Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Ezequiel : 29

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 No décimo ano, no décimo mês, no dia doze, a palavra de Yahweh veio a mim, dizendo: 2 "Filho do homem, dirige o teu rosto contra Faraó, o rei do Egito; profetiza contra ele e contra todo o Egito, 3 dizendo: 'assim declara Yahweh Deus: Vê, estou contra ti, Faraó, rei do Egito. Tu, grande monstro, que vives no meio do rio, que dizes: 'o meu rio é somente para mim, eu o fiz para mim mesmo'.

  • No décimo ano : Tradução Alternativa (T.A.): "No décimo ano do exílio do rei Joaquim". (Veja: translate_ordinal e figs_explicit)
  • no décimo mês, no dia doze : "No dia doze do décimo mês". Se refere ao décimo mês do calendário hebraico. O dia doze é o começo de janeiro no calendário ocidental. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)
  • a palavra de Yahweh veio : "Yahweh falou a Sua palavra". Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: figs_idiom)
  • grande monstro : "o grande monstro que vive nas águas". Yahweh começa a comparar o Faraó a um monstro que vive nas águas. Esse monstro provavelmente era um crocodilo. (Veja: figs_metaphor)
  • Yahweh disse a Ezequiel para profetizar contra quem? : Yahweh disse a Ezequiel para profetizar contra Faraó, o rei do Egito.
  • Yahweh diz que o rei do Egito é parecido com qual animal ? : Yahweh diz que o rei do Egito é como uma grande criatura marinha, que vive no meio do rio.

4 Mas Eu colocarei anzóis no teu queixo e o peixe do teu Nilo pegará nas tuas escamas; Eu te tirarei do meio do teu rio, juntamente com todos os peixes que pegaram nas tuas escamas. 5 Eu te lançarei para um lugar selvagem, tu e todos os peixes do teu rio. Tu cairás na terra vazia; não será recolhido ou levantado. Entregar-te-ei como alimento para animais da terra e para as aves dos céus.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando a Ezequiel Sua mensagem ao Faraó, comparando-o a um monstro das águas.
  • anzóis : Pedaços de metal ou de madeira afiados e dobrados que as pessoas usavam para pegar peixes ou outros animais nas águas.
  • escamas : A pele dura dos peixes, crocodilos e outros animais.
  • Yahweh diz que vai lançar o rei do Egito onde? : Yahweh diz que vai lançar o rei do Egito para dentro de um lugar selvagem.

6 Então, todos os moradores do Egito saberão que Eu sou Yahweh, porque eles têm sido um bordão de cana para a casa de Israel. 7 Quando eles te tomaram nas mãos, tu te quebraste e rasgaste os ombros deles; e, quando eles encostaram em ti, tu foste quebrado, mas fizeste as pernas deles ficarem instáveis.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando a Ezequiel a Sua mensagem ao Faraó.
  • eles têm sido um bordão de cana : Yahweh compara o povo de Israel e o Faraó a um bordão de cana, porque o povo de Israel dependia dos egípcios para os ajudar com a guerra, mas os egípcios não eram fortes o suficiente para ajudá-los. (Veja: figs_metaphor)
  • cana : É uma planta que cresce perto da água e parece uma grama bem alta.
  • bordão : É uma parte da cana que é longa e parecido com uma vara grossa. As pessoas usavam como varas, mas essas varas de cana não são tão fortes como a madeira e quebram com mais facilidade.
  • eles te tomaram : A palavra "te" se refere ao Faraó.
  • tu foste quebrado, mas fizeste as pernas deles ficarem instáveis. : "você quebrou todas as pernas". Deus está falando da aflição vivida pelos israelitas quando confiaram nos egípcios para se defenderem de Nabucodonosor, rei da Babilônia. (Veja: figs_metaphor)
  • Yahweh diz que o Egito se parece com qual planta para a casa de Israel? : Yahweh diz que, para a casa de Israel, o Egito é como um caule de cana.
  • O que o Egito tinha feito quando a casa de Israel se inclinou ao Egito? : Egito quebrou as pernas de Israel e fez com que seu quadril tremesse quando Israel se inclinou ao Egito.

8 Portanto, assim declara Yahweh Deus: Vê! Eu trarei a espada contra ti. Eliminarei de ti tanto homem como animal. 9 E a terra do Egito se tornará vazia e em ruína. E eles saberão que Eu Sou Yahweh, porque o monstro do mar havia falado: 'O rio é meu, porque eu o fiz'. 10 Portanto, vê! Estou contra ti e o teu rio e entregarei a terra do Egito para desolação e perda, e se tornará um deserto, desde Migdol até Sevene e as fronteiras da Etiópia.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando a Ezequiel a Sua mensagem para o Faraó.
  • : T.A.: "Olhe" ou "Escute" ou "Preste atenção naquilo que vou lhe dizer".
  • a espada contra ti : A palavra "ti" é feminina e singular, e se refere à nação do Egito. As nações eram muitas vezes consideradas como mulheres. (Veja: figs_gendernotations e figs_you)
  • contra ti : A palavra "ti" é masculina e se refere ao Faraó.
  • desde Migdol até Sevene : T.A.: "em todo o Egito" ou "do norte das fronteiras do Egito até o sul das fronteiras do Egito". (Veja: figs_merism)
  • Yahweh diz que a terra do Egito será entregue a quê? : Yahweh diz que a terra do Egito será entregue à desolução e ao desperdício.

11 Nenhum pé de homem passará por ela e nem pé de animal passará por ela. Não será habitada durante quarenta anos. 12 Porque Eu tornarei a terra do Egito em desolação no meio das terras não habitadas e as suas cidades serão desoladas por quarenta anos no meio das cidades arruinadas; e espalharei os egípcios entre as nações e os dispersarei pelas terras.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando a Ezequiel a Sua mensagem para o Faraó.
  • nem pé de animal passará por ela : "nenhum animal irá andar através dela". (Veja: figs_synecdoche)
  • Por quanto tempo Yahweh diz que a terra do Egito não ficará habitada? : Yahweh diz que a terra do Egito não ficará habitada por quarenta anos.

13 Porque assim declara Yahweh Deus: No fim de quarenta anos, juntarei o Egito no meio dos povos entre os quais fora espalhado. 14 Eu restaurarei as fortunas do Egito e os trarei de volta para a região de Patros, para suas terras de origem. E, ali, serão um reino humilde.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando a Ezequiel a Sua mensagem para o Faraó.
  • fora espalhado : T.A.: "Eu os espalhei". (Veja: figs_activepassive)
  • Eu restaurarei as fortunas do Egito : "Darei ao Egito aquilo que perderam".
  • a região de Patros : Na parte sul do Egito entre o Delta e a terra de Cuxe. Isso pode ser chamando também de Egito superior. (Veja: translate_names)
  • O que Yahweh diz que o Egito será depois de ser ajuntado pelos povos que o haviam espalhado? : Yahweh diz que, depois de ser ajuntado pelos povos que o haviam espalhado, o Egito será um reino modesto.

15 Será o mais humilde entre os reinos e não será mais levantado entre as nações. Eu os diminuirei para que não mais governem sobre as nações. 16 Os egípcios não terão mais a confiança da casa de Israel. Ao invés disso, eles serão uma lembrança da iniquidade que Israel cometeu quando olhou para o Egito à procura de socorro. E eles saberão que Eu sou Yahweh Deus'".

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando a Ezequiel a Sua mensagem para o Faraó.
  • Os egípcios não terão mais a confiança da casa de Israel. : "A nação de Israel não confiará mais nos egípcios".
  • quando olhou para o Egito à procura de socorro : "sempre que iam pedir ajuda ao Egito".

17 Isso aconteceu no ano vinte e sete, no primeiro dia do primeiro mês, quando a palavra de Yahweh veio a mim, dizendo: 18 "Filho do homem, Nabucodonosor, o rei da Babilônia, enviou o seu exército num trabalho duro contra Tiro. Toda cabeça se gastou até ficar calva e todo ombro esfolou a pele. Ele e o seu exército não tiveram nenhum benefício pelo trabalho árduo que fizeram contra Tiro.

  • no ano vinte e sete : T.A.: "no ano vinte e sete do exílio do rei Joaquim". (Veja: translate_ordinal e figs_explicit)
  • no primeiro dia do primeiro mês : "O primeiro dia do primeiro mês". Esse é o primeiro mês do calendário hebraico. O primeiro dia se referia ao começo de abril. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)
  • a palavra de Yahweh veio : "Yahweh falou a Sua palavra". Veja como pode ser traduzido em 1:1. (Veja: figs_idiom)
  • Filho do homem : Filho de um ser humano ou "Filho da humanidade". Deus chama Ezequiel assim para enfatizar que Ezequiel é apenas um ser humano. Deus é eterno e poderoso, mas os humanos não são. Veja como foi traduzido em 2:1. T.A.: "Pessoa mortal" ou "Humano".
  • Qual a recompensa que Nabudonosor, o rei da Babilônia, recebeu por todo o trabalho pesado que fez contra Tiro? : Nabucodonosor não recebeu nenhuma recompensa por todo o trabalho pesado que ele fez contra Tiro.

19 Portanto, assim diz Yahweh Deus: 'Vê! Darei a terra do Egito a Nabucodonosor, o rei da Babilônia, e ele tirará a sua riqueza, roubará suas possessões, e levará tudo o que ele encontrar ali; essa será a recompensa para seu exército. 20 Eu lhe dei a terra do Egito como a recompensa do trabalho que ele prestou para Mim — esta é a declaração de Yahweh Deus.

  • : T.A.: "Olhe" ou "Escute" ou "Preste atenção no que vou lhe dizer".
  • O que Yahweh dará a Nabucodonosor, por todo o trabalho árduo que ele fez contra Tiro? : Yahweh dará a Nabucodonosor a terra do Egito como recompensas por todo o trabalho árduo que fez contra Tiro.

21 Neste dia, Eu farei brotar um chifre da casa de Israel; Eu farei com que tu fales no meio deles e eles saberão que sou Yahweh'".

  • Eu farei brotar um chifre da casa de Israel : Essa frase quer dizer "Eu irei restaurar o poder da casa de Israel". (Veja: figs_idiom)
  • no meio : "entre eles".
  • Naquele dia, o que Yahweh fará Ezequiel fazer? : Naquele dia, Yahweh fará com que Ezequiel fale no meio da casa de Israel.
  • Naquele dia, o que a casa de Israel saberá? : Naquele dia, casa de Israel saberá que o Senhor é Yahweh.

A A A

Ezequiel : 29

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse