1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Então, toda a congregação de Israel se reuniu em Siló. Ali estabeleceram a Tenda do Encontro e conquistaram a terra diante deles. 2 Havia sete tribos dentre os filhos de Israel que ainda não tinham recebido a sua herança.
- conquistaram a terra : Eles conquistaram o povo que vivia na terra antes de ter estabelecido a Tenda do Encontro. Tradução Alternativa (T.A.): "depois eles conquistaram a terra". ( Veja: figs_events)
- que ainda não tinham recebido a sua herança : A terra que as tribos receberiam é colocada como se fosse uma herança que eles receberiam como uma posse permanente. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a quem Josué não havia designado a terra como uma herança". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)
- Quando a congregação de pessoas se reuniu em Siló, a herança não havia sido atribuída a quantas tribos do povo de Israel? : Quando a congregação de pessoas se reuniu em Siló, a herança não havia sido atribuída a sete tribos do povo de Israel.
3 Josué disse aos filhos de Israel: "Por quanto tempo adiareis a entrada e a posse da terra que Yahweh, Deus de vossos antepassados, vos deu? 4 Nomeai entre vós três homens de cada tribo, e eu os enviarei. Eles explorarão a terra de cima a baixo e escreverão uma descrição com a demarcação de sua herança. Então, retornarão a mim.
- "Por quanto tempo adiareis...vos deus? : Josué faz essa pergunta para encorajar os israelitas a tomarem posse da terra. T.A.: "Por muito tempo, você adiou...deu-lhes". (Veja: figs_rquestion)
- a terra de cima a baixo : As palavras "cima a baixo" significam em todas as direções. T.A.: "a terra em todas as direções" ou "por toda a terra". (Veja: figs_idiom)
- escreverão uma descrição com a demarcação de sua herança : Isso significa que eles descreverão as partes da terra que cada tribo gostaria de receber como herança.
- sua herança : A terra que eles estão buscando é colocada como se fosse uma herança que cada tribo receberia como posse permanente. (Veja: figs_metaphor)
- Quem Josué enviou para explorar a terra de cima a baixo? : Josué enviou três homens de cada uma das sete tribos para explorar a terra de cima a baixo.
- O que os três homens de cada tribo deveria escrever para Josué? : Os três homens de cada tribo deveriam escrever uma descrição da terra, com a demarcação de sua herança, e enão eles deveriam voltar a Josué.
5 Eles dividirão a terra em sete partes. Judá permanecerá em seu território no sul, e a casa de José continuará em seu território no norte. 6 Demarcareis a terra em sete partes e me trareis a sua descrição para que eu vos faça um sorteio diante de Yahweh, nosso Deus.
- Informação geral : Josué continua seu discurso aos filhos de Israel.
- Eles dividirão a terra : "Eles dividirão a terra".
- Judá permanecerá : "A tribo de Judá permanecerá".
- a casa de José : Aqui a palavra "casa" representa os descendentes de José. A frase se refere as tribos de Efraim e Manassés. T.A.: "as tribos de Efraim e Manassés". (Veja: figs_metonymy e figs_explicit)
7 Os levitas não têm parte no meio de vós, pois o sacerdócio de Yahweh é sua herança. Gade, Rúben e a metade da tribo de Manassés já receberam sua herança além do Jordão. Esta é a herança que Moisés, o servo de Yahweh, lhes deu”.
- Informação Geral: : José continua seu discurso aos filhos de Israel.
- não têm parte : "não têm parte da terra".
- pois o sacerdócio de Yahweh é sua herança : Josué fala sobre a grande honra que os levitas têm ao servirem Yahweh como sacerdotes, como se fosse algo que eles tivessem herdado. T.A.: " porque o sacerdócio de Yahweh é o que eles têm". (Veja: figs_metaphor)
- metade da tribo de Manassés : "metade da tribo de Manassés".
- já receberam sua herança : A terra que as tribos receberam é colocada como se fosse uma herança que eles teriam como posse permanente. T.A.: "receberam a terra como herança". (Veja: figs_metaphor)
8 Então, os homens se levantaram e se foram. Josué ordenou àqueles que demarcariam a terra, dizendo: "Levantai-vos, descei à terra, fazei uma descrição dela e, então, voltai a mim. Eu vos farei um sorteio diante de Yahweh em Siló". 9 Os homens saíram e caminharam de um lado para o outro na terra e fizeram, em um rolo, uma descrição de suas cidades, em sete seções, listando-as em cada seção. Então, voltaram a Josué no acampamento de Siló.
- Informação Geral: : Josué fala aos vinte e um homens que iriam ver a terra.
- de um lado para o outro : As palavras "de um lado para o outro" signfica em todas as direções. Veja como foi traduzido em 18:3. T.A.: "a terra em todas as direções" ou "por toda a terra". (Veja: figs_idiom)
10 Ali, Josué fez-lhes um sorteio diante de Yahweh. Assim, Josué designou a terra para o povo de Israel. A cada um deles foi dada a sua porção da terra.
- A cada um deles foi dada a sua porção da terra : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: " a cada tribo Josué deu uma porção de terra". (Veja: figs_activepassive)
- O que Josué fez depois que os homens retornaram a ele após a exploração? : Josué lançou sorte para eles em Siló diante de Yahweh quando os homens retornaram da exploração.
11 Saiu, por sorteio, a designação da terra para a tribo de Benjamim, clã por clã. E o território sorteado estava localizado entre os descendentes de Judá e os descendentes de José. 12 No lado norte, suas fronteiras começavam no Jordão. A fronteira ia da encosta, ao norte de Jericó, e atravessava as regiões montanhosas do lado oeste. E alcançava o deserto de Bete-Áven.
- a designação da terra para a tribo de Benjamim, clã por clã : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "cada clã da tribo de Benjamim recebeu uma designação da terra". (Veja: figs_activepassive)
- entre os descendentes de Judá e os descendentes de José : "entre a terra que pertencia aos descendentes de Judá e a terra que pertencia aos descendentes de José".
- os descendentes de José : Isso se refere às tribos de Efraim e Manassés. (Veja: figs_explicit)
- Bete-Áven : Esse é o nome de um lugar. (Veja: translate_names)
- Entre quais tribros entava a de Benjamim atribuída por herança? : A tribo de Benjamim estava atribuída por herança à terra entre os descendentes de Judá e os descendentes de José.
13 De lá, a fronteira passava ao longo do sul na direção de Luz (o mesmo lugar que Betel) e, então, descia para Atarote-Adar, pela encosta do monte que está ao sul de Bete-Horom. 14 E a fronteira, então, ia em outra direção: no lado oeste, ela fazia uma curva para o sul, em direção do monte que está diante de Bete-Horom. E chegava a Quiriate-Baal (que é Quiriate-Jearim), uma cidade que pertencia à tribo de Judá. Assim era a fronteira do lado oeste.
- a fronteira... a fronteira : Refere-se a mesma coisa.
- Luz... Atarote-Adar...Bete-Horom...Quiriate- Baal...Quiriate-Jearim : Esses são nomes de lugares. (Veja: translate_names)
15 O lado sul começava do lado de fora de Quiriate-Jearim. A fronteira ia até Efrom, até a fonte das águas de Neftoa. 16 A fronteira descia para a extremidade do monte que está na frente do vale de Ben-Hinom, o qual está no vale de refains, ao norte. E ia ao fim do vale de Hinom, para o sul do lado dos jebuseus, e descia até En-Rogel.
- Quiriate-Jearim...Efrom...Neftoa...Ben-Hinom...Refains...Hinom...En-Rogel : Esses são nomes de lugares. (Veja: translate_names)
17 Passando para o norte, indo em direção de En-Semes e, de lá, para Gelilote, que está defronte da subida de Adumim. E descia até a pedra de Boã, filho de Rúben. 18 Passava pela encosta norte, margeando Bete Arabá, descendo até Arabá.
- En-Semes...Gelilote...Adumim...Bete Arabá : Esses são nomes de lugares. (Veja: translate_names)
- a pedra de Boã : Provavelmente, essa era uma grande pedra que alguém colocou como um marco e a nomeou com o nome de um homem, Boã. Veja como foi traduzido em 15:5. (Veja: translate_names)
- margeando Bete Arabá : A terra que está na forma de um declive ou crista é colocada como se fosse uma margem. T.A.: "o declive de Bete Arabá". (Veja: figs_metaphor)
19 A fronteira passava na margem norte de Bete-Hogla, e seus extremos chegavam à baía norte do mar Salgado, ao fim do lado sul do Jordão. Esta era a fronteira do sul. 20 O Jordão formava a fronteira do lado leste. Esta foi a herança da tribo de Benjamim, e foi-lhes dada, nos arredores, fronteiras por fronteiras, de acordo com os seus clãs.
- margem norte de Bete-Hogla : A terra que está na forma de um declive ou crista é colocada como se fosse uma margem. T.A.: " a encosta norte de Bete-Hogla". (Veja: figs_metaphor)
- Bete-Hogla : Esse é o nome de um lugar. (Veja: translate_names)
- Esta foi a herança da tribo de Benjamim : A terrra que a tribo de Benjamim recebeu é colocada como se fosse uma herança que eles teriam como posse permanente. T.A. :" Esta foi a terra que a tribo de Benjamim recebeu como herança". (Veja: figs_metaphor)
- e foi-lhes dada : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: " Josué deu a cada um dos seus clãs". (Veja: figs_activepassive)
21 As cidades da tribo de Benjamim conforme os seus clãs eram: Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Queziz, 22 Bete-Arabá, Zemaraim, Betel, 23 Avim, Pará, Ofra, 24 Quefar-Ha-Amonai, Ofni e Gaba. Eram doze cidades, sem contar os vilarejos.
- Informação Geral: : O escritor lista as cidades que a tribo de Benjamim recebeu como herança. (Veja: translate_names)
- os vilarejos : "os vilarejos ao redor deles".
25 Também havia as cidades de Gibeão, Ramá, Beerote, 26 Mispá, Cefira, Moza, 27 Requém, Irpeel, Tarala, 28 Zela, Elefe, Jebus (isto é, Jerusalém), Gibeá e Quiriate. Havia catorze cidades, sem contar seus vilarejos. Essa é a herança de Benjamim para seus clãs.
- Informação Geral: : O escritor continua a citar as cidades que a tribo de Benjamim recebeu como herança. (Veja: translate_names)
- Essa é a herança de Benjamim : As terras e as cidades que a tribo de Benjamim receberam são colocadas como se fossem uma herança que eles receberam como posse permanente. T.A.: " Essas foram as terras e cidades que a tribo de Benjamim recebeu como herança". (Veja: figs_metaphor)