1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Por volta do sétimo ano, no décimo dia do quinto mês, os anciãos de Israel vieram consultar Yahweh e se assentaram diante de mim.
- Por volta do : Esta frase é usada para marcar o início de uma nova parte da história.
- do sétimo ano : Tradução Alternativa (T.A.): "do sétimo ano do exílio do rei Jeoaquim". (Veja: translate_ordinal e figs_explicit)
- no décimo dia do quinto mês : Esse é o quinto mês do calendário hebraico. O décimo dia é próximo ao início de Agosto nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)
- diante de mim : "em minha frente".
- Quem veio a Ezequiel e por que veio? : Os anciãos de Israel vieram a Ezequiel para consultar Yahweh.
2 Então, veio a mim a palavra de Yahweh, dizendo: 3 "Filho do homem, declara aos anciãos de Israel, dizendo: 'Assim diz Yahweh Deus: Viestes consultar-Me? Tão certo como Eu vivo, não serei consultado por vós! — esta é a declaração de Yahweh Deus'.
- veio a mim a palavra de Yahweh : "Yahweh falou Sua palavra". Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: figs_idiom)
- Tão certo como Eu vivo : Veja como foi traduzido isso em 5:11.
- não serei consultado por vós : T.A.: "Eu não permitirei que Me peçam nenhuma mensagem". (Veja: figs_activepassive)
- Qual foi a respota de Yahweh para aqueles que vieram a Ezequiel? : Yahweh disse que não seria consultado pelos anciãos de Israel.
4 Tu irás julgá-los? Julgarás tu, filho do homem? Que eles saibam sobre as abominações de seus pais. 5 Dize-lhes: 'Assim diz Yahweh Deus: No dia em que Eu escolhi Israel e levantei a Minha mão para jurar aos descendentes da casa de Jacó e Me fiz conhecer na terra do Egito, quando Eu ergui Minha mão e jurei para eles, Eu disse: 'Eu sou Yahweh, vosso Deus' — 6 naquele dia, levantei a Minha mão para jurar que os tiraria da terra do Egito para uma terra que Eu, cuidadosamente, havia escolhido para eles, da qual flui leite e mel; foi o mais belo ornamento entre todas as terras.
- Tu irás julgá-los? Julgarás tu, filho do homem? : T.A.: "Você os julgará, filho do homem". (Veja: figs_rquestion)
- da qual flui leite e mel : "Uma terra onde uma abundância de leite e mel fluíam". T.A.: "era uma terra muito fértil" ou "era uma terra onde os animais e as plantas cresciam muito bem". (Veja: figs_idiom)
- O que Yahweh jurou que faria para Israel quando eles estavam na terra do Egito? : Yahweh jurou que os traria para uma terra que flui leite e mel.
7 Eu disse a eles: 'Que cada homem tire as coisas detestáveis que seduzem os seus olhos e também os ídolos do Egito. Não vos torneis imundos. Eu sou Yahweh, o vosso Deus'.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para os anciãos de Israel.
- a eles : "para os descendentes da casa de Jacó".
- os seus olhos : Esta frase significa "aquilo que ele ama" ou "aquilo que ele adora". (Veja: figs_idiom)
- Qual comando Yahweh deu para o povo de Israel na terra do Egito? : Yahweh ordenou que as pessoas lançassem fora seus ídolos do Egito.
8 Mas eles se rebelaram contra Mim e relutaram em ouvir-Me. Cada homem não jogou fora as coisas detestáveis que seduzem os seus olhos, nem abandonou os ídolos do Egito. Então, Eu decidi derramar a Minha fúria para satisfazer a Minha ira contra eles, no meio da terra do Egito. 9 Agi por amor do Meu nome, para que não fosse profanado aos olhos das nações em que eles estavam. Fiz-Me conhecer a eles, aos seus olhos, tirando-os da terra do Egito.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para os anciãos de Israel.
- eles se rebelaram contra Mim : A palavra "eles" se refere aos "descendentes da casa de Jacó".
- relutaram em ouvir-Me : "não quiseram Me obedecer".
- para que não fosse profanado aos olhos das nações : Issa frase significa "então as nações não pensariam que Meu nome se tornou profano". (Veja: figs_activepassive)
- em que eles estavam : "em que viviam".
- Fiz-Me conhecer a eles : "Eu mostrei as nações quem Eu Sou".
- aos seus olhos : "de um modo que as nações pudessem ver".
- tirando-os : "trazendo as pessoas da casa de Jacó".
- Como o povo de Israel respondeu ao comando de Deus? : O povo se rebelou contra Yahweh e não quis ouvi-lo.
- Por que Yahweh disse que agiu para tirar o povo de Israel da terra do egito? : Yahweh disse que agiu pelo amor de Seu nome para que não fosse profanado aos olhos das nações.
10 Então, Eu os tirei da terra do Egito e os trouxe ao deserto. 11 Ali, Eu lhes dei os Meus estatutos e lhes fiz conhecer os Meus decretos, pelos quais o homem viverá, se lhes obedecer. 12 Também lhes dei os Meus sábados como um sinal entre Mim mesmo e eles, para que soubessem que Eu sou Yahweh, que os santifica.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para os anciãos de Israel.
- Eu os tirei : O artigo "os" se refere aos "descendentes da casa de Jacó".
- O que Yahweh deu ao povo de Israel no deserto? : Yahweh deu ao povo seus estatutos, decretos e sábados.
- O que Yahweh disse que povo seria capaz de fazer se obedecesse Seus decretos? : Yahweh disse ao povo que eles seriam capazes de viver se obedecessem Seus decretos.
13 Mas a casa de Israel se rebelou contra Mim no deserto. Não andaram nos Meus estatutos. Em vez disso, rejeitaram os Meus decretos, pelos quais o homem viverá, se lhes obedecer. Eles profanaram os Meus sábados. Então, Eu disse que derramaria sobre eles a Minha fúria, no deserto, para acabar com eles. 14 Eu agi por amor do Meu nome, para que não fosse profanado aos olhos das nações, diante das quais Eu os havia tirado do Egito.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para os anciãos de Israel.
- que derramaria sobre eles a Minha fúria : Veja como foi traduzido isso em 20:8.
- Eu agi por amor do Meu nome, para que não fosse profanado aos olhos das nações : Veja como foi traduzido isso em 20:8.
- Como o povo de Israel respondeu ao que Yahweh os deu no deserto? : O povo se rebelou contra Yahweh e rejeitou Seus decretos.
- O que Yahweh disse que o povo seria capaz de fazer se obedecesse Seus decretos? : Yahweh disse ao povo que eles seriam capazes de viver se obedecessem Seus decretos.
15 Eu também levantei a Minha mão para jurar-lhes, no deserto, que não os traria para a terra que Eu ia lhes dar; uma terra de que flui leite e mel, que era o mais belo ornamento entre todas as terras. 16 Jurei isso porque rejeitaram os Meus decretos e não andaram nos Meus estatutos; profanaram os Meus sábados, já que seus corações seguiam seus ídolos. 17 Mas os Meus olhos se compadeceram deles por causa da sua destruição e não os aniquilei no deserto.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para os anciãos de Israel.
- Eu também levantei a Minha mão para jurar-lhes : Veja como foi traduzido isso em 20:4.
- jurar-lhes : "a casa de Israel".
- Mas os Meus olhos se compadeceram deles : T.A.: "Mas eu ainda senti pena deles". (UDB) (Veja: figs_synecdoche)
- por causa da sua destruição : "e Eu não os destruí".
- O que Yahweh jurou que não faria ao povo de Israel pelo fato de terem rejeitado seus decretos? : Yahweh então jurou que não os traria para a terra que Ele lhes daria.
18 Eu disse a seus filhos e suas filhas no deserto: 'Não andeis conforme os estatutos de vossos pais; não guardeis os seus decretos, nem vos contamineis com seus ídolos. 19 Eu sou Yahweh, vosso Deus, andai nos Meus estatutos; guardai os Meus decretos e obedecei a eles. 20 Guardai os Meus sábados santos, para que sejam um sinal entre Mim e vós, para que saibais que Eu sou Yahweh, o vosso Deus'.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para os anciãos de Israel.
- Não andeis conforme os estatutos de vossos pais : "Não faça as coisas que seus pais os mandaram fazer".
- não guardeis os seus decretos : "não obedeceis as regras deles".
- guardai os Meus decretos e obedecei a eles : "Guardar" os decretos de Yahweh é o mesmo que "obedecê-los". (Veja: figs_doublet)
- que saibais que Eu sou Yahweh : Veja como foi traduzido isso em 6:6.
21 Mas os seus filhos e suas filhas se rebelaram contra Mim. Não andaram nos Meus estatutos, nem guardaram os Meus decretos, segundo os quais o homem pode viver se lhes obedecer. Eles profanaram os Meus sábados. Então, Eu decidi derramar sobre eles a Minha fúria para satisfazer a Minha ira contra eles no deserto. 22 Mas Eu desviei a Minha mão e agi por amor do Meu nome, para que não fosse profanado aos olhos das nações que Me viram trazendo os israelitas.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para os anciãos de Israel.
- Não andaram nos Meus estatutos : Veja como foi traduzido isso em 20:13.
- Então, Eu decidi derramar sobre eles a Minha fúria para satisfazer a Minha ira : Veja como foi traduzido isso em 20:8.
- Como os filhos e filhas de Israel responderam quando Yahweh ordenou a eles que andassem em Seus decretos? : Os filhos e filhas de Israel se rebelaram contra Yahweh e não guardaram Seus decretos.
- O que Yahweh disse que o povo seria capaz de fazer se obedecesse Seus decretos? : Yahweh disse ao povo que eles seriam capazes de viver se obedecessem Seus decretos.
23 Eu também levantei a Minha mão para eles no deserto, para jurar que os espalharia entre as nações e os dispersaria entre as terras. 24 Eu decidi fazer isso, pois eles não obedeceram aos Meus decretos, rejeitaram os Meus estatutos e profanaram os Meus sábados. Seus olhos desejavam os ídolos de seus pais.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para os anciãos de Israel.
- Eu também levantei a Minha mão para eles : Era uma prática comum prestar juramento levantando a mão em direção ao céu.
- os espalharia entre as nações e os dispersaria entre as terras : Veja como foi traduzido isso em 12:14. (Veja: figs_parallelism)
- Seus olhos desejavam os ídolos de seus pais : T.A.: "eles estavam ansiosos para adorar os ídolos que seus pais haviam adorado". (UDB) (Veja: figs_idiom)
- O que Yahweh jurou fazer aos filhos e filhas de Israel? : Yahweh jurou espalhá-los entre as nações.
25 Então, também lhes dei estatutos que não eram bons e decretos pelos quais eles não poderiam viver. 26 Eu os fiz impuros por suas ofertas, quando eles fizeram um sacrifício de cada primogênito no ventre e os puseram no fogo. Fiz isso para aterrorizá-los, para que eles saibam que Eu sou Yahweh!'.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para os anciãos de Israel.
- Então, também lhes dei estatutos que não eram bons e decretos pelos quais eles não poderiam viver : As palavras estatutos nesta frase não se referem à lei de Deus. Deus permitiu que eles vivessem de leis e julgamentos humanos que não eram bons.
- lhes dei : A palavra "eles" se refere aos filhos daqueles que Yahweh tirou do Egito.
- eles fizeram um sacrifício : T.A.: "pelos sacríficios que eles me deram". (Veja: figs_explicit)
- puseram no fogo : Isso significa sacrificar crianças para os ídolos queimado-as vivas. (Veja: figs_idiom)
27 Portanto, filho do homem, anuncia isto à casa de Israel; dize-lhes: ‘Assim diz Yahweh Deus: Vossos pais Me blasfemaram, traindo-Me. E assim o fizeram: 28 quando os trouxe para a terra que Eu levantei as mãos para lhes entregar, e, quando viram todos os altos montes e as árvores frondosas, ofereceram ali os seus sacrifícios e Me provocaram com as suas ofertas. Lá eles também queimaram incenso perfumado e derramaram ofertas de bebida. 29 Então, Eu lhes disse: 'Que lugar alto é este, para onde ireis?'. Assim, é chamado de Bamá até hoje'.
- Que lugar alto é este, para onde trazeis ofertas? : T.A.: "Este não é um lugar alto onde vocês podem trazer as ofertas!". (Veja: figs_rquestion)
- Assim é chamado de Bamá : T.A.: "As pessoas chamaram aquele lugar de Bamá". (Veja: figs_activepassive) "Bamá significa "lugar alto", um lugar para adoração de ídolos.
- Como os pais de Israel blasfemaram e traíram Yahweh? : Os pais de Israel blasfemaram e traíram Yahweh, oferecendo sacrifícios a ídolos nos lugares altos.
30 Portanto, dize à casa de Israel: ‘Assim diz Yahweh Deus: Por que vos contaminais com os caminhos de vossos pais? E por que vós agis como prostitutas, procurando por coisas repugnantes? 31 Pois, quando ofereceis as vossas ofertas e pondes vossos filhos no fogo, até o dia de hoje, vós vos tornais imundos com todos os vossos ídolos. Então, por que Eu deveria deixar que vós Me questioneis, casa de Israel? Assim como Eu vivo — esta é a declaração de Yahweh Deus — Eu não deixarei que vós Me questioneis. 32 O vosso pensamento jamais se tornará realidade. Vós dizeis: 'Sejamos como as outras nações, como os clãs das outras terras que adoram madeira e pedra'.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para a casa de Israel.
- pondes vossos filhos no fogo : Isso significa sacrificar os filhos aos ídolos queimando-os vivos. (Veja: figs_idiom)
- por que Eu deveria deixar que vós Me questioneis... Israel? : T.A.: "Vocês não têm o direito de Me questionar... Israel". (Veja: figs_rquestion e figs_activepassive)
- O que o povo de Israel estava fazendo com seus filhos? : O povo de Israel estava fazendo com que seus filhos passassem pelo fogo.
- Qual pensamento estava nas mentes do povo de Israel? : O povo de Israel estava pensando em querer ser igual as outras nações, adorando madeira e pedra.
33 Assim como Eu vivo — esta é a declaração de Yahweh Deus — certamente, reinarei sobre vós com mão poderosa, braço levantado e fúria que se derramará sobre vós. 34 Eu vos tirarei dos outros povos e vos reunirei dentre os países aos quais fostes espalhados. Eu farei isto com mão poderosa e com fúria derramada. 35 Então, Eu vos levarei ao deserto dos povos e, ali, vos julgarei face a face.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para a casa de Israel.
- mão poderosa, um braço levantado : Ambas as frases se referem ao grande poder. (Veja: figs_metonymy e figs_doublet)
- O que Yahweh disse que faria ao povo de Israel a fim de julgá-los face a face? : Yahweh disse que reuniria o povo de Israel dos países onde foram espalhados no deserto dos povos.
36 Assim como julguei vossos pais no deserto da terra do Egito, assim também Eu vos julgarei — esta é a declaração de Yahweh Deus. 37 Eu farei com que passeis debaixo da Minha vara e Eu vos farei obedecer às exigências da aliança. 38 Purificarei dentre vós os rebeldes e os que se revoltam contra Mim. Eu os tirarei para a terra em que permanecerão como estrangeiros, mas eles não entrarão na terra de Israel. Então, sabereis que Eu sou Yahweh.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para a casa de Israel.
- O que Yahweh disse que purificaria dentre o povo de Israel? : Yahweh disse que expurgaria os rebeldes e transgressores dentre o povo de Israel.
39 Assim, a vós, casa de Israel, diz Yahweh Deus: Cada um de vós deve ir para os seus próprios ídolos. Adorai-os, se vos recusardes a ouvir a Mim, mas vós não deveis mais profanar o Meu santo nome com vossas ofertas e vossos ídolos.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para a casa de Israel.
- casa de Israel : Veja como foi traduzido isso em 3:1.
- a ouvir a Mim : "me obedecer" ou "prestar atenção em mim".
40 Pois, no Meu santo monte, no pico da montanha de Israel — esta é a declaração de Yahweh Deus —, toda a casa de Israel Me adorará. Eu estarei satisfeito em requerer as vossas ofertas e também os primeiros frutos do vosso tributo, com todas as vossas coisas santas, naquele lugar. 41 Eu vos aceitarei como incenso perfumado, quando Eu vos tirar dos povos e vos ajuntar fora dos países onde fostes espalhados. Eu Me mostrarei santo entre vós para que as nações vejam.
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para a casa de Israel.
- requerer : "comandar para trazer".
- os primeiros frutos do vosso tributo : Aqui "primeiros frutos" provavelmente significa as melhores coisas dentre todas as ofertas reservadas para dar a Deus. (Veja: figs_metaphor)
- vossas coisas santas : "as ofertas que vocês reservaram para Me dar".
- quando Eu vos tirar dos povos e vos ajuntar fora dos países : Essas duas frases querem dizer a mesma coisa e enfatizam que Yahweh irá trazer de volta Seu povo de todas as nações que Ele havia os espalhado. (Veja: figs_parallelism)
- fostes espalhados : T.A.: "Eu espallhei vocês". (Veja: figs_activepassive)
- Eu Me mostrarei santo entre vós para que as nações vejam : "Eu os usarei para mostrar as nações que Eu Sou santo".
- Depois de Yahweh ter reunido a casa de Israel em Seu santo monte, como Israel trataria Yahweh? : Depois de Yahweh ter reunido a casa de Israel em Seu santo monte, Israel trataria Yahweh como Santo aos olhos das nações.
42 Então, quando Eu vos trouxer à terra de Israel, à terra que levantei a Minha mão para dar a vossos pais, vós sabereis que Eu sou Yahweh. 43 Ali, vos lembrareis dos vossos maus caminhos e todas as vossas obras pelas quais vos tornastes imundos e vos odiareis aos vossos próprios olhos por todas as más ações que haveis cometido. 44 Pois sabereis que Eu sou Yahweh quando vos faço isto por amor do Meu nome, não por vossos maus caminhos, nem por vossas ações corruptas, casa de Israel — esta é a declaração de Yahweh Deus".
- Informação Geral: : Yahweh continua a dar a Ezequiel a Sua mensagem para a casa de Israel.
- levantei a Minha mão : Essa frase significa "jurei" ou "prometi". (Veja: figs_idiom)
- vós sabereis que Eu sou Yahweh : Veja como foi traduzido isso em 6:6.
- esta é a declaração de Yahweh Deus : Veja como foi traduzido isso em 5:11.
- O que a casa de Israel pensaria de si mesma ao chamar a atenção para seus maus caminhos do passado? : A casa de Israel se odiaria por todas as más ações que cometeram.
45 Então, a palavra de Yahweh veio a mim, dizendo: 46 "Filho do homem, volta o teu rosto para as terras do sul e fala contra o sul; profetiza contra a floresta do Neguebe. 47 Diz à floresta do Neguebe: 'Esta é a declaração de Yahweh — assim diz Yahweh Deus: Eis que porei fogo entre vós. Consumirá toda árvore fresca e toda árvore seca entre vós. A chama de fogo não se apagará e toda a face do sul e do norte será queimada.
- a palavra de Yahweh veio : "Yahweh falou sua palavra". Veja como foi traduzido isso em 1:1. (Veja: figs_idiom)
- Qual declaração Yahweh fez contra a floresta do Neguebe? : Yahweh declarou que ele acenderia um fogo que queimaria toda a face do sul e do norte.
48 Então, toda a carne verá que eu sou Yahweh, quando Eu acender o fogo e ele não se apagar'". 49 Então, eu disse: "Ah! Yahweh Deus, eles estão dizendo de mim: 'Não é um mero narrador de parábolas?'".
- Infomação Geral: : Yahweh continua a dando a Ezequiel Sua mensagem para a floresta do Neguebe.
- verá : "entenderá".
- Ah : Uma palavra que expressa aflição ou tristeza.
- Não é um mero narrador de parábolas? : T.A.: "Ele não está apenas contando histórias". (Veja: figs_rquestion)
- O que o povo de Israel estava falando sobre Ezequiel? : O povo de Israel estava falando que Ezequiel era um mero narrador de parábolas.