1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 No início do vigésimo quinto ano de nosso cativeiro, no décimo dia do mês, no décimo quarto ano depois da tomada da cidade, no mesmo dia, a mão de Yahweh veio sobre mim; 2 em visões, Deus me levou à terra de Israel; Ele me pôs sobre um monte muito alto; para o sul e havia algo que parecia ser as edificações de uma cidade.
- vigésimo quinto... décimo quarto : (Veja: translate_ordinal)
- de nosso cativeiro : Aqui "nosso" se refere a Ezequiel e aos israelitas que estavam na Babilônia desde que os babilônios forçaram o rei Jeoaquim a deixar Jerusalém. Tradução Alternativa (T.A.): "depois que nos tornamos cativos" ou "depois que os babilônios nos tomaram cativos para a Babilônia". (Veja: figs_explicit e figs_exclusive)
- No início do vigésimo quinto ano de nosso cativeiro, no décimo dia do mês : Esse é o primeiro mês do calendário hebraico. O décimo dia é em abril nos calendários hebreus. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)
- tomada da cidade : T.A.: que os babilônios capturaram a cidade de Jerusalém". (Veja: figs_activepassive)
- a mão de Yahweh : Veja como "a mão de Yahweh" foi traduzido em 1:1.
- Ele me pôs sobre um monte muito alto : "Ele me colocou deitado sobre um monte muito alto".
3 Depois, Ele me levou para lá, onde havia um homem, cuja aparência era como a do bronze. Uma corda de linho e uma vara de medir estavam em sua mão e ele permanecia de pé no porta da cidade. 4 Disse-me o homem: "Filho do homem, vê com teus olhos e ouve com teus ouvidos, e atenta tua mente em tudo que estou te revelando, pois Eu te trouxe até aqui para te mostrar isso. Conta tudo quanto vires à casa de Israel".
- Ele me levou para lá : "Yahweh para um lugar onde haviam construções".
- uma corda de linho : "uma corda feita de linho". Essa é uma ferramenta de medição para distâncias muito longas.
- linho : Veja como isso foi traduzido em 9:1.
- vara de medir : Essa é uma ferramenta para medir curtas distâncias.
- Fillho do homem : Filho de um ser humano ou "Filho da humanidade". Deus chama Ezequiel assim para enfatizar que Ezequiel é apenas um ser humano. Deus é eterno e poderoso, mas os humanos não são. Veja como foi traduzido em 2:1. T.A.: "Pessoa mortal" ou "Humano".
- atenta a tua mente : T.A.: "prestem atenção a" ou "pensem sobre". (Veja: figs_idiom)
- casa de Israel : Veja como foi traduzido em 3:1.
5 Havia um muro ao redor da área do templo. E, na mão do homem, havia uma vara de medir de seis côvados de comprimento, tendo cada côvado quatro dedos a mais. Ele mediu o muro, que era a medida de uma vara de largura e uma de altura. 6 Então, ele veio para o portão do templo, que é de frente para o oriente. Ele subiu os degraus e mediu a soleira do portão, que tinha uma vara de largura e a outra soleira, uma vara de largura. 7 As câmaras de guarda, cada uma media uma vara de comprimento e uma de largura e o espaço entre as câmaras tinha cinco côvados e na soleira do portão do templo, perto do pórtico, tinha uma vara.
- ao redor da área do templo : "ao redor de toda a área do templo".
- seis côvados de comprimento : "seis côvados de comprimento". Isso é cerca de três metros e vinte centímetros. (Veja: translate_bdistance).
- cada côvado quatro dedos a mais : Cada côvado longo tinha cerca de cinquenta e quatro centímetros. Você pode escolher não incluir essa informação se der uma medida moderna ao invés de côvados, como a UDB fez. T.A.: "esses eram os côvados longos, que era do comprimento de um côvado comum mais quatro dedos". (Veja: translate_bdistance)
- quatro dedos : "a largura de uma mão". Isso era cerca de oito centímetros. (Veja: translate_bdistance)
- Ele mediu o muro : "quão larga era o muro". O muro era oca como um edifício.
- uma vara de largura : "tinha a largura de uma vara". Isso era cerca de 3,2 metros.
- uma de altura : T.A.: "e uma vara de altura".
- subiu os degraus : "subiu os degraus do portão".
- uma vara de largura : "uma vara de largura da frente até a parte de trás".
- As câmaras de guarda : Essas eram salas construídas dentro do portão, onde guardas ficavam para proteger o portão.
- cinco côvados : Cerca de 2,7 metros. (Veja: translate_bdistance)
- entre as câmaras : "entre as salas".
- pórtico : Veja como foi traduzido em 8:16.
8 Ele mediu o pórtico do portão, que era uma vara de comprimento. 9 Então, mediu o pórtico do portão, que era de oito côvados. Os pilares eram de dois côvados de largura; e o pórtico do portão estava na direção do templo. 10 Havia três câmaras de guarda de cada lado, e cada uma delas tinha a mesma medida, e os muros que as separavam tinham a mesma medida.
- pórtico : Veja como foi traduzido em 8:16.
- uma vara : Veja como foi traduzido em 40:5.
- dois côvados : Cerca de um metro. (Veja: translate_bdistance)
- côvados : Veja como esses côvados longos foram traduzidos em 40:5.
- mesma medida : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
11 Então, o homem mediu a largura da porta de entrada, que era de dez côvados; e mediu o comprimento do portão de entrada, treze côvados. 12 Ele mediu o muro, de um côvado de altura, que faz fronteira com a frente das câmaras; as câmaras mediam seis côvados de cada lado. 13 Depois, ele mediu a porta, desde o telhado de uma câmara até da outra, que era de vinte e cinco côvados, da entrada da primeira até a segunda.
- porta de entrada : "a abertura que era a entrada do portão".
- dez côvados : Cerca de 5,4 metros. (Veja: translate_bdistance)
- côvados : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
- treze côvados : Cerca de sete metros.
- as câmaras : "as alcovas" ou "as salas".
- seis côvados : Cerca de três metros e vinte centímetros.
- um côvado : "cinquenta e quatro centímetros" ou "cerca de meio-metro". (UDB).
- vinte e cinco côvados : Cerca de treze côvados e meio.
- até a segunda : "até a entrada de um segundo nicho".
14 Ele mediu também, o muro que estava entre as câmaras de guarda, sessenta côvados de comprimento; e mediu, ainda, o pórtico da portão. 15 A distância da entrada frontal do portão até o fim do pórtico do portão era de cinquenta côvados. 16 Havia também janelas fechadas em frente às câmaras, e em frente aos pilares, dentro dos portões e ao redor, como também nos pátios. Havia janelas ao redor, pelo lado de dentro, e cada batente era decorado com palmeiras.
- câmaras de guarda : Veja como foi traduzido em 40:5.
- sessenta côvados : Cerca de trinta e dois metros. (Veja: translate_bdistance)
- côvados : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
- pórtico : Veja como isso foi traduzido em 8:16. Entretanto, versões modernas traduzem essa palavra de formas diferentes; seu significado não é claro.
- cinquenta côvados : Cerca de vinte e sete metros.
- entre as câmaras : "entre os nichos dos guardas".
- janelas ao redor, pelo lado de dentro : "janelas, que eram todas por dentro".
17 Então, o homem me levou para o pátio externo do templo; vi que havia salas e também um pavimento no pátio, com trinta salas naquele pavimento. 18 O pavimento inferior dos portões e a sua largura era a mesma do comprimento dos portões. 19 Então, o homem mediu a distância da frente do portão inferior até o interior do pátio de dentro, que era de cem côvados do lado do oriente, e o mesmo do lado do norte.
- pátio externo : Veja como foi traduzido em 10:3.
- vi : A palavra "vi" aqui mostra que Ezequiel viu algo interessante.
- pavimento : Um piso reto feito de pedras.
- com trinta salas naquele pavimento : T.A.: "com trinta salas ao redor do pavimento". (Veja: translate_numbers)
- inferior aos portões : "que iam até os portões".
- cem côvados : Cerca de cinquenta e quatro metros. (Veja: translate_bdistance)
- côvados : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
20 Em seguida, ele mediu o comprimento e a largura do portão, que estava ao norte do pátio exterior. 21 Havia três câmaras de cada lado do portão; seus pilares e seu pórtico, tinham a mesma medida do portão principal, que era de cinquenta côvados no comprimento e vinte e cinco côvados na largura.
- câmaras : Veja como foi traduzido em 40:5.
- pórtico : Veja como foi traduzido em 8:16.
- tinham a mesma medida : "mediam a mesma coisa".
- cinquenta côvados : Cerca de vinte e sete metros. (Veja: translate_bdistance)
- côvados : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
- vinte e cinco côvados : Cerca de treze metros e meio.
- portão principal : O portão que ficava voltado ao lado leste do templo.
22 Suas janelas, seu pórtico e suas palmeiras, eram da medida do portão de frente para o oriente; subiam sete degraus até ele, e seu pórtico ficava do lado oposto. 23 Havia um portão para dentro do pátio, em frente ao portão voltado para o norte, justamente onde também havia o portão do oriente; o homem mediu de um portão ao outro, cem côvados de distância.
- Informação Geral: : Ezequiel continua a descrever a visão do templo e do homem que parecia de bronze.
- Suas janelas : A palavra "Suas" se refere ao portão que ficava ao norte do pátio externo.
- câmaras : Veja como foi traduzido em 40:5.
- eram da medida do portão de frente para o oriente : "eram como aquelas do portão de frente para o oriente".
- para dentro do pátio : Veja como foi traduzido em 8:16.
- em frente ao portão voltado para o norte : "diretamente em frente ao portão de frente ao norte" ou "através do pátio externo para o portão do norte". (UDB)
- justamente onde também havia o portão do oriente : "justamente como havia um portão para o pátio interno em frente ao portão do oriente".
- de um portão ao outro : "do portão externo ao interno, para o norte".
- côvados : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
- cem côvados : Cerca de cinquenta e quatro metros.
24 Em seguida, o homem me levou para o portão da entrada do sul; seus pilares e pórtico tinham a mesma medida dos portões de fora. 25 Havia janelas fechadas na entrada e em seus pórticos, assim como nos portões. O portão do sul e seu pórtico mediam cinquenta côvados de comprimento e vinte cinco de largura.
- dos portões de fora : T.A.: "dos portões do norte e oriente".
- côvados : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
- cinquenta côvados : Cerca de vinte e sete metros. (Veja: translate_bdistance)
- vinte e cinco côvados : Cerca de treze metros e meio.
26 Havia sete degraus que subiam até o portão e seu pórtico, e havia palmeiras entalhadas nas paredes em ambos os lados. 27 Havia um portão para dentro do pátio do lado sul e o homem mediu desse portão até o portão da entrada sul, cem côvados de distância.
- pórtico : Veja como foi traduzido em 8:16.
- côvados : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
- cem côvados : Cerca de cinquenta e quatro metros. (Veja: translate_bdistance)
28 Então, o homem me levou para dentro do pátio no caminho do portão do sul, que tinha a mesma medida dos outros portões. 29 Suas câmaras, seus pilares e pórticos, tinham as mesmas medidas de outros portões; havia janelas ao redor do pórtico; que mediam cinquenta côvados de comprimento e vinte cinco de largura. 30 Havia também pórticos ao redor da parede interior; estes mediam vinte e cinco côvados de comprimento e cinco de largura. 31 Este pórtico ficava de frente para o pátio externo, com palmeiras esculpidas em suas paredes, oito degraus subiam até ele.
- dentro do pátio : Veja como foi traduzido em 8:16.
- câmaras : Veja como foi traduzido em 40:5.
- pórticos : Veja como foi traduzido em 8:16.
- côvados : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
- cinquenta côvados : Cerca de vinte e sete metros. (Veja: translate_bdistance)
- vinte e cinco côvados : Cerca de treze metros e meio.
- cinco côvados : Cerca de dois metros e setenta centímetros.
- Este pórtico ficava de frente para o pátio externo : "Este pórtico estava virado para o pátio externo". Pessoas podiam entrar e sair do pátio. (Veja: figs_idiom)
- com palmeiras esculpidas : "e elas tinhas palmeiras esculpidas".
32 Depois, o me homem levou ao pátio interior pelo caminho oriental e mediu o portão, que tinha a mesma medida dos anteriores. 33 Seus portões, pilares e pórtico também tinham a mesma medida dos outros portões e havia janelas ao seu redor. O portão interior e seu pórtico mediam cinquenta côvados de comprimento e vinte e cinco de largura. 34 Seu pórtico ficava de frente para o pátio externo e tinha palmeiras em ambos lados e oito degraus subindo até ele.
- côvados : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
- cinquenta côvados : Cerca de vinte e sete metros. (Veja: translate_bdistance)
- vinte e cinco côvados : Cerca de treze metros e meio.
35 Em seguida, o homem me levou ao portão norte, e o mediu, como também os outros portões. 36 Suas câmaras, seus pilares e seu pórtico mediam o mesmo que os outros portões e havia janelas ao redor. A entrada e seu pórtico mediam cinquenta côvados de comprimento, e vinte e cinco de largura. 37 Seu pórtico ficava de frente ao pátio externo e tinha palmeiras em ambos lados e oito degraus subindo até ele.
- côvados : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
- cinquenta côvados : Cerca de vinte e sete metros. (Veja: translate_bdistance)
- vinte e cinco côvados : Cerca de treze metros e meio.
38 Havia uma câmara com uma porta para cada entrada interna, onde eles lavavam os holocaustos. 39 Havia duas mesas, em ambos lados de cada pórtico, nas quais o holocausto era imolado e era realizada a oferta pela culpa e pelo pecado.
- para cada entrada interna : "em cada uma das entradas internas".
- onde eles lavavam os holocaustos : A palavra "eles" se refere ao povo ou sacerdotes que traziam os holocaustos.
- em ambos lados : "dos dois lados".
- o holocausto era imolado : T.A.: "eles matavam os holocaustos" ou "eles matavam os animais que ofereceriam em holocausto".
40 Ao lado da entrada do átrio, subindo para o portão do norte, havia duas mesas. Também do outro lado, havia duas mesas no pórtico do portão. 41 Havia quatro mesas em ambos os lados, perto da portão; eles imolavam animais em oito mesas.
- Havia quatro mesas em ambos os lados, perto do portão : As quatro mesas de cada lado de cada portão eram usadas para matar animais.
42 Havia quatro mesas de pedra lavrada para os holocaustos, com um côvado e meio de comprimento, um côvado e meio de largura e um côvado de altura. Nelas, eles colocavam os instrumentos, com os quais imolavam os sacrifícios para o holocausto. 43 Ganchos de duas pontas de um palmo de comprimento, pendurados por dentro em toda a volta; e a carne dos sacrifícios estava sobre as mesas.
- de pedra lavrada : "feitas de pedras que haviam sido cortadas".
- côvados : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
- um côvado e meio : Cerca de oitenta centímetros. (Veja: translate_bdistance)
- um côvado : Cerca de meio metro.
- Ganchos de duas pontas de um palmo de comprimento, pendurados por dentro em toda a volta : Pontas de ganchos e um palmo eram colocados ao redor de todos os pórticos. T.A.: "Ao redor de todo o pórtico, pessoas haviam colocado ganchos que tiham cerca de um palmo e duas pontas". (Veja: figs_activepassive)
- Ganchos de duas pontas : Algo que tinha duas pontas curvadas em que as pessoas podiam amarrar as coisas.
- um palmo de comprimento : Cerca de oito centímetros. (Veja: translate_bdistance)
- a carne dos sacrifícios estava sobre as mesas : T.A.: "colocariam a carne dos sacrifícios sobre a mesa".
44 Perto do portão interior, no pátio interno, estavam as câmaras dos cantores. Uma dessas câmaras estava do lado norte e uma do lado sul. 45 Então, o homem me disse: "Esta sala de frente para o sul é para os sacerdotes que estão a serviço do templo.
- portão interior : Esse é o portão interno para o norte.
- câmaras dos cantores : "câmara para os cantores". Entretanto, há versões antigas e novas em que se lê apenas "câmaras", deixando a ideia de cantores.
- Esta sala de frente para o sul : Essa frase significa: "A sala que tinha sua entrada principal para o lado sul". (Veja: figs_idiom)
- os sacerdotes que estão a serviço do templo : T.A.: "os que trabalhavam no templo" (UDB) ou "que eram responsáveis por guardar o templo".
46 A sala de frente para o norte é para os sacerdotes a serviço do altar. Estes são os filhos de Zadoque, que dentre os levitas, se aproximaram de Yahweh, para O servirem". 47 Em seguida, ele mediu o pátio, com cem côvados de comprimento e cem de largura; era quadrado, com um altar em frente do templo.
- Informação Geral: : O homem continua falando a Ezequiel na visão.
- sala de frente para o norte : "sala que tinha sua entrada principal para o norte".
- ele : "o homem".
- côvados : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
- cem côvados : Cerca de cinquenta e quatro metros. (Veja: translate_bdistance)
- com um altar : "e o altar ficava".
- do templo : Isso se refere ao templo.
48 Depois, o homem me levou ao pórtico do templo e mediu os batentes dos portões, que tinham cinco côvados de espessura nos dois lados. Sua entrada tinha três côvados de um lado e três côvados do outro. 49 O comprimento do pórtico era de vinte côvados e sua profundidade era de onze côvados. Havia degraus que subiam até ele e colunas erguidas de um lado e do outro.
- pórtico : Veja como foi traduzido em 8:16.
- batentes dos portões : "os batentes da casa".
- côvados : Veja como esse côvados longos foram traduzidos em 40:5.
- cinco côvados : Cerca de dois metros e setenta centímetros. (Veja: translate_bdistance)
- quatorze côvados : Cerca de sete metros e meio.
- três côvados : Cerca de um metro e sessenta centímetros.
- vinte côvados : Cerca de onze metros.
- onze côvados : Cerca de seis metros.
- colunas : Pedaços de pedras altas e finas que suportam construções.