses estranhos da terra e que eles esqueceriam Yahweh e quebrariam a aliança que Ele havia feito com eles.

17 Então, naquele dia, Minha ira se acenderá contra eles, e os abandonarei. Esconderei deles a Minha face e serão devorados. Muitos desastres e problemas os acharão, e dirão naquele dia: 'Será que esses desastres vieram sobre nós por que o nosso Deus não está no nosso meio?'. 18 Com certeza, esconderei Minha face deles naquele dia, por causa da maldade que farão, voltando-se para outros deuses.

  • Informações Gehrais: : Yahweh continua falando a Moisés.
  • Minha ira se acende**rá** contra eles : Yahweh compara a sua ira a alguém começando um fogo. Isso enfatiza o poder de Deus para destruir qualquer coisa que o faça ficar furioso. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Inflamarei minha ira contra eles";  or "Ficarei furioso com eles" (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
  • Esconderei deles a Minha face : Isso é uma expressão idiomática. T.A.: "Eu não irei ajudá-los". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
  • serão devorados : Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: "eu os devorarei"; ou "Permitirei que seus inimigos os devorem". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
  • devorados : Isso é uma metáfora para "completamente destruídos". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
  • Muitos desastres e problemas os acharão... : Isso descreve os desastres e problemas como se eles fossem humanos. T.A.: "Eles experimentarão muitos desastres e problemas". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
  • Será que esses desastres vieram sobre nós... **meio?** : Isso descreve os desastres e problemas como se fossem humanos. Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: "Estes desastres estão me destruindo... meio" (Não tem em Português. (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] e [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
  • nosso Deus não está no nosso meio : **"**Deus não mais está nos protegendo**"**ou "Deus nos deixou sozinhos".
  • O que Yahweh disse a Moisés que faria quando o povo se esquecesse da aliança com Ele? : Yahweh disse a Moisés que no dia que o povo abandonasse Sua aliança, Sua ira estaria sobre eles, Ele os abandonaria e esconderia Sua face deles.
  • O que Yahweh disse a Moisés que faria ao povo quando escondesse Sua face deles? : Yahweh disse a Moisés que muitos desastres e problemas alcançariam o povo, e Ele esconderia Sua face deles porque eles se voltaram para outro deuses.

19 Por isso, agora escrevei esta canção para vós mesmos e ensinai-a ao povo de Israel. Colocai-a em suas bocas, para que esta canção seja minha testemunha contra o povo de Israel. 20 Pois, quando Eu os trouxer para a terra que jurei dar aos seus antepassados, a terra de que mana leite e mel, e, quando tiverem comido e ficarem satisfeitos e gordos, então, se voltarão a outros deuses para os servir. Eles Me desprezarão e quebrarão a Minha aliança.

  • Informação Geral: : Yahweh continua a falar a Moisés sobre os Israelitas.
  • Colocai-a em suas bocas : Isso é uma expressão idiomática. T.A.: "Façam eles memorizarem e cantarem". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
  • Por que Yahweh disse a Moisés para escrever uma música, ensinar ao povo de Israel e a colocar em suas bocas? : Yahweh disse a Moisés para escrever uma música e a ensinar ao povo para que a música fosse uma testemunha de Yahweh contra o povo de Israel.
  • O que Yahweh disse a Moisés que o povo iria fazer quando eles estivessem na terra que Ele jurou dar a seus antepassados? : Yahweh disse a Moisés que o povo de Israel se voltaria a outros deuses, os adoraria, desprezaria Yahweh e quebraria sua aliança.

21 Quando muitos males e problemas atingirem este povo, esta canção será como testemunha diante deles, pois não será esquecida da boca de seus descendentes, porque Eu sei, Eu conheço hoje, os planos que estão formando, mesmo antes de tê-los trazido para a terra que lhes prometi".

  • Quando muitos males e problemas atingirem este povo : Aqui males e problemas são descritos como se fossem humanos e pudessem encontrar pessoas. T.A.: "Quando esse povo experimentar muitos males e problemas". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
  • esta canção será como testemunha diante deles : Isso fala sobre a canção como se ela fosse uma testemunha humana testemunhando na corte contra Israel. (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
  • não será esquecida da boca de seus descendentes : Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: "seus descendentes não se esquecerão de mantê-la em suas bocas". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
  • não será esquecida da boca de seus descendentes : Isso pode ser declarado positivamente T.A.: "Seus descendentes se lembrarão de manter em suas bocas". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
  • não será esquecida da boca de seus descendentes : A expressão idiomática "esquecida da boca" significa parar de falar sobre T.A.: "seus descendentes não pararão de falar sbore isso **um com os outros".** (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
  • os planos que estão formando : O que o povo está planejando é dito como se fosse um objeto físico. T.A.: "o que eles planejam fazer". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
  • terra que lhes prometi : A promessa de Deus era dar a terra ao povo de Israel. Isso pode ser declarado claramente. T.A.: "a terra que Eu prometi que daria a eles". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
  • O que Yahweh disse a Moisés que a música faria quando muitos males e problemas chegassem até o povo de Israel? : Yahweh disse a Moisés que a música seria como um testemunho perante Israel e não seria esquecida das bocas de seus descendentes.
  • O que Yahweh disse que sabia sobre o povo mesmo antes de trazê-los para a terra que lhes prometeu? : Yahweh disse que conhecia os planos que o povo estava fazendo naquele dia.

22 Então, Moisés escreveu esta canção no mesmo dia e a ensinou ao povo de Israel. 23 Yahweh ordenou a Josué, filho de Num, dizendo: "Sê forte e corajoso, pois farei o povo de Israel entrar na terra que lhes jurei, e serei contigo".

  • Informação Geral: : Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
  • Quanto tempo Moisés esperou antes de escrever a música que Yahweh ordenou que escrevesse? : Moisés escreveu a música no mesmo dia que Yahweh disse para escrever e a ensinou ao povo de Israel nesse mesmo dia.
  • Que ordem Yahweh deu a Josué, filho de Num? : Yahweh ordenou a Josué ser forte e corajoso.
  • Por que Yahweh ordenou a Josué ser forte e corajoso? : Yahweh disse a Josué para ser forte e corajoso porque ele traria o povo de Israel até a terra que Ele prometeu e Iavé disse a Josué ue ele seria com Josué.

24 E aconteceu que, quando Moisés terminou de escrever as palavras desta lei num livro, 25 ordenou aos levitas que carregassem a Arca da Aliança de Yahweh, dizendo: 26 "Tomai este livro da lei e colocai ao lado da Arca da Aliança de Yahweh, vosso Deus, para que esteja lá como testemunha contra vós.

  • Informação Geral: : Essa página foi intencionalmente deixada e branco.
  • Para quem Moisés deu as palavras da lei em um livro quando ele terminou de escrever? : Moisés deu as palavras da lei para os levitas que carregavam a Arca da Aliança de Yahweh.
  • O que Moisés disse aos levitas que deveriam fazer com o livro da lei quando ele terminasse de escrevê-lo? : Moisés disse aos levitas para levarem o livro da lei e o colocarem ao lado da Arca da Aliança de Yahweh, seu Deus, para que estivesse lá como testemunha contra eles.

27 Porque conheço vossa rebelião e teimosia. Se tendes sido rebeldes contra Yahweh enquanto estou convosco, quanto mais serão depois que eu morrer? 28 Reuni a mim todos os anciãos das vossas tribos e vossos oficiais, para que fale estas palavras aos seus ouvidos, e chame os céus e a terra como testemunhas contra eles. 29 Porque sei que, após a minha morte, certamente, vos corrompereis e desviareis do caminho que vos ordenei. Problemas virão sobre vós nos dias futuros. Isto acontecerá porque fareis o que é mau aos olhos de Yahweh, para provocar-Lhe à ira, através do trabalho de vossas mãos".

  • Informação Geral: : Moisés continua falando aos Levitas sobre todo o povo Israelita.
  • vossa rebelião e teimosia : Moisés fala aos Levitas como se eles fossem um só homem, então a palavra "você" é singular. (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]s)
  • teimosia : Veja como traduzir "teimosia" em [Deuteronomy 9:6](../09/06.md).
  • quanto mais depois que eu morrer? : Essa pergunta retórica enfatiza o quão rebelde era o povo. Pode ser traduzido como uma declaração. T.A.: "vocês serão ainda mais rebeldes depois que eu morrer". (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
  • O que Moisés disse para os levitas que conhecia sobre eles mesmo naquele dia, enquanto ele estava vivo? : Moisés disse aos levitas que ele sabia sobre sua rebelião e como eles tinham sido rebeldes contra Yahweh.
  • Por que Moisés disse aos levitas para reunir perante ele todos os anciãos de suas tribos e seus oficiais? : Moisés disse aos levitas para reunir os anciãos e os oficiais para que ele pudesse falar suas palavras em seus ouvidos e clamar aos céus e a terra para serem testemunhas contra eles.
  • O que Moisés disse que sabia que aconteceria após sua morte? : Moisés disse que após sua morte o povo certamente se corromperia e se desviaria do caminho que ele ordenou.
  • O que Moisés disse que aconteceria quando o povo se desviasse do caminho que ele os ordenou? : Moisés disse que um desastre viria sobre o povo nos dias seguintes que se desviassem do caminho que ele ordenou.
  • Por que Moisés disse que um desastre viria sobre o povo? : Moisés disse que um desastre viria porque eles fariam o que era mal perante os olhos de Yahaweh, para que Ele ficasse irado pela obra de suas mãos.

30 Moisés recitou aos ouvidos de toda a assembleia de Israel as palavras desta canção, até o seu fim.

  • **Moisés recitou aos ouvidos de toda a assembléia de Israel** : Aqui "ouvidos" refere-se a toda a pessoa. Tradução alternativa: "Moisés recitou a todo o povo de Israel" (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]
  • **recitou** : Os significados possíveis são 1) "cantou" ou 2) "falou".
  • **as palavras desta canção** : Você pode deixar clara a informação compreendida. Tradução alternativa: "as palavras da canção que Yahweh lhe ensinou" (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
  • O que Moisés cantou nos ouvidos de toda a assembleia de Israel? : Moisés cantou todas as palavras da música que escreveu.

A A A

Deuteronômio : 31

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse