Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

2 Samuel : 24

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Novamente, a ira de Yahweh se acendeu contra Israel, e incitou Davi contra eles, dizendo: "Vai, faz a contagem em Israel e Judá". 2 O rei disse a Joabe, comandante do exército, que estava com ele: "Vai a todas as tribos de Israel, desde Dã até Berseba, e conta todo o povo; assim, saberás o número total de homens capacitados para a batalha".

  • a ira de Yahweh se acendeu contra Israel : A palavra "acendeu" significa iniciar um incêndio. Aqui a ira de Yahweh é comparada com a de um fogo. Tradução Alternativa (T.A.): "a ira de Yahweh começou a queimar como um fogo". (Veja: figs_metaphor)
  • e incitou Davi contra eles : "ele fez com que Davi se opusesse a eles".
  • Vai, faz a contagem em Israel e Judá : Na lei de Moisés, Deus proibiu os reis de Israel de fazer um censo de homens de combate. O significado completo desta afirmação pode ser explicitado. (Veja: figs_explicit)
  • Dã até Berseba : Essa frase usa dois nomes de lugares, Dã, no extremo norte, e Berseba, no extremo sul, para representar todo o país. (Veja: figs_merism)
  • conta todo o povo ... capacitados para a batalha : Isso significa contar todos os homens, exceto aqueles que são jovens demais, velhos demais ou fisicamente incapazes de lutar.
  • O que Davi pediu que Joabe fizesse? : Davi pediu a Joabe que contasse todo o povo das tribos de Israel, a fim de saber o número total de homens aptos para a batalha.

3 Joabe disse ao rei: "Que Yahweh, teu Deus, multiplique cem vezes o número de pessoas e que os olhos do meu senhor, o rei, vejam isto acontecer. Porém, por que meu rei quer isto?". 4 Mesmo assim, a palavra do rei foi contra Joabe e contra os comandantes do exército. Então, Joabe e os comandantes saíram da presença do rei para contar o povo.

  • multiplicar cem vezes : Isso significa "produzir mais 100 pessoas para cada pessoa que existe agora". (Veja: translate_numbers)
  • a palavra do rei foi contra Joabe : Joabe e os outros comandantes do exército do rei Davi não conseguiram convencer Davi a não fazer um censo.
  • a palavra do rei : Esta frase representa o comando do rei para eles. T.A.: "o que o rei havia ordenado". (Veja: figs_synecdoche)
  • Por que Joabe se mostrou relutante em fazer o que Davi pediu? : Joabe estava relutante a obedecer a Davi porque ele não havia entendido por que seu senhor, o rei, queria aquilo.

5 Eles atravessaram o Jordão e acamparam perto de Aroer, num vale ao sul da cidade. Viajaram por Gade até Jazer. 6 Foram a Gileade e para a terra de Cades dos heteus, e depois dali, foram para Da-Jaã e rodearam até Sidom. 7 Depois, foram à fortaleza de Tiro e a todas as cidades dos heveus e dos cananeus; foram a Berseba, ao sul de Judá.

  • Eles atravessaram : "Joabe e os comandantes do exército cruzaram".
  • Aroer : Esta era uma cidade no extremo norte do rio Arnom. (Veja: translate_names)
  • Jazer : Esta é uma cidade em Gade. (Veja: translate_names)
  • Cades dos heteus : Isso pode se referir à cidade de Cades na terra do povo hitita. (Veja: translate_names)

8 Quando eles passaram por toda a terra, voltaram para Jerusalém ao final de nove meses e vinte dias. 9 Então, Joabe apresentou ao rei o total da contagem dos guerreiros. Havia ali oitocentos mil homens valentes que usavam a espada, e quinhentos mil em Judá.

  • eles passaram : "Joabe e os comandantes tinham ido".
  • nove meses e vinte dias : "9 meses e 20 dias". (Veja: translate_numbers)
  • Então, Joabe apresentou ao rei o total da contagem dos guerreiros : "Então Joabe disse ao rei o número total de homens prontos para a batalha".
  • Havia ali : Isso se refere às tribos do norte de Israel.
  • oitocentos mil ... quinhentos mil : "800.000 ... 500.000". (Veja: translate_numbers)
  • que usavam a espada : Essa metonímia se refere aos homens que estavam prontos para lutar no exército. (Veja: figs_metonymy)
  • em Judá : Isso se refere à tribo do sul de Judá.
  • Quanto tempo passou para que Joabe passasse por toda terra e voltasse para Jerusalém? : Passaram-se nove meses e vinte dias para que ele passasse por toda a terra e retornasse a Jerusalém.
  • Quantos homens de guerra foram contados por Joabe? : Joabe contou oitocentos mil homens de guerra em Israel, e quinhentos mil homens em Judá.

10 Mas o coração de Davi se entristeceu depois de ter feito a contagem dos homens. Ele disse a Yahweh: "Pequei gravemente por fazer isto. Agora, Yahweh, perdoa o Teu servo, porque o que fiz foi uma loucura".

  • o coração de Davi se entristeceu : O "coração" aqui é uma metonímia para as emoções e a consciência de Davi. T.A.: "Davi se sentiu culpado". (Veja: figs_metonymy)
  • Agora, Yahweh, retira a culpa do Teu servo : Davi se refere a si mesmo como "Teu servo". Esta é uma maneira educada de falar com alguém com maior autoridade.
  • Por que o coração de Davi se entristeceu depois de Joabe ter feito a contagem? : O coração de Davi se entristeceu porque ele percebeu que havia agido irresponsavelmente e cometido um grande pecado.

11 Quando Davi se levantou pela manhã, a palavra de Yahweh veio ao profeta Gade, vidente de Davi, dizendo: 12 "Vai e dize a Davi: 'Assim diz Yahweh: Eu te dou três escolhas; escolhe uma delas'".

  • a palavra de Yahweh veio : Esta é um expressão idiomática que significa que Yahweh falou. Veja como foi traduzido isso em 7: 3. T.A.: "Yahweh falou sua mensagem". (Veja: figs_idiom)
  • a palavra de Yahweh : Aqui "palavra" representa a mensagem de Yahweh. T.A.: "a mensagem de Yahweh". (Veja: figs_metonymy)
  • vidente de Davi : Isso significa que Gade foi o profeta oficial do palácio real.
  • Qual foi a mensagem que Yahweh deu a Davi através de Seu profeta? : Yahweh disse a Davi para que escolhesse uma entre três opções.

13 Então, Gade foi a Davi e lhe disse: "Preferes três anos de fome na tua terra? Ou três meses de perseguição dos teus inimigos? Ou três dias de peste na tua terra? Decide qual é a resposta que vou dizer a quem me enviou". 14 Então, disse Davi a Gade: "Estou com uma grande angústia. Prefiro que caiamos nas mãos de Yahweh, melhor do que nas mãos dos homens, porque Suas misericórdias são muitas".

  • Estou com um grande problema : "Estou com um problema terrível".
  • Deixa que caiamos nas mãos de Yahweh, melhor que nas mãos dos homens : Aqui "mãos" se referem ao poder ou controle. T.A.: "Deixe o Senhor e não as pessoas nos punir". (Veja: figs_metonymy)
  • Quais foram as três opções de escolha que Yahweh deu a Davi através de Seu profeta Gade? : Yahweh perguntou a Davi se ele preferiria três anos de fome, ou três meses de perseguição dos seus inimigos, ou três dias de peste em sua terra.

15 Então, Yahweh enviou a peste sobre Israel, de manhã até o tempo determinado, e morreram setenta mil homens do povo, desde Dã até Berseba. 16 Quando o anjo estendeu a sua mão sobre Jerusalém para destruí-la, Yahweh se arrependeu, por causa do prejuízo que iria causar, e disse ao anjo que estava destruindo o povo: "Basta! Agora, retira tua mão". Naquela hora, o Anjo de Yahweh estava ao longo da eira de Araúna, o jebuseu.

  • o tempo determinado : Este é o momento em que Deus decidiu que ele iria parar a peste.
  • setenta mil : "70.000". (Veja: translate_numbers)
  • desde Dã até Berseba : Aqui mencionando a cidade de Dã no extremo norte e a cidade de Berseba, no extremo sul, significa toda a nação de Israel. (Veja: figs_merism)
  • o anjo estendeu a sua mão sobre Jerusalém para a destruir : Aqui a metonímia "mão" representa o poder do anjo. T.A.: "o anjo estava prestes a destruir o povo em Jerusalém". (Veja: figs_metonymy)
  • Yahweh se arrependeu, por causa do prejuízo que iria causar : Isso significa que Yahweh impediu o mal que permitia ao anjo fazer. T.A.: "Yahweh se sentiu triste com o mal".
  • Araúna : Este é o nome de um homem. (Veja:translate_names)
  • da eira : A eira era uma superfície dura e plana onde grãos comestíveis eram separados do joio.
  • Por que não morreram mais de setenta mil homens durante a praga? : Apenas setenta mil homens morreram durante a praga porque Yahweh mudou de ideia e retirou Sua mão.

17 Davi falou a Yahweh, quando viu o anjo que havia atacado o povo, e disse: "Pequei e agi irresponsavelmente. Mas estas ovelhas o que fizeram? Por favor, castiga a mim e à família do meu pai!".

  • Pequei e agi irresponsavelmente : Essas frases significam a mesma coisa e são combinadas para dar ênfase. T.A.: "Eu pequei terrivelmente". (Veja: figs_parallelism)
  • Mas estas ovelhas o que fizeram? : Davi usa uma pergunta e compara as pessoas às ovelhas para enfatizar que elas não fizeram nada de errado. Esta pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: "Essas pessoas comuns não fizeram nada de errado". (Veja: figs_rquestion e figs_metaphor)
  • Por favor, castiga a mim : Aqui a palavra "castiga a mim" se refere ao poder. T.A.: "Por favor, me castigue". (Veja: figs_metonymy)
  • O que Davi pediu a Yahweh quando percebeu seu grande pecado? : Davi pediu a Yahweh para que castigasse ele e a família de seu pai ao invés do povo de Israel por seu grande pecado.

18 Então, naquele dia, Gade veio a Davi e lhe disse: "Vai e levanta um altar para Yahweh na eira de Araúna, o jebuseu". 19 Então, Davi fez conforme Gade lhe instruiu, assim como Yahweh ordenara. 20 Araúna viu o rei e seus soldados se aproximando; então, saiu e se prostrou ao rei, com o rosto no chão.

  • se prostrou ao rei com seu rosto ao chão : Ele estava mostrando profundo respeito e honra ao rei. (Veja: translate_symaction)
  • O que o profeta Gade disse a Davi para fazer? : Gade disse a Davi para ir e levantar um altar para Yahweh na eira de Araúna.

21 Então, disse Araúna: "Por que veio o rei, meu senhor, a teu servo?". Davi respondeu: "Para comprar a tua eira, assim poderei levantar um altar para Yahweh, para que a peste seja removida do povo". 22 Araúna disse a Davi: "Toma-a como tua propriedade, meu senhor e rei; faz com ela o que bem lhe parecer. Vê, aqui estão os bois para oferecer, e o debulhador e a madeira para a lenha. 23 Tudo isto, meu rei, eu, Araúna, darei a ti". Disse ele ainda: "Yahweh, teu Deus, se agrade de ti".

  • para que a peste seja removida do povo : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para que Yahweh remova essa praga do povo". (Veja: figs_activepassive)
  • faz com ela o que bem lhe parecer : A frase "o que bem lhe parecer" representa a opinião ou ideia de Davi. T.A.: "Faça com isso o que você acha que é bom". (Veja: figs_metonymy)
  • debulhador : Pranchas pesadas usadas para separar grãos do resto da planta de trigo.
  • Qual era o propósito de Davi ao ir até Araúna? : Davi queria comprar a eira de Araúna, para que pudesse levantar um altar a Yahweh para que a peste fosse removida de seu povo.

24 O rei disse a Araúna: "Não. Eu insisto em comprar pelo seu valor. Não oferecerei a Yahweh holocausto que não me custou nada". Assim, Davi comprou a eira e os bois por cinquenta ciclos de prata. 25 Davi construiu o altar a Yahweh e ofereceu o holocausto e a oferta queimada. Assim, Yahweh tornou-Se favorável para com a terra, e a peste parou em Israel.

  • Não oferecerei ... que não me custou nada : Isso pode ser dito na forma positiva. T.A.: "Eu só vou oferecer ... algo que eu paguei". (Veja: figs_doublenegatives)
  • cinquenta ciclos : "50 ciclos". Um siclo são 11 gramas. (Veja: translate_numbers e translate_bmoney)
  • favorável para com terra : Aqui a metonímia "terra" representa o povo de Israel. T.A.: "em nome do povo de Israel". (Veja: figs_metonymy)
  • e a peste parou : "causou o fim da peste".
  • Por que Davi insistiu em comprar a eira pelo seu devido valor? : Davi disse a Araúna que insistia em comprar a eira por um valor pois não ofereceria a Yahweh um holocausto que não custasse nada a ele.
  • Como Davi parou a praga em Israel? : Davi parou a praga em Israel construindo um altar a Yahweh e oferecendo o holocausto e a oferta queimada nele.

A A A

2 Samuel : 24

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse