Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Ezequiel : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 A palavra de Yahweh veio a mim, dizendo: 2 "Filho do homem, vira o teu rosto para os montes de Israel e profetiza. 3 E dize: 'Montes de Israel, ouvi a palavra de Yahweh Deus! Assim diz Yahweh Deus aos montes e aos outeiros, aos ribeiros e aos vales. Eis que trago uma espada contra vós e destruirei os vossos altares nas colinas.

  • Informação Geral: : Yahweh ordenou a Ezequiel para falar com as montanhas como se fossem pessoas para que o povo de Israel escutasse as palavras e assim entendessem que aquelas palavras de Ezequiel eram para eles. (Veja: figs_apostrophe)
  • A palavra de Yahweh veio a mim : "Yahweh falou comigo". Traduza como 1:1.
  • Filho do homem : "Filho de um homem" ou "filho da humanidade". Deus chama Ezequiel dessa forma para enfatizar que ele é humano. O poder de Deus é para sempre, mas as pessoas não. Traduzido em 2:1. Tradução Alternativa (T.A.): "pessoa mortal" ou "humano".
  • vira o teu rosto para os montes de Israel : "olho para as montanhas de Israel com um olhar de raiva". Palavras similares aparecem em 4:1.
  • os montes de Israel : "as montanhas na terra de Israel".
  • Eis : "Veja" ou "Ouça" ou "Preste atenção naquilo que vou te dizer".
  • Yahweh : Pode ser traduzido como 2:4.
  • Eis que trago uma espada contra vós : A palavra "espada" se refere a uma guerra. T.A.: "trarei guerra contra vocês" ou "irei colocar os inimigos contra vocês". (Veja: figs_metonymy)
  • O que Ezequiel profetizou contra os lugares altos de Israel? : Ezequiel profetizou que o Senhor Yahweh destruiria os lugares altos de Israel com uma espada.

4 Então, vossos altares serão desolados e os altares de incenso serão destruídos; destroçarei os vossos mortos diante de seus ídolos. 5 Lançarei os mortos de Israel diante de seus ídolos e espalharei vossos ossos em redor de vossos altares.

  • Informação Geral: : Essas são as palavras de Yahweh ao povo de Israel.
  • Então, vossos altares serão desolados e os altares de incenso serão destruídos : "Não terá ninguém para adorar seus altares e seus inimigos irão destruir seus altares". (Veja: figs_activepassive)
  • destroçarei... lançarei... vossos ossos : Yahweh estava dizendo que ia mandar os soldados fazer essas coisas. T.A.: "Eu enviarei os soldados para destroçar... lançar... vossos ossos". (Veja: figs_explicit)
  • vossos mortos : "Teu povo que morreu".
  • O que acontecerá diante dos altares idólotras de Israel? : O Senhor Yahweh lançará os corpos mortos do povo de Israel diante dos altares.

6 Em todo lugar onde viverem, cidades serão destruídas e os altares das colinas serão arruinados, de tal modo que vossos altares serão destruídos e desolados. Depois, vossos ídolos serão quebrados e desaparecerão, vossos altares de incenso serão cortados e vossas obras serão desfeitas. 7 Os mortos cairão no vosso meio e sabereis que Eu sou Yahweh.

  • Informação Geral: : Essas são as palavras de Yahweh ao povo de Israel.
  • cidades serão destruídas : "O exército inimigo irá arruinar suas cidades". (Veja: figs_activepassive)
  • serão quebrados : "Seus altares serão quebrados" ou "o exército inimigo os quebraram". (Veja: figs_activepassive)
  • vossos altares de incenso serão cortados : "Eles irão reduzir seus altares". Veja como isso pode ser traduzido "altares" em 6:4.
  • vossas obras serão desfeitas : "ninguém irá lembrar das coisas que fizestes".
  • Os mortos cairão no vosso meio : "Vocês irão ver seus inimigos matarem muitas pessoas".
  • sabereis que Eu sou Yahweh : Possíveis significados são: 1) "entender quem é Yahweh" ou 2) "entender que Eu sou Yahweh o único e verdadeiro Deus" ou 3)"saber que Yahweh, tem poder para realizar tudo que dizer". (UDB)
  • O que acontecerá às cidades de Israel? : As cidades de Israel serão despedaçados.
  • Como um resultado de toda a destruição, o que o povo de Israel saberá? : O povo de Israel saberá que o Senhor é Yahweh.

8 Mas preservarei o remanescente dentre vós e haverá alguns que escaparão da espada dentre as nações, quando fordes espalhados por entre os países. 9 Então, os que escaparem, lembrarão de Mim entre as nações onde serão postos em cativeiro, que fiquei entristecido pelos seus corações imorais que se desviaram de Mim, e pelos seus olhos que se prostituíram seguindo seus ídolos. Depois, mostrarão nojo em seu rosto por causa da impiedade que cometeram com todas as suas abominações. 10 Assim, saberão que Eu sou Yahweh. Foi por esta razão que Eu disse que lhes traria este mal.

  • Informação Geral: : Essas são as palavras de Yahweh ao povo de Israel.
  • alguns que escaparão da espada : "alguns não morreram na batalha". A palavra espada representa morrer na batalha. (Veja: figs_metonymy)
  • quando fordes espalhados por entre os países : "quando você for viver em um país diferente".
  • fiquei entristecido pelos seus corações imorais que se desviaram de Mim : Yahweh fala dos israelitas como se fossem uma mulher que dorme com várias pessoas. T.A.: "Eu estava triste porque eles pareciam a uma esposa que deixa seu marido para dormir com outros homens". (Veja: figs_metaphor)
  • e pelos seus olhos que se prostituíram seguindo seus ídolos : Yahweh fala com os israelitas como se fossem uma esposa que olha para outros homens e deseja dormir com eles. T.A.: "e sobre o desejo forte que tinham para adorar idolos". (Veja: figs_metaphor)
  • mostrarão nojo em seu rosto por causa da impiedade que cometeram com todas as suas abominações : Possíves significados são: 1) "odiaram a si mesmo por causa das suas perversidades" ou 2) "eles odiaram as coisas perversas que fizeram". T.A.: "o odio será visto nas suas faces por causa das coisas perversas feitas por eles".
  • O que o remanescente que escapa, fará depois que forem dispersos? : O remanescente lembrará Yahweh e mostrará aversão sobre sua face pela fraqueza deles.

11 Assim diz Yahweh Deus: Bate com as mãos e com os pés. E dize: 'Ah!', por causa de todas as abominações malignas da casa de Israel, eles cairão pela espada, fome e praga. 12 O que estiver longe morrerá pela praga e o que estiver perto morrerá pela espada. O remanescente que for poupado morrerá pela fome. Dessa forma, cumprirei a Minha fúria contra eles.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando com Ezequiel.
  • Yahweh : Traduza como em 2:4.
  • Bate com as mãos e com os pés : Ezequiel fez essas ações simbolicas para conseguir a atenção do povo. Isso não era aplausos.
  • Ah : A palavra "ah" se refere a uma expressão de tristeza.
  • casa de Israel : A palavra "casa" é uma metonímia da família que mora em uma casa, nesse caso os israelitas, os descendentes de Jacó durante muitos anos. T.A.: " o povo israelita". Isso pode ser traduzido como em 3:1. (Veja: figs_metonymy)
  • eles cairão pela espada, fome e praga : "Porque eles morreram pela espada e fome e praga". "Espada", "fome" e "praga" são formas diferentes para dizer que eles morreram. A palavra "espada" representa guerra. (Veja: figs_metonymy)
  • cumprirei a Minha fúria contra eles : "irei cumprir Minha ira contra eles".
  • Por que Yahweh está trazendo espada, fome e parga à casa de Israel? : Yahweh está trazendo espada, fome e praga, por causa de todas as abominações malignas da casa de Israel.

13 Então, sabereis que Eu sou Yahweh, quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em toda montanha alta, em todos os picos dos montes e debaixo de toda a árvore viçosa e carvalho frondoso, os lugares onde queimaram incensos a todos os seus ídolos. 14 Estenderei a mão contra eles e deixarei a terra desolada e destruída, do deserto a Dibla, em todos os lugares onde vivem. Então, eles saberão que Eu sou Yahweh". [Em vez de "Dibla", algumas cópias antigas e versões modernas trazem "Ribla".]

  • Informação Geral: : Essas são as palavras de Yahweh ao povo de Israel.
  • sabereis que Eu sou Yahweh : Possíveis signifcados são: 1) "entender quem é Yahweh" ou 2) "entender que Yahweh é O único Deus" ou 3) "perceber tudo que Yahweh fez". (UDB)
  • em redor dos seus altares, em toda montanha alta : Outro possível significado para "ao redor dos teus altares, no qual está em toda montanha alta".
  • os picos dos montes e debaixo de toda a árvore viçosa e carvalho : Outro possível significado são "os picos dos montes e debaixo de toda a árvore viçosa e carvalho".
  • árvore viçosa : Saudável e crecendo.
  • carvalho : É uma grande árvore com madeira forte que dava sombra aos adoradores.
  • Dibla : Alguns textos se referem a Ribla. Essa era o nome de uma cidade no norte. (Veja: translate_names)
  • O que o povo de Israel estava fazendo sobre os picos da montanha e sob as árvores? : O povo de Israel estava oferecendo fragrâncias tranquilizadoras a todos os ídolos.

A A A

Ezequiel : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse