1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 A palavra de Yahweh veio a mim dizendo: 2 "Filho do homem, vira o teu rosto para Gogue, a terra de Magogue, o principal chefe de Meseque e Tubal; e profetiza contra ele, dizendo: 3 'Assim diz Yahweh Deus: Eis que sou contra ti, Gogue, principal chefe de Meseque e Tubal.
- A palavra de Yahweh veio : "Yahweh fala Sua palavra". Veja como foi traduzido isso em 1:1. (Veja: figs_idiom)
- Gogue : Esse era o nome de um líder ou rei que governava a terra de Magogue. (Veja: translate_names)
- terra de Magogue : Fica implícito que essa é a terra sobre a qual governa Gog. Tradução Alternativa (T.A.): "que governa a terra de Magogue". (Veja: figs_explicit)
- Magogue : Esse é o nome de uma antiga nação que provavelmente existia onde hoje é a Turquia. Magogue pode ser a antiga nação da Líbia.
- principal chefe de Meseque e Tubal : Essa expressão se repete nesses versículos. Algumas versões modernas, entretanto, interpretam a expressão em hebreu como "chefe de Meseque e Tubal".
4 Então, Eu te farei voltar e porei anzóis em teus queixos; Eu te levarei com todas as tuas armas, teus cavalos e cavaleiros, toda armadura completa, uma grande companhia com grandes e pequenos escudos, todos manejando espada! 5 Pérsia, Cuxe e Pute estarão com eles, todos com escudos e capacetes! 6 Omer e todas suas tropas e a casa de Togarma, das partes distantes do norte e todas as suas tropas! Muitas pessoas estarão contigo!
- Informação Geral: : Yahweh está falando a Gogue.
- porei anzóis em teus queixos : Pessoas colocam anzóis nos queixos de animais para que possam levá-los para onde quiserem. (Veja: figs_metaphor)
- Pute : Uma nação que vivia onde hoje é a Líbia. (Veja: translate_names)
- Omer : Uma nação que vivia ao norte do Mar Negro.
- casa de Togarma : Veja como foi traduzido em 27:14.
7 Prepara-te! Sim, dispõe-te tu e tuas tropas reunidas contigo e sê o comandante deles. 8 Tu, Israel, serás visitado depois de muitos dias; e, depois de muitos anos, tu irás à terra que se recuperou da espada e que foi reunida dentre muitos povos, junto às montanhas de Israel, as quais foram arruinadas; mas aquela terra foi tirada dentre os povos, e todos eles viverão em segurança! 9 Então, subirás, virás como a tempestade, e serás como uma nuvem que cobre a terra, tu, todas as tuas tropas e muitos soldados contigo.
- Informação Geral: : Yahweh está falando a Gogue.
- Tu, Israel, serás visitado : T.A.: "Eu te chamarei para vir para guerrear". (Veja: figs_activepassive)
- tua tropas reunidas contigo : "todas as tropas que você reuniu para si" ou "todo o exército que você reuniu para si".
- que foi reunida : "e cujas pessoas Eu reuni". (Veja: figs_metonymy)
10 Assim diz Yahweh Deus: Acontecerá naquele dia que terás planos ambiciosos no teu coração e farás projetos perversos. 11 Então, dirás: 'subirei contra a terra aberta; eu irei contra as pessoas tranquilas, que vivem em segurança, todos vivendo onde não há muros ou trancas e onde não há portões na cidade. 12 Eu vou capturar despojos e roubar as pilhagens, para pôr a mão contra as ruínas recentemente habitadas, contra as pessoas reunidas das nações, pessoas que estão adquirindo gado e propriedades e vivem no centro da terra'.
- Acontecerá naquele dia que : "Acontecerá no momento".
- terás planos ambiciosos no teu coração : "ideias virão a sua mente".
13 Sabá, Dedã e os comerciantes de Társis, juntamente com todos os jovens guerreiros dirão: 'Vens tu para tomar o despojo? Reuniste teus exércitos para remover o despojo, para levar a prata e o ouro, para pegar gado e as propriedades e transportar grande despojo?'.
- Informação Geral: : Yahweh está falando a Gogue.
- Sabá : Veja como foi traduzido em 27:22.
- Dedã : Veja como foi traduzido em 25:12.
- gado : Ovelhas, bodes, bois.
14 Poranto, profetiza, filho do homem, e dize para Gogue: Assim diz Yahweh Deus: Naquele dia, quando Meu povo Israel estiver vivendo em segurança, tu não o saberás? 15 Virás do teu lugar, do extremo norte com um grande povo contigo, todos montados a cavalos, uma grande companhia, um grande exército. 16 Atacarás Meu povo Israel, como uma nuvem que cobre a terra. Nos últimos dias, Eu o trarei contra Minha terra, então, as nações saberão quando Eu manifestar Minha santidade através de ti, Gogue, para ser santo diante de teus olhos.
- Informação Geral: : Yahweh continua dando a Ezequiel sua mensagem para Gogue.
- Naquele dia, quando meu povo Israel estiver vivendo de forma segura, tu não o saberás? : Yahweh faz essa pergunta para enfatizar que Gogue irá certamente ouvir do povo que vive em Israel. T.A.: "Naquele dia, quando o povo de Israel viver em segurança, você ouvirá deles". (Veja: figs_rquestion)
- saberão quando Eu manifestar : "saberão quem Eu sou".
17 Assim diz Yahweh Deus: Não és tu aquele de quem falei antigamente, por intermédio de Meus servos, os profetas de Israel, que profetizaram em seu próprio tempo durante anos contra eles? 18 Assim acontecerá naquele dia, quando Gogue atacar a terra de Israel — assim diz Yahweh Deus — Minha indignação elevará a Minha ira.
- Informação Geral: : Yahweh continua dando a Ezequiel sua mensagem para Gogue.
- Não és tu aqueles de quem... eles? : Yahweh usa essa pergunta para enfatizar que foi Ele que levou Gogue à terra de Israel. T.A.: "Você é aquele de quem... eles". (Veja: figs_rquestion)
- de quem falei : "sobre quem Eu falei".
- contra eles : "contra o povo de Israel".
19 No Meu zelo e no fogo da Minha ira, declaro que, naquele dia, haverá um grande terremoto na terra de Israel. 20 Tremerão diante de Mim, os peixes do mar, os pássaros dos céus, os animais dos campos e todas as criaturas que se arrastam na terra, bem como todas as pessoas que estão na superfície da terra. As montanhas serão derrubadas e os penhascos cairão, todos os muros cairão por terra.
- Informação Geral: : Yahweh continua dando a Ezequiel sua mensagem para Gogue.
- As montanhas serão derrubadas : "Yahweh fará as montanhas caírem". (Veja: figs_activepassive)
21 Convocarei contra ele a espada, em todas as Minhas montanhas. Assim diz Yahweh Deus — a espada de cada homem se voltará contra seu irmão. 22 Então, Eu o julgarei por meio da praga e do sangue; chuva transbordante e pedras de granizo e fogo, e enxofre ardente sobre ele, suas tropas, e as muitas nações que com ele estão. 23 Assim, mostrarei a Minha grandeza e a Minha santidade, e Me tornarei conhecido aos olhos de muitas nações e eles saberão que Eu sou Yahweh'".
- Informação Geral: : Yahweh continua dando a Ezequiel sua mensagem para Gogue.
- chuva transbordante e pedras de granizo e fogo, e enxofre ardente : "dilúvios, granizos e lava".
- pedras de granizo : Gelo que cai do céu.
- pedras de... enxofre : "lava".
- mostrarei a Minha grandeza e Minha santidade : "mostrarei que Sou grande e Santo".