Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

2 Samuel : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Então, houve uma longa guerra entre a casa de Saul e a casa de Davi. Davi se fortalecia mais e mais; todavia, a casa de Saul se enfraquecia cada vez mais.

  • Então : Essa palavra é usada aqui para marcar uma quebra na história principal. Aqui Samuel fornece informações sobre a guerra entre Davi e aqueles que apoiavam Saul. (Veja: writing_background).
  • casa : Aqui "casa" significa "apoiadores".
  • se fortalecia mais e mais : Essa metáfora siginifica que o número de pessoas apoiando Davi aumentou. (Veja: figs_metaphor).
  • enfraquecia cada vez mais : Essa metáfora significa que o número de pessoas apoiando a família de Saul diminuiu. (Veja: figs_metaphor).
  • Na longa guerra entre a casa de Davi e a casa de Saul, qual casa ficou mais forte e qual casa ficou mais fraca? : A casa de Davi ficou mais forte e a casa de Saul ficou mais fraca na longa guerra entre as duas casas.

2 Davi teve filhos em Hebrom. Seu primogênito foi Amnon, de Ainoã, a jezreelita; 3 seu segundo filho, Quileabe, de Abigail, que havia sido mulher de Nabal, o carmelita; o terceiro, Absalão, era filho de Maaca, filha de Talmai, rei de Gesur;

  • Davi teve filhos : Isso pode ser dito na voz passiva. Tradução Alternativa (T.A.): "Filhos nasceram a Davi". (UDB) (Veja: figs_activepassive).
  • primogênito ... segundo filho ... terceiro : Essa é a ordem numérica dos filhos de Davi. (Veja: translate_numbers)
  • Ainoã ... Abigail ... Maaca : Esses são nomes de mulheres. Elas são as esposas de Davi. (Veja: translate_names)
  • Quileabe ... Nabal ... Talmai : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)
  • Quem foram os três primeiros filhos de Davi que nasceram em Hebrom? : Amnon, Quileabe e Absalão foram os três primeiros filhos nascidos de Davi em Hembrom.

4 o quarto filho de Davi, Adonias, filho de Hagite; o quinto filho era Sefatias, filho de Abital; 5 e o sexto, Itreão, de Eglá, também mulher de Davi. Estes são os filhos de Davi que nasceram em Hebrom.

  • quarto filhos ... quinto filho ... o sexto : Essa é a ordem númerica dos filhos de Davi. (Veja: translate_numbers)
  • Adonias ... Sefatias ... Itreão : Essas são os nomes dos filhos de Davi. (Veja: translate_names)
  • Hagite ... Abital ... Eglá : Esses são os nomes das esposas de Davi. (Veja: translate_names)

6 Aconteceu que, durante a guerra entre a casa de Saul e a casa de Davi, Abner tornou-se forte na casa de Saul. 7 Saul tinha uma concubina, cujo nome era Rizpa, filha de Aiá. Isbosete disse a Abner: "Por que te deitaste com a concubina de meu pai?".

  • Aconteceu que : Isso apresenta um novo evento na história da briga entre aqueles que apoiavam Davi e a família de Saul. (Veja: writing_newevent)
  • casa de Saul : Isso se refere à família de Saul e seus apoiadores que assumiram o controle dos seus bens depois que ele morreu.
  • casa de Davi : Isso se refere aos apoiadores de Davi.
  • Abner tornou-se forte na casa de Saul : O poder crescente de Abner sobre a família de Saul é dito como se ele se tornasse fisicamente mais forte. T.A.: "Abner ganhou mais poder sobre a família e os apoiadores de Saul". (Veja: figs_metaphor)
  • Rizpa ... Aiá : Esses são nomes de mulheres. (Veja: translate_names)
  • Isbosete : Esse é um nome masculino, um filho de Saul. (Veja: translate_names)
  • Por que te deitaste com a concubina de meu pai? : Isbosete fez essa pergunta para repreender Abner, o qual estava agindo como se ele fosse o rei. T.A.: "Você não tinha o direito de dormir com a concubina do meu pai!". (Veja: figs_rquestion)
  • deitaste com : Esse é um eufemismo para relações sexuais. (Veja: figs_euphemism)
  • O que Isbosete acusou Abner de ter feito? : Isbosete acusou Abner de ter se deitado com a concubina de seu pai.

8 Então, Abner ficou muito irritado com as palavras de Isbosete e disse-lhe: "Sou eu um cão que pertence a Judá? Hoje eu estou mostrando fidelidade à casa de Saul, teu pai, teus irmãos e teus amigos, e não te entreguei nas mãos de Davi, e agora você me acusa sobre essa mulher?

  • Sou eu um cão que pertence a Judá? : Essa pergunta é usada por Abner como uma negação irada contra a acusação de Isbosete. Pode ser traduzido como uma afirmação. T.A.: "Eu não sou um traidor trabalhando para Davi!". (Veja: figs_rquestion)
  • Sou eu um cão que pertence a Judá? : Abner fala de si mesmo como um cachorro, o qual os israelitas consideravam leais a qualquer um que os alimentasse. Aqui "pertence a Judá" implica que a lealdade de Abner é a Judá, a qual Davi pertencia, e não à casa de Saul. T.A.: "Sou eu um traidor de Judá?" ou "Eu não sou um traidor trabalhando para Davi!". (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)
  • nas mãos de Davi : Aqui "mãos" representa o poder para derrotar. T.A.: "para ser derrotado por Davi". (Veja: figs_metonymy)
  • e agora você me acusa sobre essa mulher? : Abner faz essa pergunta para repreender Isbosete. Não é claro se Abner de fato dormiu com Rizpa ou se ele foi acusado falsamente. Significados possíveis são: 1) Abner era culpado. T.A.: "Você não deveria ficar chateado por eu ter dormido com essa mulher!" ou 2) Abner não era culpado. T.A.: "Você não deveria pensar que eu dormi com essa mulher!". (Veja: figs_rquestion)

9 Que Deus faça comigo muito pior, se eu não fizer por Davi como Yahweh jurou a ele: 10 transferir o reino da casa de Saul e estabelecer o trono de Davi sobre Israel e sobre Judá, desde Dã até Berseba". 11 Isbosete não pôde responder a Abner mais nenhuma palavra, porque o temia.

  • Que Deus faça comigo muito pior, se eu não : Essa é a forma de um voto solene naquela época. Abner está pedindo a Deus que o julgue severamente se ele não guardar seu voto. Sua língua pode ter uma forma de expressar votos. T.A.: "Eu estou pedindo a Deus para me punir se eu não".
  • casa de Saul : Aqui "casa" se refere a família e apoiadores de Saul que sobreviveram a morte de Saul. T.A.: "a família e os apoiadores de Saul".
  • trono de Davi : Essa frase se refere à autoridade de Davi como rei. (Veja: figs_metonymy)
  • Após Isbosete ter acusado Abner de ter durmido com a concubina de seu pai, o que Abner jurou fazer? : Abner jurou tranferir o reino da casa de Saul e estabelecer o trono de Davi sobre Israel e sobre Judá, desde Dã até Berseba.

12 Então, Abner enviou mensageiros a Davi para lhe falarem, dizendo: "De quem é a terra? Faz um pacto comigo, eu serei contigo e tu verás que minha mão estará contigo para trazer todo o Israel a ti". 13 Davi respondeu: "Está bem, eu farei um pacto contigo; entretanto, uma coisa eu exijo de ti: não verás minha face, a menos que primeiro traga Mical, filha de Saul, quando tu vieres me ver".

  • a Davi : Algumas versões acrescentam "quando ele estava em Hebrom" e outras o omitem. Talvez você queira acrescentar essa frase se estiver presente na sua versão nacional. (Veja: translate_textvariants)
  • De quem é a terra? : O texto original dessa pergunta não é claro. Significados possíveis são: 1) Abner tinha o poder de dar a terra a Davi. T.A.: "Essa terra é minha!" ou 2) Davi é escolhido por Deus para reinar sobre a terra. T.A.: "Essa terra legitimamente pertence a você!". (Veja: figs_rquestion)
  • minha mão estará contigo : Aqui "mão" representa o auxílio de Abner que ele está oferecendo a Davi. T.A.: "Eu te auxiliarei". (Veja: figs_metonymy)
  • não verás minha face a menos que primeiro traga Mical : Davi está afirmando a condição na qual ele se encontrará com Abner. Aqui "face" se refere ao próprio Davi. T.A.: "você não poderá me ver a menos que me traga Mical primeiro". (Veja: figs_synecdoche)
  • Mical : Esse é o nome de uma filha de Saul. Ela foi a primeira esposa de Davi. (Veja: translate_names)
  • O que Davi disse que Abner deveria fazer antes que ele pudesse ver a sua face e fazer uma aliança? : Davi disse aos menssageiros de Abner que Abner não poderia ver o rosto de Davi, a menos que trouxesse primeiro a Mical, filha de Saul.

14 Então, Davi mandou mensageiros para Isbosete, filho de Saul, dizendo: "Dá-me minha mulher Mical, por quem eu paguei o preço de cem prepúcios de filisteus". 15 Assim, Isbosete mandou tirar Mical de seu marido, Paltiel, filho de Laís. 16 Seu marido foi com ela, chorando, ao longo do caminho, e seguiu-a até Baurim. Então, Abner lhe disse: "Retorna para casa, agora". Então, ele retornou.

  • cem prepúcios de filisteus : Isso representa o número de homens que Davi matou para que Saul lhe permitisse casar com Mical. O "prepúcio" é a dobra de pele que cobre o órgão reprodutivo masculino. (Veja: translate_numbers e figs_synecdoche)
  • tirar Mical de seu marido : Paltiel era o segundo marido de Mical. Saul a deu a ele depois que Davi fugiu de Saul. (Veja: figs_explicit)
  • Paltiel... Laís : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)
  • Baurim : Esse é o nome de uma aldeia. (Veja: translate_names)
  • Qual preço Davi pagou por Mical para que ela fosse sua esposa? : Davi havia pagado o preço de 100 prepúcios de filisteus por Mical.

17 Abner falou com os anciãos de Israel, dizendo: "No passado, vós queríeis fazer Davi reinar sobre vós. 18 Agora, fazei isso. Porque o Senhor falou a Davi, dizendo: 'Pela mão do meu servo Davi, Eu livrarei o meu povo de Israel das mãos dos filisteus e das mãos de todos os vossos inimigos'".

  • Agora, fazei isso : "Então, agora, faça de Davi o seu rei".
  • Pela mão do meu servo Davi : Aqui "mão" se refere ao poder de Davi para derrotar os filisteus. T.A.: "eu darei poder ao meu servo Davi e". (Veja: figs_metonymy)
  • das mãos dos filisteus : Aqui "mãos" se refere ao poder sobre Israel. T.A.: "o poder dos filisteus". (Veja: figs_metonymy)
  • das mãos de todos os vossos inimigos : Aqui "mãos" se refere ao poder sobre Israel. T.A.: "o poder de todos os inimigos deles". (Veja: figs_metonymy)
  • Resumidamente, o que Abner disse aos anciãos de Israel? : Abner disse aos anciãos de Israel que eles deveriam fazer Davi reinar sobre eles como no passado eles quiseram.

19 Abner também falou pessoalmente ao povo de Benjamim. Então, Abner também foi falar com Davi em Hebrom, para explicar tudo o que Israel e toda a casa de Benjamim haviam resolvido. 20 Quando Abner e vinte de seus homens chegaram a Hebrom para ver Davi, ele havia preparado um banquete para eles.

  • povo de Benjamim ... toda a casa de Benjamim : Ambas essas afirmações se referem aos descendentes de Benjamim, que era uma das tribos de Israel. (Veja: figs_metonymy)
  • vinte de seus homens : O número de homens que veio com Abner. (Veja: translate_numbers)
  • O que Davi fez por Abner quando Abner chegou em Ebron com vinte de seus homens? : Davi preparou um banquete para eles.

21 Abner expicou a Davi: "Eu me levantarei e protegerei todo o Israel por ti, meu rei, de modo que eles façam um pacto contigo, para que tu reines sobre tudo o que desejares". Assim, Davi dispensou Abner, e ele foi embora em paz.

  • todo o Israel : Essa frase significa "toda a nação de Israel". (Veja: figs_metonymy)
  • Assim, Davi dispensou Abner : Eles se despediram como amigos. Davi não estava bravo com Abner.
  • Resumidamente, o que Abner disse a Davi que ele havia planejado fazer? : Abner disse que ele reuniria todo Israel para Davi, a fim de fazer um pacto com ele para que ele pudesse reinar sobre todo Israel.

22 Em seguida, os soldados de Davi e Joabe vieram de uma investida e trouxeram grande despojo com eles. Entretanto, Abner não estava com Davi, em Hebrom; 23 Davi o tinha dispensado, e Abner havia saído em paz. Quando Joabe e todo o exército chegaram, disseram a Joabe: "Abner, filho de Ner, veio ao rei, o rei o dispensou e Abner saiu em paz".

  • despojo : Esses são itens tomados do inimigo.
  • Abner não estava com Davi, em Hebrom : Abner já tinha partido de volta para casa.
  • disseram a Joabe : "alguém disse a Joabe".
  • Ner : Esse é o nome de um homem. Ele é o avô de Saul. (Veja: translate_names)
  • Como Davi e Abner se despediram? : Davi dispensou Abner, e Abner saiu em paz.

24 Então, Joabe foi ao rei e disse: "O que fizeste? Vê, Abner veio a teu encontro! Por que o deixaste ir embora, e ele se foi? 25 Tu não sabes que Abner veio enganar-te para descobrir teus planos e saber tudo que estás fazendo?". 26 Quando Joabe deixou Davi, ele enviou mensageiros atrás de Abner, e o fizeram voltar do poço de Sira, mas Davi não sabia disso.

  • O que fizeste? : Joabe faz essa pergunta para repreender Davi por ter deixado Abner ir embora em paz. T.A.: "Você não deveria ter feito isso!". (Veja: figs_rquestion)
  • Por que o deixaste ir embora, e ele se foi? : Joabe faz essa pergunta para repreender Davi por deixar Abner escapar. Isso pode ser traduzido como uma afirmação. T.A.: "Abner estava aqui e você o deixou ir embora!". (Veja: figs_rquestion)
  • Tu não sabes ... tudo que estás fazendo? : Joabe faz essa pergunta para convencer Davi que Abner está tramando contra Davi. T.A.: "Certamente você sabe ... tudo que você está fazendo". (Veja: figs_rquestion)
  • poço de Sira : "Sira" é o nome de um lugar onde o poço estava localizado. (Veja: translate_names)
  • Quando Joabe veio a Davi, o que Joabe acusou Abner de ter feito? : Joabe acusou Abner de ter tentado enganar a Davi, de tentar descobrir os planos de Davi e de tentar aprender tudo que Davi estava fazendo.

27 Quando Abner voltou a Hebrom, Joabe o levou à parte, no portão, para lhe falar em particular, e ali Joabe o esfaqueou no estômago e o matou. Dessa forma, Joabe vingou o sangue de Asael, seu irmão.

  • no portão : Isso se refere a um dos portões na muralha da cidade em Hebrom. Como está implícito na UDB, os portões eram construídos como parte de edifícios colocados nas muralhas da cidade. Dentro do corredor havia portas que levavam a salas laterais, onde hóspedes podiam ser recebidos, e negócios e processos judiciais podiam ser conduzidos. Provavelmente foi em uma dessas salas que Joabe assassinou Abner.
  • o sangue de Asael : Aqui "sangue" está associado com a morte de Asael. T.A.: "a morte de Asael". (Veja: figs_metonymy)
  • Asael : Esse é o nome de um homem. (Veja: translate_names)
  • O que Joabe fez depois de ter trazido Abner de volta para Hebrom? : Joabe esfaqueou Abner no estômago e o matou.
  • Por que Joabe matou Abner? : Joabe matou Abner para vingar o sangue de Asael, seu irmão.

28 Quando Davi ouviu a respeito disso, falou: "Eu e meu reino somos inocentes perante Yahweh, para sempre, em relação ao sangue de Abner, filho de Ner. 29 Que a culpa da morte de Abner caia sobre a cabeça de Joabe e sobre toda a casa de seu pai. Que jamais deixe de haver na família de Joabe quem tenha feridas ou doenças de pele, ou quem seja manco e deva andar de muletas, ou quem seja morto pela espada, ou quem passe fome". 30 Pois Joabe e Abisai, seu irmão, mataram Abner, porque ele havia matado seu irmão Asael na batalha em Gibeão.

  • Ner ... Abisai ... Asael : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)
  • o sangue de Abner : Aqui "sangue" se refere à morte de Abner. Veja como foi traduzida uma frase semelhante em 3:27. T.A.: "a morte de Abner" ou "o assassinato de Abner". (Veja: figs_metonymy)
  • caia sobre a cabeça de Joabe e sobre toda a casa de seu pai : Essa frase significa que os resultados da culpa aconteceriam com Joabe e sua família como se algo pesado tivesse desabado neles. T.A.: "sempre cause sofrimento para Joabe e para toda a casa de seu pai". (Veja: figs_metaphor)
  • toda a casa de seu pai : Aqui "casa" se refere aos descendentes. T.A.: "todos os descendentes do pai de Joabe". (Veja: figs_metonymy)
  • Que jamais deixe de haver : Essa dupla negativa enfatiza que sempre haverá alguém com os problemas listados. T.A.: "Que sempre haja". (Veja: figs_metonymy)
  • seja morto pela espada : Aqui "espada" se refere a morte violenta. T.A.: "morra violentamente". (Veja: figs_metonymy)
  • passe fome : "esteja faminto".
  • Quando Davi soube que Joabe havia matado Abner, o que ele disse a respeito de Joabe e da família de Joabe? : Davi disse que a culpa da morte de Abner cairia sobre a cabeça de Joabe e sobre toda casa de seu pai.

31 Davi disse a Joabe e a todo o povo que estava com ele: "Rasgai vossas vestes, vesti-vos de sacos e chorai pelo corpo de Abner". Então, o rei Davi seguiu após o caixão no funeral. 32 Sepultaram Abner em Hebrom. O rei chorou e gritou bem alto, perante o túmulo de Abner, e todas as pessoas também choraram.

  • Rasgai vossas vestes, vesti-vos de sacos : Essas eram ações simbólicas para demonstrar seu luto e tristeza. (Veja: translate_symaction)
  • O rei chorou e gritou bem alto : As palavras "chorou" e "gritou bem alto" significam basicamente a mesma coisa e enfatizam o quanto Davi lamentou por Abner. (Veja: figs_doublet)
  • O que Davi disse a Joabe e as pessoas que estavam com ele para fazer? : Davi disse a Joabe e a todas as pessoas com ele que rasgassem suas roupas, que se vestissem de sacos, e que chorassem pelo corpo de Abner.

33 O rei lamentou por Abner e cantou: "Deveria Abner morrer como morre um tolo?. 34 Suas mãos não estavam atadas; seus pés não estavam algemados. Como cai um homem diante dos filhos da injustiça, assim caíste". Mais uma vez, todo o povo chorou sobre ele.

  • Deveria Abner morrer como morre um tolo? : Essa pergunta retórica é usada para enfatizar que sua morte não foi justa. T.A.: "Abner não deveria ter morrido em desgraça!". (UDB) (Veja: figs_rquestion)
  • Suas mãos não estavam atadas. Seus pés não estavam algemados : Essas duas sentenças expressam ideias similares. Elas podem ser combinadas em uma única sentença. T.A.: "Você não era de forma alguma um criminoso na prisão" ou "Você era completamente inocente de fazer o mal". (Veja: figs_parallelism)
  • Suas mãos não estavam atadas. : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Ninguém havia amarrado suas mãos". (Veja: figs_activepassive)
  • Seus pés não estavam algemados. : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Ninguém havia prendido seus pés a algemas". (Veja: figs_activepassive)
  • dos filhos da injustiça : Isso se refere a pessoas que são injustas ou perversas. T.A.: "homens perversos". (Veja: figs_metonymy)

35 Todo o povo veio fazer Davi comer enquanto ainda era dia, mas Davi jurou: "Que Deus me castigue como quiser, se eu provar pão ou qualquer outra coisa antes de o sol se pôr". 36 Todas as pessoas tomaram conhecimento do luto de Davi, e isto pareceu-lhes bem, assim como ficaram satisfeitos com tudo o que o rei fizera.

  • Todo o povo veio : Esse exagero deliberado é usado para mostrar que a nação de Israel queria cuidar de Davi em seu luto. T.A.: "Muitas pessoas vieram". (Veja: figs_hyperbole)
  • Que Deus me castigue como quiser, se : Essa é a forma de um voto solene naquela época. Davi está pedindo a Deus que o julgue severamente se ele comer antes do pôr do sol. Sua língua pode ter uma forma de expressar votos. T.A.: "Eu estou pedindo a Deus para me punir se".
  • Quando as pessoas vieram fazer com que Davi comesse quando ainda era dia, o que Davi jurou fazer? : Davi jurou, "Que Deus me castigue como quiser, se eu provar pão ou qualquer outra coisa antes de o sol se pôr".

37 Então, todas as pessoas de todo o Israel entenderam, naquele dia, que não era desejo do rei matar Abner, filho de Ner. 38 O rei disse aos seus servos: "Não sabeis que hoje caiu em Israel um líder, um príncipe e um grande homem?. 39 E hoje eu estou fraco, embora eu seja um rei ungido. Esses homens, os filhos de Zeruia, são fortes demais para mim. Que Yahweh retribua ao malfeitor, punindo-o por sua maldade, como ele merece".

  • Não sabeis que hoje caiu em Israel um líder, um príncipe e um grande homem? : Essa pergunta retórica é usada para mostrar o quanto Davi respeitava Abner. Aqui "caiu" é um eufemismo que significa "morreu". Pode ser traduzido como uma afirmação. T.A.: "Certamente é verdade que um grande príncipe morreu hoje em Israel!". (Veja: figs_rquestion e figs_euphemism)
  • um príncipe e um grande homem : Essas duas frases se referem a Abner. T.A.: "um grande príncipe". (Veja: figs_hendiadys)
  • Ner ... Zeruia : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)
  • fortes : "sem misericórdia".
  • O que todas as pessoas e toda Israel entenderam após perceber a dor de Davi a respeito de Abner? : Todas as pessoas e todo o Israel entenderam que não era o desejo do rei matar a Abner.
  • O que o rei disse aos seus servos a respeito de Abner? : O rei disse aos seus servos: "Não sabeis que hoje caiu em Israel um líder, um grande homem?"
  • O que Davi desejou para os filhos de Zeruia? : Davi desejou que Yahweh retribuísse ao malfeitor punindo-o por sua maldade, como ele merecia.

A A A

2 Samuel : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse