Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Ezequiel : 21

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Então, a palavra de Yahweh veio a mim, dizendo: 2 "Filho do homem, vira o teu rosto contra Jerusalém e fala contra os santuários; profetiza contra a terra de Israel. 3 Diz à terra de Israel: 'Assim diz Yahweh: Eis que estou contra vós! Tirarei a Minha espada da bainha e eliminarei de ti tanto o homem justo quanto o homem ímpio!

  • Filho do homem : "Filho de um ser humano" ou "Filho da humanidade". Deus chama Ezequiel assim para enfatizar que Ezequiel é apenas um ser humano. Deus é poderoso e vive para sempre, mas pessoas não. Veja como foi traduzido em 2:1. Tradução Alternativa (T.A.): "Pessoa mortal" ou "Humano".
  • a palavra de Yahweh veio a mim : "Yahweh deu-me uma mensagem". Veja como foi traduzido em 1:1.
  • vira o teu rosto à Jerusalém : Isso é uma expressão idiomática. Isso significa que Yahweh está julgando Jerusalém e está dizendo a Ezequiel para olhar para Jerusalém e anunciar Seu julgamento contra ela. Veja como foi traduzido em 4:6. T.A.: "olha em julgamento para Jerusalém" ou "olha para Jerusalém com julgamento".
  • Tirarei a Minha espada da bainha e eliminarei de ti tanto o homem justo quanto o homem ímpio : Isso fala de Yahweh fazendo com que essas pessoas morram como se Ele mesmo as matasse com Sua própria espada. T.A.: "Eu oponho-Me a vós, e será como se Eu tirasse Minha espada da bainha para matar tanto o homem reto quanto o homem ímpio entre vós". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
  • tanto o homem justo quanto o homem ímpio : "tanto as pessoas retas quanto as pessoas ímpias". Isso se refere a múltiplas pessoas, não apenas uma pessoa justa e uma pessoa ímpia.
  • bainha : Algo que guarda e cobre a espada quando não está sendo usada.
  • eliminarei de ti : Isso é um eufemismo que significa matar. T.A.: "matarei". (Veja: figs_euphemism)
  • Contra quem Yahweh disse para Ezequiel falar? : Yahweh disse a Ezequiel para falar contra os santuários e a contra a terra de Israel.
  • Quem Yahweh disse que tiraria da terra de Israel? : Yahweh disse que tiraria tanto as pessoas justas quanto as fracas da terra de Israel.

4 Para que Eu elimine de ti tanto o homem justo quanto o homem corrupto, a Minha espada sairá da bainha contra toda a carne desde o sul até ao norte. 5 Então, toda a carne saberá que Eu, Yahweh, tirei a Minha espada da bainha. Ela não mais recuará!'.

  • Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel Sua mensagem para a terra de Israel.
  • elimine de ti : Isso é um eufemismo que significa matar. T.A.: "matarei". (Veja: figs_euphemism)
  • homem justo... homem ímpio : Isso se refere a pessoas retas e ímpias. T.A.: "aqueles que são retos... aqueles que são ímpios" ou "as pessoas retas... as pessoas ímpias". (Veja: figs_nominaladj)
  • de ti : "do teu meio".
  • Minha espada sairá da bainha contra : Isso fala de Yahweh fazendo com que essas pessoas morram como se Ele mesmo as matasse com Sua própria espada. T.A.: "será como se Eu tirasse Minha espada da bainha e atacasse". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
  • toda carne : Aqui "carne" é uma metonímia para "pessoas". T.A.: "todas as pessoas". (Veja: figs_metonymy)
  • desde o Sul até o Norte : Isso é um merisma que se refere à área ao Norte, ao Sul, e todos os lugares entre um e outro. T.A.: "em todas as direções" ou "em todo lugar". (Veja: figs_merism)
  • que Eu, Yahweh, tirei a minha espada da sua bainha : Isso fala de Yahweh fazendo com que pessoas morram como se Ele mesmo as matasse com Sua própria espada. T.A.: "é como se Eu, Yahweh, atacasse pessoas com Minha espada". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
  • Ela não mais recuará : Isso fala de Yahweh não impedindo Sua espada de atacar pessoas como se Sua espada fosse uma pessoa que não estivesse mais se impedindo de atacar. T.A.: "Eu não a colocarei de volta em sua bainha novamente" (UDB) ou "Eu não me impedirei de atacar pessoas". (Veja: figs_personification)

6 E tu, filho do homem, suspira até que os teus lombos se quebrem! 7 E, depois, eles te perguntarão: 'Por que razão estás suspirando?'. E tu lhes dirás: 'Por causa da notícia que está vindo, pois todo o coração desmaiará e toda a mão esmorecerá! Todo o espírito desmairá e todo o joelho se desfará em águas. Eis que está vindo e será assim! — declara Yahweh Deus".

  • Informação Geral: : Yahweh está falando a Ezequiel.
  • filho do homem : "filho de um ser humano" ou "filho da humanidade". Deus chama Ezequiel assim para enfatizar que Ezequiel é apenas um ser humano. Deus é poderoso e vive para sempre, mas pessoas não. Veja como foi traduzido em 2:1.
  • suspira até que os teus lombos se quebrem : Yahweh diz a Ezequiel para suspirar como um sinal para acompanhar Sua mensagem. Ele diz a Ezequiel para suspirar profundamente como se seu abdômen estivesse doendo muito. T.A.: "suspira profundamente como se tuas entranhas doessem muito" ou "suspira profundamente com grande tristeza". (Veja: figs_idiom)
  • da notícia que está vindo : Isso se refere à "notícia" como se fosse uma pessoa que estava chegando a eles. T.A.: "notícia que eles ouvirão em breve". (UDB) (Veja: figs_personification)
  • pois todo o coração desmaiará : Isso fala de pessoas ficando com medo como se seus corações estivessem desmaiando. Isso também fala de ser medroso como um desmaio. T.A.: "pois todos vão se tornar medrosos". (Veja: figs_synecdoche e figs_metaphor)
  • esmorecerá : "ficará fraca".
  • Todo o espírito desmaiará : Isso fala de pessoas se tornando medrosas em seus espíritos como se seus espíritos estivesses prestes a desmaiar. T.A.: "Todos serão medrosos nos seus interiores". (Veja: figs_metaphor)
  • todo o joelho se desfará em águas : " todo o joelho se desfará em águas". (UDB) Isso é um eufemismo para pessoas estando com tanto medo que perdem o controle de suas bexigas e urinam em si mesmas. T.A.: "toda perna ficará molhada com urina" ou "todos perderão o controle de suas urinas". (Veja: figs_euphemism)
  • O que Yahweh disse a Ezequiel para fazer diante dos olhos do povo? : Yahweh disse a Ezequiel para lamentar diante dos olhos do povo.
  • Por que Yahweh disse a Ezequiel para agir dessa forma diante dos olhos do povo? : Yahweh disse a Ezequiel para agir dessa forma, para mostrar como seria, quando Yahweh trouxesse a espada contra eles.

8 Depois, a palavra de Yahweh veio a mim, dizendo: 9 "Filho do homem, profetiza e diz: 'Assim diz Yahweh: Diz: Uma espada! Uma espada! A espada será afiada e polida!

  • a palavra de Yahweh veio : "Yahweh falou Sua palavra." Veja como foi traduzido isso em 1: 1. (Veja: figs_idiom)
  • A espada será afiada e polida : T.A.: "A espada está afiada e polida". Essa frase indica que a espada está pronta para ser usada por alguém. (Veja: figs_activepassive)
  • polida : Alguém deixou a espada lisa, brilhante e limpa esfregando-a com um material áspero.

10 A espada será afiada para que faça uma grande chacina! Será polida para que seja como relâmpago! Deveríamos nos regozijar no cetro do Meu filho? A espada que vem odeia todo o madeiro como tal! 11 Assim, a espada será dada para que seja polida, para depois ser agarrada pela mão! A espada é afiada, é polida e é dada à mão daquele que mata!'.

  • Informação Geral: : Yahweh continua dando a Ezequiel Sua mensagem para o povo de Jerusalém e da terra de Israel.
  • A espada será afiada... Será polida para que seja : Essas expressões podem ser ditas na voz ativa. T.A.: "Eu vou afiá-lo ... vou polir para que ele seja". (Veja: figs_activepassive)
  • para que seja como relâmpago : Isso significa que a espada ficará tão brilhante que a luz refletirá dela com facilidade e brilho. T.A.: "para que ela brilhe como relâmpago" ou "para que luz reflita dela brilhante como relâmpago". (Veja: figs_simile)
  • Deveríamos nos regozijar no cetro do Meu filho? : Essa pergunta retórica enfatiza que o povo e Israel não celebrará o poder do seu rei porque ele não pode resistir à "espada". T.A.: "O povo de Judá não celebrará o cetro do seu rei" ou "Não devemos celebrar o poder do cetro do nosso rei". (Veja: figs_rquestion)
  • Deveríamos : A palavra "deveríamos" se refere a Ezequiel e ao povo de Israel. (Veja: figs_inclusive)
  • no cetro do meu filho : Aqui Yahweh se refere ao rei de Judá como Seu filho. O cetro do rei representa seu governo como rei. É importante manter a imagem do cetro do rei aqui, pois ele é referido na frase seguinte. T.A.: "no cetro do rei" ou "no poder representado pelo cetro do rei". (Veja: figs_metonymy)
  • A espada que vem odeia todo o madeiro como tal : Aqui a "espada" é personificada como alguém vindo para atacar o povo. Isso fala do rei não sendo capaz de resistir à "espada" porque a "espada" odeia o cetro do rei. T.A.: "A espada dominará seu cetro assim como o de qualquer outro governante" ou "Pois o rei não poderá resistir quando a espada for levantada contra ele". (Veja: figs_personification)
  • madeiro como tal : Essa expressão é usada para zombar do cetro do rei chamando-o de "madeiro". T.A.: "cetro como tal". (Veja: figs_irony)
  • a espada será dada para que seja polida : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eu polirei a espada". (Veja: figs_activepassive)
  • para depois ser agarrada pela mão : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para depois a pessoa certa agarrá-la pela mão". (UDB) (Veja: figs_activepassive)
  • é dada à mão daquele que mata : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "está pronta para o matador usá-la". (Veja: figs_activepassive)
  • Para quem deveria ser dada a espada afiada e polida? : A espada polida e afiada deveria ser entregue nas mãos do assassino.

12 Pede ajuda e lamenta, filho do homem! Pois aquela espada veio contra o Meu povo! Ela está contra todos os líderes de Israel. Eles são lançados contra a espada juntamente com o povo. Portanto, bate na tua coxa! 13 Porque há uma prova, mas, e se o cetro não perdurar? — esta é a declaração de Yahweh Deus.

  • Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel Sua mensagem para o povo de Jerusalém e da terra de Israel.
  • Eles são lançados contra a espada juntamente com povo : "Eles são mortos com a espada juntamente com Meu povo".
  • mas, e se o cetro não perdurar? : T.A.: "e será muito assustador se a espada destruir o cetro e o cetro se for". (Veja: figs_rquestion)
  • Sobre quem aquela espada viria? : Aquela espada viria sobre o povo de Yahweh e os líderes de Israel.

14 Tu, porém, filho do homem, profetiza e bate as tuas mãos juntas, porque a espada atacará mesmo pela terceira vez! Uma espada para os que serão abatidos! É uma espada para que muitos sejam massacrados, atravessando-os por todo o lado!

  • Informação Geral: : Yahweh continua a dar Sua mensagem a Ezequiel.
  • Uma espada para os que serão abatidos : T.A.: "Uma espada para chacinar pessoas". (Veja: figs_activepassive)
  • atravessando-os : As pessoas sendo atravessadas são as pessoas de Jerusalém e da terra de Israel.

15 Para que derretam os seus corações e se multiplique a sua queda, enviei a chacina da espada contra as suas portas! Ai! É feito como relâmpago, libera para o matadouro! 16 Tu, espada! Vira-te à direita! Vira-te à esquerda! Vai aonde quer que o teu rosto vire. 17 Pois também baterei as Minhas mãos e trarei descanso à Minha fúria! Eu, Yahweh, declaro isto!".

  • Informação Geral: : Yahweh continua dando a Ezequiel Sua mensagem para o povo de Jerusalém e da terra de Israel.
  • se multiplique a sua queda : Aqui "queda" se refere às pessoas mortas em batalha. T.A.: "morram muitos entre eles". (Veja: figs_metonymy)
  • suas portas : A palavra "suas" se refere ao povo de Jerusalém.
  • Tu, espada! Vira-te à direita!... Vai aonde quer que o teu rosto vire : É como se Yahweh estivesse falando com a espada. (Veja: figs_apostrophe)
  • aonde quer que o teu rosto vire : "aonde quer que Eu vire tua lâmina".
  • teu rosto : Aqui "rosto" se refere à lâmina da espada. (Veja: figs_metaphor)
  • O que viria ao restante depois da gande chacina? : Depois da grande chacina, a fúria de Yahweh viria sobre o restante.

18 A palavra de Yahweh veio a mim, mais uma vez, dizendo: 19 "Agora tu, filho do homem, designa duas estradas à espada para o rei da Babilônia, que está a caminho. As duas estradas começarão na mesma terra e um marco indicará a uma delas como a que leva à cidade. 20 Marca uma estrada ao exército da Babilônia para que venha a Rabá, a cidade dos amonitas. Marca a outra para que leve ao exército de Judá e à cidade de Jerusalém, que está fortificada.

  • A palavra de Yahweh veio : "Yahweh falou a Sua palavra". Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: figs_idiom)
  • filho do homem : Veja como foi traduzido em 2:1.
  • à espada : T.A.: "ao exército". (Veja: figs_metonymy)
  • Quais eram os destinos das estradas designadas para o rei da Babilônia? : Os destinos eram Rabá dos Amonitas, e o exército de Judá e Jerusalém.

21 Pois o rei da Babilônia parará numa encruzilhada, no cimo dos dois caminhos, para fazer adivinhação. Ele mexerá algumas flechas, consultará alguns ídolos e examinará as entranhas. 22 Na sua mão direita, será como uma adivinhação sobre Jerusalém, para bater com aríetes contra ela, para abrir a sua mão e ordenar a chacina, para soar um grito de guerra e para erguer os aríetes contra as portas, para edificar uma rampa e para erguer torres. 23 Parecerá uma adivinhação inútil aos olhos dos que estão em Jerusalém, os que juraram em blasfêmia aos da Babilônia! Porém, ele se lembrará da iniquidade, para que sejam apanhados!

  • Informação Geral: : Yahweh continua a dar Sua mensagem a Ezequiel.
  • bater com aríetes : Grandes máquinas que pessoas usavam para derrubar muros ou torres.
  • contra ela : "contra Jerusalém".
  • para edificar uma rampa : Eram grandes rampas de terra que o rei da Babilônia construía para que seus soldados pudessem subir nos muros de Jerusalém.
  • torres : Eram torres de madeira que o rei da Babilônia construía para permitir que os soldados babilônios atirassem flechas acima dos muros de Jerusalém.
  • Como o rei da Babilônia determinaria qual estrada iria seguir? : O rei da Babilonia obteria uma mensagem profética por adivinhação para determinar qual estrada seguir.
  • De que o rei da Babilônia acusaria Israel, a fim de atacá-lo? : O rei da Babilônia acusaria Israel de violar seu tratado, a fim de atacá-lo.

24 Portanto, assim diz Yahweh Deus: Porque trazeis a vossa iniquidade à Minha memória, as vossas transgressões serão reveladas! Vossos pecados serão vistos em todas as vossas ações! Por esta razão, lembrareis a todos que sereis capturados pela mão do vosso inimigo!

  • Informação Geral: : Yahweh continua dando a Ezequiel Sua mensagem para o povo de Jerusalém.
  • Porque trazeis a vossa iniquidade à Minha memória : "Porque vós Me lembrais da vossa iniquidade".
  • as vossas transgressões serão reveladas! Vossos pecados serão vistos em todas as vossas ações : "ao revelar vossas transgressões, vossos pecados serão mostrados claramente a todos".
  • Por esta razão, lembrareis a todos que : "Por esta razão, todos entenderão que".
  • sereis capturados pela mão do vosso inimigo : T.A.: "o rei da Babilônia vos capturará". (Veja: figs_activepassive)

25 E vós, profanos e ímpios governantes de Israel, cujo dia de castigo chegou e cujo tempo de cometer iniquidade terminou, 26 Yahweh Deus vos diz: Removei o turbante e tirai a coroa! As coisas não serão do mesmo jeito! Exaltai os humildes e humilhai os exaltados! 27 Uma ruína! Uma ruína! Farei uma ruína! Ela não será restaurada até que venha aquele designado para executar o juízo.

  • Informação Geral: : Yahweh continua dando a Ezequiel Sua mensagem para o governante de Israel.
  • cujo dia de castigo chegou : Essa expressão significa: "os quais Yahweh punirá agora". (Veja: figs_idiom)
  • cujo tempo de cometer iniquidade terminou : "no momento em que Yahweh acabar com a iniquidade".
  • turbante : Um belo tecido que reis usavam nas cabeças como símbolo de sua autoridade.
  • humilhai os exaltados : "fazei dos exaltados humildes".
  • O que Yahweh disse, ao govenador perverso de Israel para fazer, e por que? : Yahweh disse ao governador perverso de Israel para remover seu diadema e coroa, porque a coroa não mais existiria.
  • Quando Yahweh disse que restauraria a coroa em Israel? : Yahweh disse que restauraria a coroa em Israel, quando um viesse e tivesse o direito para isso.

28 Assim, tu, filho do homem, profetiza e dize: 'Assim diz Yahweh Deus ao povo de Amom em relação à desgraça que lhes sobrevirá: 'Uma espada, uma espada é desembainhada! É afiada para a chacina para que devore e será como relâmpago! 29 Enquanto profetas veem visões ocas para vós, enquanto fazem rituais para vos trazerem mentiras, esta espada estará nos pescoços dos ímpios que estão para serem mortos, cujo dia do castigo veio e cujo tempo da iniquidade está para terminar.

  • filho do homem : Veja como foi traduzido em 2:1.
  • é desembainhada : "é tirada de sua bainha".
  • Enquanto profetas veem visões ocas para vós : A palavra "vós" se refere à nação de Amom. Na língua original é um feminino singular porque normalmente falavam das nações como se fossem mulheres. Isso continua até o versículo 32. (Veja: figs_gendernotations e figs_personification)
  • visões ocas : "visões que não são verdadeiras".
  • O que os profetas de Amom fazem pelo povo de Amom? : Os profetas de Amom vêem visões ocas, enquanto fazem rituais para trazerem mentiras ao povo de Amom.

30 Devolvei a espada à sua bainha. Ao lugar da vossa criação, à terra da vossa origem, Eu vos julgarei! 31 Derramarei a Minha indignação sobre vós! Lançarei o fogo da Minha ira contra vós e Eu vos entregarei na mão de homens cruéis, gênios da destruição!

  • Informação Geral: : Yahweh continua dando a Ezequiel Sua mensagem para o povo de Amom.
  • bainha : Veja como foi traduzido em 21:1.
  • Ao lugar da vossa criação : "Ao lugar no qual Eu vos criei".
  • Quem o Senhor Yahweh daria sobre o povo de Amom? : O Senhor Yahweh daria os Amonitas nas mãos dos homens crueis, gênios da destruição.

32 Vós vos tornareis combustível para o fogo! O vosso sangue estará no meio da terra. Não sereis lembrados, pois Eu, Yahweh, declarei isto!'".

  • Informação Geral: : Yahweh continua dando a Ezequiel Sua mensagem para o povo de Amom.
  • Vós vos tornareis combustível para o fogo : "O fogo vos queimará".

A A A

Ezequiel : 21

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse