Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

2 Coríntios : 5

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Sabemos que, se a moradia terrena em que vivemos for destruída, temos um edifício da parte de Deus, uma casa, feita não por mãos humanas, mas eterna, no céu. 2 Neste tabernáculo, gememos, pois aspiramos ser revestidos com nossa habitação celestial. 3 Temos esse desejo, pois, ao nos vestirmos, não seremos encontrados nus.

  • Conexão com o Texto: : Paulo continua contrastando os corpos terrenos dos crentes com os corpos celestiais que Deus dará.
  • se a moradia terrena em que vivemos for destruída, temos um edifício da parte de Deus : Paulo fala sobre o corpo físico como se fôssemos uma "moradia terrena" e do corpo ressurreto que Deus nos dará como se fosse um "edifício" permanente. (Veja: figs_metaphor)
  • se a moradia terrena em que vivemos for destruída : Isso pode ser dito na voz ativa.Tradução alternativa (T.A.): "Se o povo destruir a moradia terrena em que vivemos" ou "se o povo matar nossos corpos". (Veja: figs_activepassive)
  • uma casa, feita não por mãos humanas : Isso se refere ao "edifício de Deus". Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "é uma casa que não foi feita por mãos humanas". (Veja: figs_activepassive e figs_synecdoche)
  • nesse tabernáulo nós gememos : A palavra "tabernáculo" se refere a "moradia terrena" em que vivemos. A palavra gemer se refere a um som que uma pessoa faz quando ansiosamente deseja ter algo que é bom.
  • aspiramos ser revestidos com nossa habitação celestial : As palavras "nossa habitação celestial" se referem ao "edifício de Deus". Paulo fala do corpo ressurreto como se fosse um edifício e um peça de roupa que uma pessoa pode vestir. (Veja: figs_metaphor)
  • ao nos vestirmos : "ao nos revestir da nossa habitação celestial".
  • não seremos encontrados nús : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Não estaremos nús" ou "Deus não nos encontrará nús". (Veja: figs_activepassive)
  • O que Paulo disse que ainda teremos se a nossa moradia terrena for destruída? : Paulo disse que temos um edifício da parte de Deus, uma casa não feita por mãos humanas, mas uma casa eterna, no céu.

4 De fato, enquanto estamos neste tabernáculo, gememos sobrecarregados. Não queremos ser despidos; pelo contrário, revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida. 5 Aquele que nos preparou para isso foi Deus, que nos deu o Espírito como penhor do que está por vir.

  • Enquanto estamos neste tabernáculo : Paulo fala do corpo físico como se fosse um "tabernáculo". (Veja: figs_metaphor)
  • Neste tabernáculo, gememos : A palavra "tabernáculo" se refere a moradia terrena em que vivemos. A palavra gemer se refere a um som que uma pessoa faz quando deseja ansiosamente ter algo bom. Veja como foi traduzido em 5:1.
  • sobrecarregados : Paulo se refere às dificuldades que os corpos físicos experimentam como se fossem objetos pesados e difíceis de carregar. (Veja: figs_metaphor)
  • Não queremos ser despidos... queremos ser revestidos : Paulo fala do corpo como se fosse uma vestimenta. Aqui, "ser despido" se refere a morte do corpo físico; "ser revestido" se refere a ter um corpo ressurreto que Deus nos dará. (Veja: figs_metaphor)
  • ser despido : "estar sem roupas" ou "estar nú".
  • para que o que é mortal possa ser absorvido pela vida : Paulo fala da vida como se fosse um animal que come "o que é mortal". O corpo físico que morrerá será substituído por um corpo ressurreto que viverá para sempre. (Veja: figs_metaphor)
  • para que o que é mortal possa ser absorvido pela vida : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para que a vida absorva o que é mortal". (Veja: figs_activepassive)
  • que nos deu o Espírito como penhor do que está por vir : É falado sobre o Espírito como se fosse um pagamento inicial para a vida eterna. Veja como foi traduzido uma frase similar em 1:21. (Veja: figs_metaphor)
  • Por que Paulo diz que gememos enquanto estamos nesse tabernáculo? : Paulo disse isso por que enquanto estamos no tabernáculo, estamos sobrecarregados e queremos ser revestidos, para que o que é mortal seja absorvido pela vida.
  • O que Deus nos deu como penhor do que está por vir? : Deus nos deu o Espírito como penhor do que está por vir.

6 Portanto, sede sempre confiantes. Sabei que, enquanto habitamos neste corpo terreno, estamos ausentes do Senhor; 7 pois andamos por fé, não por vista. 8 Por isso, somos confiantes. Preferimos estar ausentes do corpo, e no lar com o Senhor.

  • Conexão com o Texto: : Por causa do novo corpo e do Espírito Santo como penhor, Paulo lembra aos crentes de viverem pela fé para agradar ao Senhor. Ele continua lembrando-os de convencer a outros porque 1) Os crentes comparecerão no tribunal de Cristo e 2) Por causa do amor de Cristo que morreu pelos crentes.
  • enquanto habitamos neste corpo terreno : Paulo fala do corpo físico como se fosse um lugar onde alguém mora. T.A.: "enquanto estamos vivendo no corpo terreno".(Veja: figs_metaphor)
  • estamos ausentes do Senhor : "não estamos no lar com o Senhor" ou "não estamos no céu com o Senhor".
  • andamos por fé, não por vista : "vivemos de acordo com a fé, não de acordo com o que vemos".
  • Preferimos estar ausentes do corpo : Aqui a palavra "corpo" se refere ao corpo físico.
  • no lar com o Senhor : "no lar com o Senhor nos céus".
  • Paulo prefere estar no corpo ou no lar com o Senhor? : Paulo disse: "Preferimos estar ausentes do corpo, e no lar com o Senhor".

9 Assim, quer estejamos em nossa habitação, quer ausentes, fazemos disto nossa meta: agradá-Lo. 10 Pois todos nós devemos comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que é devido pelas coisas feitas no corpo, quer para o bem, quer para o mal.

  • quer estejamos em nossa habitação ou ausentes : A palavra "O Senhor" pode ser fornecida pelos versos anteriores. T.A.: "quer estejamos em nossa habitação com o Senhor ou ausentes do Senhor". (Veja: figs_ellipsis)
  • agradá-Lo : "agradar ao Senhor".
  • diante do tribunal de Cristo : "diante de Cristo para ser julgado".
  • cada um receba o que é devido : "cada um possa receber o que merece".
  • pelas coisas feitas no corpo : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "as coisas que este fez no corpo físico". (Veja: figs_activepassive)
  • quer para o bem ou mal : "quer essas coisas foram boas ou más".
  • Qual é a meta de Paulo? : A meta de Paulo é agradar ao Senhor
  • Por que o objetivo de Paulo é agradar ao Senhor? : Paulo fez essa meta porque todos deverão se apresentar diante do tribunal de Cristo para receber o julgamento que é devido pelas coisas feitas no corpo, quer sejam boas ou más.

11 Portanto, conhecendo o temor do Senhor, persuadimos as pessoas. O que somos é claramente visto por Deus, e espero que isso também esteja claro para a vossa consciência. 12 Não estamos tentando vos convencer novamente de nossa sinceridade; em vez disso, estamos vos dando uma razão para vos orgulhardes de nós. Dessa forma, vós tereis uma resposta aos que se gloriam nas aparências, mas não no que está no coração.

  • Conhecendo o temor do Senhor : "Sabendo o que significa temer ao Senhor".
  • persuadimos as pessoas : Possíveis significados são: 1) "nós convencemos as pessoas da verdade do evangelho" ou 2) "covencemos as pessoas de que somos apóstolos legítimos". (Veja: figs_explicit)
  • O que somos é claramente visto por Deus : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus claramente vê que tipo de pessoas nós somos". (Veja: figs_activepassive)
  • que isso também esteja claro para a vossa consciência : "que você está também convencido disso".
  • vós tereis uma resposta : "para que vocês possam ter algo a falar para".
  • aos que se gloriam nas aparências, mas não no que está no coração : Aqui a palavra "aparências" se refere à expressões superficiais de coisas como talentos e posição social. A palavra "coração" se refere ao caráter íntimo de uma pessoa. T.A.: "aqueles que se gloriam sobre aparências externas... não como alguém é em seu interior". (Veja: figs_metonymy)
  • Por que Paulo e seus companheiros persuadiam as pessoas? : Eles persuadiam as pessoas porque conheciam o temor do Senhor.
  • Paulo disse que eles não estavam se recomendando aos santos de Corinto. O que eles estavam fazendo? : Eles estavam dando razões para que os coríntios pudessem se orgulhar deles, para que os santos de Corinto pudessem ter uma resposta para os que se gloriam nas aparências, mas não no que está no coração.

13 Pois se enlouquecemos é para Deus; e se conservamos o juízo é por amor de vós. 14 Pois, o amor de Cristo nos compele, porque estamos certos disto: que uma pessoa morreu por todas; logo, todas morreram. 15 E Cristo morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si mesmos, mas para Aquele que morreu e foi ressuscitado.

  • Pois se enlouquecemos... se conservamos o juízo : Paulo está falando sobre como os outros pensam sobre ele cooperadores. T.A.: "Se pensam que somos loucos... se pensam que somos sãos". (Veja: figs_idiom)
  • O amor de Cristo : Possívei significados são: 1) "Nosso amor por Cristo (UDB) ou 2) "O amor de Cristo por nós".
  • morreu por todos : "morreu por todas as pessoas".
  • Aquele que morreu e foi ressuscitado : Aqui a palavra "Aquele" se refere a Cristo. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Cristo, quem morreu e quem foi ressuscitado". (Veja: figs_activepassive)
  • Já que Cristo morreu por todos, o que os que vivem devem fazer? : Eles não devem viver para si mesmos, mas para Aquele que morreu e foi ressuscitado.

16 Por essa razão, de agora em diante, não julgamos ninguém de acordo com padrões humanos, ainda que uma vez tenhamos considerado Cristo dessa maneira. Mas, agora, não julgamos ninguém assim. 17 Portanto, se alguém está em Cristo, é nova criatura; as coisas velhas se passaram. Eis que se tornaram novas!

  • Conexão com o Texto: : Por causa do amor e da morte de Cristo, não somos julgados pelos padrões humanos. Somos chamados para ensinar aos outros como ser unidos e ter paz com Deus através da morte de Cristo e receber a retidão de Deus através de Cristo.
  • Por essa razão : Isso se refere ao que Paulo acabou de dizer sobre viver para Cristo em vez de viver para si mesmo.
  • é nova criatura : Paulo fala da pessoa que crê em Cristo como se fosse criada uma nova pessoa. T.A.: "é uma nova pessoa". (Veja: figs_metaphor)
  • as coisas velhas se passaram : Aqui "as coisas velhas se passaram" se refere às coisas que caracterizam uma pessoa antes que ela confiasse em Cristo.
  • Eis : A palavra "Eis" nos alerta a prestar atenção para a surpreendente informação seguinte.
  • Por quais padrões os santos não jugarão mais? : Os santos não julgarão mais pelos padrões humanos.
  • O que acontece com alguém que está em Cristo? : Ele é nova criatura. As coisas velhas já passaram; tudo se tornou novo.

18 Todas essas coisas provêm de Deus, que nos reconciliou Consigo mesmo através de Cristo, e nos deu o ministério da reconciliação. 19 Isto é, em Cristo, Deus está reconciliando o mundo Consigo mesmo, não levando em conta as suas transgressões. Ele está nos confiando a mensagem da reconciliação.

  • Todas essas coisas : "Deus fez todas essas coisas". Isso se refere ao que Paulo acabou de falar no verso anterior sobre as novas coisas substituindo as coisas antigas.
  • o ministério da reconciliação : Isso pode ser traduzido com uma frase verbal. T.A.: "o ministério de reconciliar as pessoas a ele". (Veja: figs_abstractnouns)
  • Isto é : "isso significa".
  • em Cristo, Deus está reconciliando o mundo Consigo mesmo : Aqui a palavra "mundo" se refere às pessoas do mundo. T.A.: "em Cristo, Deus está reconciliando a humanidade Consigo mesmo". (Veja: figs_metonymy)
  • Ele está nos confiando a mensagem da reconcilição : Deus deu a Paulo a responsabilidade de propagar a mensagem de que Deus está reconciliando pessoas consigo mesmo.
  • a mensagem da reconciliação : "a mensagem sobre a reconcilicação".
  • Quando Deus reconcilia as pessoas através de Cristo, o que Deus faz por eles? : Deus não leva em conta as suas transgressões e confia a eles a mensagem da reconciliação.

20 Então, somos designados como representantes de Cristo, como se Deus vos exortasse através de nós. Por amor de Cristo, nós vos suplicamos: reconciliai-vos com Deus! 21 Ele fez de Cristo, Aquele que nunca pecou, o sacrifício por nossos pecados, para que Nele nos tornássemos a justiça de Deus.

  • somos designados como representantes de Cristo : Isso pode ser dito na voz ativa T.A.: "Deus tem nos designado como representantes de Cristo". (Veja: figs_activepassive)
  • representantes de Cristo : "aqueles que falam por Cristo".
  • reconciliai-vos com Deus : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deixe Deus te reconciliar consigo mesmo". (Veja: figs_activepassive)
  • Ele fez de Cristo, o sacrifício pelos nossos pecados : "Deus fez Cristo se tornar o sacrifício pelos nossos pecados".
  • nossos pecados... nos tornássemos : Aqui as palavras "nossos" e "nos" são inclusivas e se referem a todos os que crêem. (Veja: figs_inclusive)
  • Aquele que nunca pecou : "Cristo é aquele que nunca pecou".
  • Ele fez isso... a justiça de Deus : "Deus fez isso... a justiça de Deus em Cristo".
  • para que nos tornássemos a justiça de Deus : A frase "a justiça de Deus" se refere a justiça que Deus requer e que vem de Deus. T.A.: "para que possamos ter a justiça de Deus em nós através de Cristo". (Veja: figs_explicit)
  • Como representantes designados por Deus, qual é o apelo de Paulo e de seus companheiros aos coríntios? : O apelo deles aos coríntios é que se reconciliem com Deus, por amor a Cristo.
  • Por que Deus fez Cristo como sacrifício pelos nossos pecados? : Deus fez assim para que, em Cristo, nos tornássemos a justiça de Deus.
A A A

2 Coríntios : 5

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse