Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Ezequiel : 12

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Veio a mim a palavra de Yahweh, dizendo: 2 "Filho do homem, tu vives no meio da casa rebelde, que tem olhos para ver mas não vêem, e ouvidos para ouvir mas não ouvem, porque é casa rebelde.

  • Veio a mim a palavra de Yahweh : "Yahweh disse Sua palavra". Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: figs_idiom)
  • tem olhos para ver mas não vêem; e ouvidos para ouvir mas não ouvem : Ambas as frases estão usando olhos ou ouvidos para se referir à capacidade do povo de aprender. Tradução Alternativa (T.A.): "eles têm a capacidade de aprender mas escolhem não fazê-lo". (Veja: figs_metonymy e figs_parallelism)
  • Onde Yahweh disse que Ezequiel vivia? : Yahweh disse que Ezequiel vivia no meio de uma casa rebelde.

3 Quanto a ti, filho do homem, prepara as tuas coisas para o exílio, e prepara para sair de dia, à vista deles, porque Eu te enviarei ao exílio à vista deles, do lugar que vives para um outro lugar. Talvez eles comecem a perceber, embora sejam casa rebelde.

  • Informação Geral: : Ezequiel está apresentando outra parábola.
  • Quanto a ti : "Então isso é para você".
  • Talvez eles comecem a ver, embora sejam casa rebelde : T.A.: "Talvez eles começarão a entender o que você está descrevendo". A palavra "ver" é usada para se referir à capacidade do povo judeu em entender. (Veja: figs_metonymy)
  • O que Ezequiel deveria fazer à vista do povo de Israel? : Ezequiel deveria se preparar para o exílio e sair à vista deles para outro lugar.

4 Tu tirarás tuas coisas para o exílio de dia à vista deles; sairás de tarde à vista deles, como alguém que vai para o exílio. 5 Faze um buraco na parede, à vista deles, e sai através dele. 6 Levarás os teus pertences em teus ombros, à vista deles; às escuras os transportarás. Cobre a tua face, para que não vejas a terra, porque Eu te coloquei como sinal para a casa de Israel".

  • Informação Geral: : Deus está falando com Ezequiel, descrevendo como ele deveria apresentar a parábola.
  • à vista deles : A palavra "deles" se refere ao povo de Israel.
  • casa de Israel : Veja como foi traduzido em 3:16.
  • te coloquei como sinal : T.A.: "coloquei você como uma correção aos pensamentos deles".
  • Como Yahweh disse que Ezequiel deveria sair? : Yahweh disse a Ezequiel para fazer um buraco na parede e sair por ele.
  • De acordo com Yahweh, qual era o propósito do exílio de Ezequiel? : Yahweh disse que o exílio de Ezequiel era um sinal para a casa de Israel.

7 E eu fiz como fui ordenado. Durante o dia eu tirei os meus pertences, como se fosse para o exílio, e de tarde fiz um buraco na parede com as mãos. Tirei meus pertences na escuridão, e levantei-os e coloquei nos ombros à vista deles.

  • Informação Geral: : Ezequiel mostra ao povo de Israel que em breve serão forçados ao exílio.
  • fiz um buraco na parede com as mãos : T.A.: "cavei um buraco na parede com minhas mãos".
  • na escuridão : T.A.: "a noite enquanto está escuro".

8 Então, veio a mim a palavra de Yahweh pela manhã, dizendo: 9 "Filho do homem, não te perguntou a casa de Israel, esta casa rebelde: 'O que estás fazendo?' 10 Dize-lhes: 'Assim diz Yahweh Deus: Esta ação profética se refere aos príncipes em Jerusalém, e a toda casa de Israel que está no meio deles'.

  • veio a mim a palavra de Yahweh : "Yahweh disse Sua palavra". Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: figs_idiom)
  • casa de Israel : Veja como foi traduzido em 3:16.
  • Filho do homem, não te perguntou a casa de Israel, esta casa rebelde: 'O que estás fazendo?' : Deus pergunta faz essa pergunta a Ezequiel para mostrar que o povo de Israel tem observado o que Ezequiel tem feito. T.A.: "Ezequiel, o povo de Israel, os que Me desobedecem, tem percebido o que você está fazendo". (Veja: figs_rquestion e figs_doublenegatives)
  • que está no meio deles : T.A.: "que estão entre eles".
  • Qual questionamento a casa de Israel fazia a Ezequiel enquanto ele deixava sua casa? : A casa de Israel perguntava: " O que você está fazendo?"
  • A quem se referia a ação profética de Ezequiel? : A ação profética de Ezequiel se referia ao príncipe em Jerusalém e toda a casa de Israel.

11 Dize: 'Eu sou um sinal para vós. Assim como fiz, será feito a eles; eles irão para o exílio e para o cativeiro. 12 O príncipe que está no meio deles levantará seus pertences nos ombros, na escuridão, e sairá pela parede. Eles escavarão a parede e tirarão as suas coisas. Ele cobrirá a sua face, e não verá a terra com seus olhos. 13 Também estenderei a minha rede sobre ele e será apanhado em minha armadilha; e então, o levarei para Babilônia, a terra dos Caldeus, mas ele não a verá, ele morrerá ali.

  • na escuridão : "a noite enquanto está escuro".
  • Também estenderei a minha rede sobre ele e será apanhado em minha armadilha : A palavra "rede" e "armadilha" são usadas porque essas são maneiras diferentes de prender um animal. Deus sabe o que o líder de Jerusalém fará e estabeleceu eventos para que ele seja capturado enquanto tenta escapar. (Veja: figs_metaphor)
  • o levarei para Babilônia : T.A.: "Eu farei com que ele seja levado para a Babilônia".
  • O que Yahweh disse que aconteceria com o príncipe em Jerusalém? : Yahweh disse que o príncipe de Jerusalém sairia por um buraco na parede, mas seria capturado e levado para a Babilônia onde morreria cego.

14 Espalharei também, em toda direção, todos os que estiverem ao redor dele para seu socorro, bem como todo seu exército, e enviarei a espada atrás deles. 15 Então, eles saberão que Eu sou Yahweh, quando lhes espalhar no meio das nações e os dispersar por toda parte da terra. 16 Mas pouparei alguns homens no meio deles, da espada e da praga, para que contem todas as suas abominações entre as nações para onde forem, e saberão que Eu sou Yahweh'".

  • enviarei a espada atrás deles : A palavra "espada" é usada para se referir a um exército de homens que carregavam espadas. (Veja: figs_synecdoche)
  • quando lhes espalhar no meio das nações e os dispersar por toda parte da terra : Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa. T.A.: "quando eu fizer com que se separem uns dos outros e vivam em diferentes nações". (Veja: figs_parallelism)
  • da espada : A palavra "espada" se refere a ser morto na batalha. T.A.: "de ser morto". (Veja: figs_metonymy)
  • O que Yahweh disse que aconteceria com o exército do príncipe em Jerusalém? : Yahweh disse que o exército seria espalhado e Ele enviaria a espada atrás deles.
  • Quais foram as duas razões que Yahweh deu para poupar alguns homens? : Yahweh disse que poupou alguns homens para que eles pudessem lembrar das abominações de Israel, a fim de saberem que Yahweh é o Senhor.

17 Veio a mim a palavra de Yahweh, dizendo: 18 "Filho do homem, come o teu pão com tremor, e bebe a tua água com estremecimento e com receio.

  • Veio a mim a palavra de Yahweh : "Yahweh disse Sua palavra". Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: figs_idiom)
  • Filho do homem : Veja como foi traduzido em 2:1.
  • come o teu pão com tremor, e bebe a tua água com estremecimento e com receio : T.A.: "vive seu cotidiano com grande temor". Comer e beber são coisas comuns a serem feitas na vida e então Deus diz a Ezequiel que viva com grande temor. (Veja: figs_metonymy e figs_parallelism)

19 Então, dize ao povo da terra: "Assim diz Yahweh Deus acerca dos habitantes de Jerusalém e da terra de Israel: Eles comerão o seu pão com tremor e beberão a sua água estremecendo, pois a terra será despojada da sua abundância, por causa da violência daqueles que vivem nela. 20 E as cidades onde habitam serão desoladas; a terra será improdutiva; e sabereis que Eu sou Yahweh".

  • Eles comerão o seu pão com tremor e beberão a sua água estremecendo : Estas duas frases compartilham de significados similares e enfatizam que o povo terá muito medo, mesmo enquanto fazem as coisas mais básicas como comer e beber. T.A.: "eles viverão cotidianamente com grande temor". (Veja: figs_metonymy e figs_parallelism)
  • E as cidades onde habitam serão desoladas : "desolada" descreve um lugar onde ninguém vive. T.A.: "pessoas nas cidades as deixarão ou morrerão". (Veja: figs_explicit)
  • sabereis que Eu sou Yahweh : Veja como foi traduzido em 6:6.
  • De que forma Yahweh disse que o povo de Israel comeria e beberia? : Yahweh disse que o povo comeria o seu pão com tremor e beberia a sua água enquanto estremeciam.
  • O que Yahweh disse que aconteceria com as cidades e com a terra? : Yahweh disse que as cidades seriam desoladas e a terra seria improdutiva.

21 Veio outra vez a palavra do Senhor a mim dizendo: 22 "Filho do homem, que provérbio é este que vós tendes na terra de Israel que diz: 'Os dias estão prolongados e toda visão falhou'? 23 Portanto, dize-lhes: 'Assim diz Yahweh Deus: Eu porei fim neste provérbio e o povo de Israel não o usará mais'. Fala para eles: 'Os dias estão próximos, quando toda visão será cumprida'.

  • veio, outra vez, a palavra de Yahweh : "Yahweh disse a sua palavra". Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: figs_idiom)
  • Os dias estão prolongados e toda visão falhou : Isso era um dito popular do povo de Israel que não acreditou que Deus os julgaria. T.A.: "Muitos dias se passaram sem o julgamento de Deus, as advertências dos profetas eram falsas". (Veja: figs_explicit)
  • Os dias estão próximos : Essa frase se refere aos dias em que Israel será julgado. T.A.: "Os dias do julgamento estão chegando em breve". (Veja: figs_explicit)
  • toda visão será cumprida : As visões dadas por Deus pelos profetas se realizarão. T.A.: "toda profecia acontecerá". (Veja: figs_personification)
  • O que o povo de Israel pensava sobre as visões proféticas? : O povo pensava que todas as visões proféticas eram longas e falhavam.

24 Porque não haverá mais falsas visões ou adivinhações no meio da casa de Israel. 25 Porque Eu, Yahweh, falo e realizo as palavras que digo. Não será mais adiada. Pois Eu falarei essa palavra em vossos dias, casa rebelde, e cumprirei! Esta é a declaração de Yahweh'".

  • Informação Geral: : Yahweh está falando ao povo de Israel.
  • casa de Israel : Veja como foi traduzido em 3:1.
  • Não será mais adiada : "O que Eu predigo acontecerá em breve". (Veja: figs_litotes)
  • Esta é a declaração do Senhor Yahweh : Veja como foi traduzido em 5:11.
  • falarei essa palavra : Possíveis significados são: 1) "todas as coisas que Eu digo acontecerá" (UDB) ou 2)"Eu falarei essa mensagem" ou 3) "Eu falarei essa profecia".
  • em vossos dias : "enquanto você está vivo".
  • O que Yahweh disse que não haveria mais na casa de Israel? : Yahweh disse que não haveria mais falsas visões ou adivinhações que favoreciam a casa de Israel.

26 E veio, de novo, a palavra de Yahweh a mim, dizendo: 27 "Filho do homem! Vê, a casa de Israel tem dito: 'A visão que ele vê é para muitos dias no futuro e ele profetiza sobre os tempos que estão longe'. 28 Portanto, dize-lhes: 'Assim diz Yahweh Deus: As Minhas palavras não serão mais adiadas; a palavra que Eu falei se cumprirá — essa é a declaração de Yahweh Deus'".

  • E veio, de novo, a palavra de Yahweh : "Yahweh disse a Sua palavra". Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: figs_idiom)
  • E veio, de novo, a palavra de Yahweh a mim... a visão que ele vê... e ele profetiza : A palavra "mim", "ele" e "ele" se referem a Ezequiel.
  • dize-lhes : A palavra "lhes" se refere ao povo de Israel.
  • : A palavra "Vê" aqui nos alerta a prestar atenção na informação surpreendente que segue.
  • A visão que ele vê é para muitos dias no futuro e ele profetiza sobre os tempos que estão longe : Essas frases são duas maneiras que o povo de Israel está dizendo que as advertências de Ezequiel não acontecerão em sua vida, mas acontecerá em um futuro distante. (Veja: figs_parallelism)
  • As Minhas palavras não serão mais adiadas; a palavra que Eu falei se cumprirá : Essas frases são duas maneiras de Deus falar ao povo de Israel que as coisas acerca do que Ele tem advertido acontecerão em breve. (Veja: figs_parallelism)
  • essa é a declaração do Senhor Yahweh. : Veja como foi traduzido em 5:11.
  • Quando a casa de Israel pensou que a visão profética se cumpriria? : A casa de Israel tinha dito: 'A visão que ele vê é para o futuro, e ele profetiza sobre tempos que estão longe.
  • O que Yahweh diz sobre o cumprimento da visão de Ezequiel? : Yahweh diz que Suas palavras não seriam mais retardadas, mas a palavra que Deus havia dito seria cumprida.

A A A

Ezequiel : 12

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40   |   41   |   42   |   43   |   44   |   45   |   46   |   47   |   48

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse