Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro, 2 no meio da rua da cidade. Em cada margem do rio, está a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês. As folhas da árvore são para a cura das nações.
- Conexão com o Texto : João continua a descrever a nova Jerusalém, como o anjo mostra a ele.
- me mostrou : Aqui "me" refere-se a João.
- o rio da água da vida : "o rio que fluía com água que dá vida".
- da água da vida : Vida eterna é descrita como se fosse uma bebida de água vivificante. Veja como isso foi traduzido em 21:6. (Veja: figs_metaphor)
- do Cordeiro : Isso é um jovem carneiro macho. É usado aqui, simbolicamente, em referência a Cristo. Veja como foi traduzido isto em 5:6. (Veja: writing_symlanguage)
- das nações : Aqui "nações" se refere às pessoas que vivem em todas as nações.Tradução Alternativa (T.A.): "as pessoas de todas as nações". (Veja: figs_metonymy)
- O que João viu fluindo do trono de Deus? : João viu o rio da água da vida que fluía do trono de Deus.
- Para que são as folhas da árvore da vida? : As folhas da árvore da vida são para a cura das nações.
3 Ali jamais haverá maldição. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade e os Seus servos O servirão. 4 Eles verão Sua face e o Nome de Deus estará na testa deles. 5 Não haverá mais noite, e eles não precisarão da luz da lâmpada e nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão para sempre e sempre.
- Ali jamais haverá maldição : Possíveis significados são: 1) "Nunca haverá ninguém ali... a quem Deus irá amaldiçoar" (UDB) ou 2) "Não haverá ninguém ali debaixo da maldição de Deus".
- Seus servos O servirão : Possíveis significados de "Seus" e de "O" são: 1) ambas as palavras referem-se a Deus, o Pai, ou 2) as duas palavras referem-se a ambos, Deus e O Cordeiro, que governam juntos como um só.
- O que jamais haverá na cidade? : Ali jamais haverá maldição, e não haverá mais noite.
- Onde estará o trono de Deus e do Cordeiro? : O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade.
6 O anjo me disse: "Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor Deus dos espíritos dos profetas mandou Seu anjo para mostrar aos Seus servos o que deve acontecer em breve". 7 "Olha! Eis que venho sem demora! Bem-aventurado é o que obedece às palavras da profecia deste livro".
- Informação Geral: : Esse é o início da última parte da visão de João. No versículo 6, o anjo está falando com João. No versículo 7, Jesus está falando, como apresentado na UDB.
- Estas palavras são fiéis e verdadeiras : Aqui "palavras" referem-se à mensagem que elas formavam. T.A.: "Essa mensagem é fiel e verdadeira". Veja como foi traduzido em 21:5. (Veja: figs_metonymy)
- O Senhor Deus dos espíritos dos profetas : Possíveis significados são: 1) a palavra "espíritos" refere-se à disposição interior dos profetas e indica que Deus os inspirou. T.A.: "Deus que inspira os profetas" (UDB) ou 2) a palavra "espíritos" refere-se ao Espírito Santo que inspira os profetas. T.A.: "Deus que dá Seu Espírito aos profetas". (Veja: figs_metonymy)
- Olha! : Aqui Jesus começa a falar. A palavra "Olha" adiciona ênfase ao que se segue.
- venho sem demora : Está subentendido que Ele está vindo para julgar. T.A.: "Eu venho para julgar em breve!". Veja como foi traduzido em 3:11. (Veja: figs_explicit)
- O que uma pessoa deve fazer para ser abençoada por este livro? : Ela deve obedecer a palavra da profecia deste livro para ser abençoada.
8 Eu, João, sou o que ouviu e viu essas coisas. Quando ouvi e vi isso, prostrei-me aos pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo. 9 Ele me disse: "Não faças isso! Eu estou ao serviço de Deus como tu e como os teus irmãos, os profetas, e daqueles que obedecem às palavras deste livro. Adora a Deus"!
- Informação Geral: : João diz aos seus leitores sobre como ele respondeu ao anjo.
- prostrei-me : Isso significa deitar no chão e esticar-se em reverência ou submissão. Essa posição era uma parte importante da adoração, para mostrar respeito e desejo de servir.
- Quando João se prostou aos pés do anjo, o que o anjo pediu que João fizesse? : O anjo pediu que João adorasse a Deus.
10 Ele me disse: "Não seles as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo. 11 Aquele que é injusto continue fazendo injustiça. Aquele que é impuro continue na impureza. Aquele que é justo continue fazendo o que é justo. Aquele que é santo, seja santificado ainda".
- Conexão com o Texto: : O anjo termina de falar com João.
- Não seles... deste livro : Selar um livro era mantê-lo fechado com algo que tornasse impossível para alguém ler o que estava dentro, a menos que quebrasse o selo. O anjo está dizendo a João para não manter a mensagem em segredo. T.A.: "Não mantenha em segredo... este livro". (Veja: figs_explicit)
- as palavras da profecia deste livro : Aqui "palavras" referem-se à mensagem que elas formavam. T.A.: "Essa mensagem profética deste livro". Veja como foi traduzido em 22:6. (Veja: figs_metonymy)
- Por que disseram a João que não selasse as palavras da profecia deste livro? : Disseram a João que não selasse as palavras da profecia deste livro, porque o tempo estava próximo.
12 "Olhe! Eis que venho sem demora. Minha recompensa está Comigo para retribuir a cada um segundo as suas obras. 13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim.
- Informação Geral: : Já que o livro de Apocalipse está acabando, Jesus dá uma saudação final. (veja: writing_endofstory)
- o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim : Essas três frases têm significados similares e enfatizam que Jesus existiu e existirá para sempre. (Veja: figs_parallelism e figs_merism)
- o Alfa e o Ômega : Essas são a primeira e a última letras do alfabeto grego. Possíveis significados são: 1) "Aquele que começou todas as coisas e que terminará todas as coisas" ou 2) "Aquele que sempre viveu e para sempre viverá". Se não estiver claro aos leitores, você pode considerar usar a primeira e a última letras do seu alfabeto. T.A.: "o A e o Z" ou "o Primeiro e o Último". Veja como foi traduzido em 1:8. (Veja: figs_metaphor e figs_merismo)
- o Primeiro e o Último : Isso se refere à natureza eterna de Jesus. Veja como isso foi traduzido em 1:17. (Veja: figs_merism)
- o Começo e o Fim : Possíveis significados são 1) "Aquele que começou todas as coisas e Aquele que fará com que todas as coisas terminem" (UDB) ou 2) "Aquele que existiu antes de todas as coisas e que existirá depois de todas as coisas." Veja como foi traduzido em 21:6.
- O que o Senhor disse que trará com Ele quando Ele vier? : O Senhor disse que ele trará recompensa com Ele quando Ele vier.
14 Bem-aventurados os que lavam suas vestes para que tenham o direito de comer da árvore da vida e entrar na cidade através dos portões. [Nota: Em vez de "Bem-aventurados os que lavam suas vestes", algumas cópias mais antigas trazem: "Bem-aventurados os que obedecem aos Seus mandamentos"] 15 Ficarão de fora os cães, os feiticeiros, os sexualmente imorais, os assassinos, os idólatras e todos os que amam e praticam a mentira.
- Conexão com o Texto : Jesus continua na Sua saudação final.
- os que lavam suas vestes : Lavar a própria roupa é comparado à tornar-se justo. Veja como foi traduzido na frase similar em 7:14. T.A.: "aqueles que se tornaram justos como se tivessem lavado suas vestes". (Veja: figs_metaphor)
- Ficarão de fora : Isso significa que ficarão de fora da cidade e não poderão entrar.
- os cães : Naquela cultura, o cão era um animal imundo e desprezado. Aqui a palavra é depreciativa e se refere às pessoas que são peversas. (Veja: figs_metaphor and figs_explicit)
- O que aqueles que querem comer da árvore da vida devem fazer? : Aqueles que querem ter o direito de comer da árvore da vida devem lavar suas vestes.
16 Eu, Jesus, mandei Meu anjo para vos testemunhar essas coisas em favor das igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, a brilhante Estrela da Manhã".
- para vos testemunhar : Aqui a palavra "vos" é plural. (Veja: figs_you)
- a raiz e a descendência de Davi : As palavras "raiz" e "descendência" significam basicamente a mesma coisa. Jesus fala de ser um "descendente" como se Ele fosse uma "raiz" que surgiu de Davi. Juntas, as palavras enfatizam que Jesus pertence à familia de Davi. (Veja: figs_metaphor e figs_doublet).
- a brilhante Estrela da Manhã : Jesus fala de Si mesmo como se fosse a brilhante estrela que aparece no inicio da manhã e indica que um novo dia está prestes a começar. Veja como "estrela da manhã" foi traduzido em 2:28. (Veja: figs_metaphor)
- Qual relação Jesus disse que tinha com o rei Davi? : Jesus disse que ele é a raiz e descendência do rei Davi.
17 O Espírito e a Noiva dizem: "Vem"! Aquele que ouve diga: "Vem"! Todo aquele que tem sede venha, e todo o que desejar, receba gratuitamente da água da vida.
- Conexão com o Texto : Este versículo é uma resposta ao que Jesus disse.
- a Noiva : Os Crentes são comparados a uma noiva prestes a casar-se com Seu Noivo, Jesus. (Veja: figs_metaphor)
- Vem! : Possíveis significados são: 1) este é um convite para que as pessoas venham e bebam da água da vida. T.A.: "Venha e beba!" ou 2) este é um pedido educado para que Jesus volte. T.A.: "Por favor, venha!". (Veja: figs_explicit)
- Todo aquele que tem sede...da água da vida : O desejo de uma pessoa pela vida eterna é comparado à sede, e o recebimento da vida eterna é comparado ao ato de beber dessa água vivificante. (Veja: figs_metaphor)
- da água da vida : A vida eterna é comparada a uma bebida de água vivificante. Veja como foi traduzido em 21:6. (Veja: figs_metaphor)
18 Eu testemunho a todos os que ouvem as palavras da profecia deste livro: Se alguém acrescentar algo, Deus acrescentará a ele as pragas escritas neste livro. 19 Se alguém tirar as palavras da profecia deste livro, Deus tirará a sua parte da árvore da vida e da cidade santa, as quais estão escritas neste livro. [Nota: Algumas versões mais antigas trazem: "Deus tirará a sua parte no Livro da Vida e na cidade santa, sobre as quais está escrito neste livro"]
- Informação Geral : João apresenta seu comentário final sobre o livro de Apocalipse.
- Eu testemunho : Aqui "eu" se refere a João.
- as palavras da profecia deste livro : Aqui "palavras" se referem à mensagem que as palavras formavam. T.A.: "Esta mensagem profética deste livro". Veja como foi traduzido em 22:7. (Veja: figs_metonymy)
- Se alguém acrescentar algo... Se alguém tirar : Essa é uma forte advertência para que nada seja mudado nesta profecia.
- as quais estão escritas neste livro : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que eu tenho escrito neste livro". (Veja: figs_activepassive)
- O que acontecerá a alguém que acrescentar à profecia deste livro? : Alguém que acrescentar à profecia deste livro receberá as pragas escritas neste livro.
- O que acontecerá a alguém que tirar da profecia deste livro? : Alguém que tirar da profecia deste livro terá sua parte da árvore da vida tirada.
20 Aquele que testemunha estas coisas diz: "Sim! Eis que venho sem demora". Amém! Vem, Senhor Jesus! 21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos. Amém.
- Informação Geral : Neste versículo João apresenta as suas saudações de fechamento, e as de Jesus.
- Aquele que testemunha : "Jesus, o qual testemunha".
- todos : "cada um de vocês".
- Quais são as últimas palavras de Jesus neste livro? : As últimas palavras de Jesus são "Sim! Eis que venho sem demora".
- Qual é a última palavra neste livro? : A última palavra neste livro é "Amém".