Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Amados, esta é a segunda carta que vos escrevo, em ambas procuro despertar com lembranças a vossa mente sincera, 2 para vos lembrardes das palavras previamente faladas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador ensinado por vossos apóstolos.
- Informação Geral: : Pedro começa a falar sobre os últimos dias.
- despertar vossa mente sincera : Pedro fala sobre levar seus leitores a pensar a respeito dessas coisas como se os estivesse acordando do sono. Tradução Altenativa (T.A.): "levar vocês a ter pensamentos puros". (Veja: figs_metaphor)
- das palavras previamente faladas pelos santos profetas : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "as palavras que os santos profetas disseram no passado". (Veja: figs_activepassive)
- do mandamento do Senhor e Salvador ensinado por vossos apóstolos. : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "os mandamentos do Senhor e Salvador, os quais seus apóstolos deram a vocês". (Veja: figs_activepassive)
- Por que Pedro escreveu essa segunda carta? : Ele escreveu para que os amados pudessem relembrar as palavras ditas antes pelos profetas, e os mandamentos de Seu Senhor e Salvador.
3 Saibam que, primeiramente virão os zombadores nos últimos dias, zombando de vós, andando de acordo com os seus próprios desejos, 4 e dizendo: "Onde está a promessa da vinda Dele? Pois desde que os antepassados morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação".
- saibam que primeiramente : "saiba disso como a coisa mais importante". Veja como foi traduzido em 1:19.
- andando de acordo com os seus próprios desejos : Aqui a palavra "desejos" se refere a um desejo pecaminoso que se opõe à vontade de Deus. T.A.: "vivendo de acordo com os seus próprios desejos pecaminosos". (Veja: figs_explicit)
- andando : agir, se comportar.
- Onde está a promessa da vinda Dele? : Os zombadores fazem essas pergunta retórica para enfatizar que eles não acreditam que Jesus voltará. A palavra "promessa" se refere ao cumprimento da promessa de que Jesus voltará. T.A.: "A promessa de que Jesus voltará não é verdadeira! Ele não voltará!". (Veja: figs_rquestion e figs_metonymy)
- nossos antepassados morreram : Aqui "antepassados" se refere aos ancestrais que viveram há muito tempo. "dormiram" é uma expressão idiomática que significa que eles morreram. (Veja: figs_idiom)
- todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação : Os zombadores dizem que, já que nada no mundo mudou, não pode ser verdade que Jesus voltará. (Veja: figs_hyperbole)
- desde o princípio da criação : Isto pode ser dito como uma frase verbal. T.A.: "desde quando Deus criou o mundo". (UDB) (Veja: figs_abstractnouns)
- O que os zombadores dirão nos últimos dias? : Os zombadores questionarão a promessa da volta de Jesus e diriam que todas as coisas continuam as mesmas desde o início da criação.
5 Eles propositalmente esquecem que há muito tempo, houve céus e terra, a qual surgiu da água e através da água pela Palavra de Deus, 6 e que mediante a Palavra Dele, o mundo daquele tempo foi destruído sendo inundado. 7 Pela a mesma Palavra, os céus e a terra foram reservados para o fogo, sendo guardados para o dia do juízo e destruição das pessoas ímpias.
- há muito tempo atrás, houve céus e terra... pela palavra de Deus : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus estabeleceu os céus e a terra... há muito tempo atrás pela Sua Palavra". (Veja: figs_activepassive)
- surgiu da água e através da água : Isto significa que Deus fez com que a terra subisse da água, juntando os corpos de água para fazer com que a terra apareça.
- através da palavra Dele : Aqui "a palavra Dele" refere-se à Palavra de Deus e à água.
- o mundo daquele tempo foi destruído sendo inundado : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus destruiu o mundo que existia naquele tempo com água e o destruiu". (Veja: figs_activepassive)
- os céus e a terra foram reservados para o fogo, pelo mesma palavra : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus, pela mesma palavra, reservou os céus e a terra para fogo". (Veja: figs_activepassive)
- mesma palavra : Aqui "palavra" se refere a Deus, que dará o comando. T.A.: "Deus que dará um comando semelhante".
- sendo guardados para o dia do juízo : Isto pode ser dito na voz ativa e também começar uma nova sentença. T.A.: "Ele os está reservando para o dia do julgamento". (Veja: figs_activepassive)
- para o dia do juízo e destruição das pessoas ímpias : Isto pode ser dito com frases verbais. T.A.: "para o dia no qual Ele julgará e destruirá pessoas ímpias". (Veja: figs_abstractnouns)
- Como os céus e a terra foram estabelecidos, e como eles foram reservados para o fogo e para o dia de julgamento e destruição dos ímpios? : Eles foram estabelecidos e reservados pela palavra de Deus.
8 Amados, não ignoreis que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia. 9 O Senhor não demora em cumprir o que prometeu, como julgam alguns; ao contrário, Ele é paciente para convosco, não desejando que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
- não ignoreis : "Vocês não devem falhar em entender isso" ou "Não ignorem isso".
- que um dia para o Senhor é como mil anos : "que do ponto de vista de Deus, um dia é como mil anos".
- O Senhor não demora em cumprir o que prometeu : "O Senhor não demora quando se trata das Suas promessas".
- como julgam alguns : Algumas pessoas pensam que o Senhor demora para cumprir Suas promessas porque sua perspectiva de tempo é diferente da de Deus.
- Por que o Senhor foi paciente com os amados? : Porque Ele deseja que eles não pereçam, mas tenham tempo para se arrependerem.
10 No entanto, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com grande estrondo. Os elementos serão dissolvidos pelo fogo, a terra e as obras sobre ela serão reveladas. [Os elementos serão dissolvidos pelo fogo, a terra e as obras sobre ela serão queimadas].
- no entanto : Apesar de o Senhor ser paciente e querer que as pessoas se arrependam, Ele irá de fato voltar e trazer julgamento.
- o dia do Senhor virá como um ladrão : Pedro fala do dia quando Deus julgará a todos como se fosse um ladrão que vem inesperadamente e pega as pessoas de surpresa. (Veja: figs_personification e figs_simile)
- Os céus desaparecerão : "Os céus passarão".
- Os elementos serão dissolvidos pelo fogo : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus queimará os elementos com fogo". (Veja: figs_activepassive)
- Os elementos : Possíveis significados são: 1) os corpos celestiais assim como o sol, a lua e as estrelas; ou 2) as coisas que compõem os céus e a terra, assim como terra, ar, fogo e água.
- a terra e as obras sobre ela serão reveladas : Deus verá toda a terra e todos os feitos de todas as pessoas e, então, Ele julgará tudo. Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus exporá a terra e tudo o que as pessoas fizeram nela". (Veja: figs_activepassive)
- Como virá o dia do Senhor? : O dia do Senhor virá como um ladrão.
11 Uma vez que, dessa forma, todas essas coisas serão destruídas que tipo de pessoas deveis ser? Vós deveis viver de maneira santa e piedosa, 12 esperando e apressando a vinda do dia de Deus, quando os céus serão destruídos pelo fogo e os elementos se derreterão. 13 Contudo, conforme Ele prometeu, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
- Conexão com o Texto: : Pedro começa a dizer aos crentes como eles deveriam viver enquanto esperam pelo dia do Senhor.
- Uma vez que todas essas coisas serão destruídas dessa forma : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Já que Deus destruirá todas essas coisas dessa maneira". (Veja: figs_activepassive)
- que tipo de pessoas deveis ser? : Pedro faz essa pergunta retórica para enfatizar o que ele dirá em seguida, que eles "deveriam viver de maneira santa e piedosa". T.A.: "vocês sabem que tipo de pessoa devem ser". (Veja: figs_rquestion)
- os céus serão destruídos pelo fogo e os elementos se derreterão em grande calor : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus destruirá os céus com fogo e Ele derreterá os elementos em grande fogo". (Veja: figs_activepassive)
- os elementos : Possíveis significados são: 1) os corpos celestiais assim como o sol, a lua e as estrelas; ou 2) as coisas que compõem os céus e a terra, assim como terra, ar, fogo e água. Veja como foi traduzido em 3:10.
- nos quais habita a justiça : Pedro fala de "justiça" como se fosse uma pessoa. Esta é uma metonímia para pessoas que são justas. T.A.: "onde pessoas retas habitam" ou "onde pessoas viverão retamente". (Veja: figs_personification e figs_metonymy)
- Por que Pedro perguntou aos amados que tipo de pessoas eles devem ser em relação à maneira santa e piedosa de viver? : Porque os céus e a terra serão destruídos, e porque eles esperam por novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Portanto, amados, esperando estas coisas, empenhai-vos para serdes encontrados por Ele, imaculados, sem culpa e em paz. 15 E considerai a paciência do nosso Senhor para a salvação, assim como nosso amado irmão Paulo vos escreveu, de acordo com a sabedoria que foi dada a ele. 16 Paulo fala destas coisas em todas as suas cartas, nas quais há certas coisas difíceis de entender, as quais homens sem instrução e sem firmeza distorcem, como também fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
- empenhai-vos para serdes encontrados por Ele, imaculados, sem culpa e em paz : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "faça o seu melhor para viver de maneira que Deus os ache imaculados, sem culpa e em paz com Ele e uns com os outros". (Veja: figs_activepassive)
- imaculados, sem culpa : As palavras "imaculados" e "sem culpa" significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a pureza moral. T.A.: "completamente puros". (Veja: figs_doublet)
- imaculados : Aqui, isso quer dizer "irrepreensíveis". (Veja: figs_metaphor)
- considerai a paciência do nosso Senhor para a salvação : Porque o Senhor é paciente, o dia do julgamento não aconteceu ainda. Isto dá as pessoas uma oportunidade de arrependimento e salvação, como havia explicado em 3:8. T.A.: "Pense também na paciência do nosso Senhor como Ele dando uma oportunidade a vocês de se arrependerem e serem salvos". (Veja: figs_explicit)
- de acordo com a sabedoria que foi dada a ele : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "de acordo com a sabedoria que Deus deu a ele". (Veja: figs_activepassive)
- Paulo fala destas coisas em todas as suas cartas : "Paulo fala da paciência de Deus levando a salvação em todas as suas cartas".
- nas quais há certas coisas difíceis de entender : Existem coisas nas cartas de Paulo que são difíceis de entender.
- as quais homens sem instrução e sem firmeza distorcem : Homens Ignorantes e instáveis distorcem as coisas nas cartas de Paulo que são difíceis de entender.
- sem instrução e sem firmeza distorcem : "sem educação e sem estabilidade". Esses homens não foram ensinados a como interpretar as escrituras corretamente e não são bem firmados na verdade do evangelho.
- para a própria destruição deles : "resultando na sua própria destruição".
- O que acontecerá com os homens ignorantes e instáveis que distorcem as palavras de sabedoria dadas a Paulo e distorcem as demais Escrituras? : Suas ações resultarão na sua própria destruição.
17 Portanto, amados, uma vez sabendo essas coisas, guardai-vos para que não sejais arrastados pelo erro de pessoas sem lei e percais a vossa própria firmeza; 18 mas, crescei na graça e conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A Ele seja a glória, agora e para sempre. Amém!
- Conexão com o Texto: : Pedro termina de instruir os crentes e finaliza a sua carta.
- Portanto, amados, uma vez sabendo essas coisas : "essas coisas" se refere às verdades a respeito da paciência de Deus e os ensinamentos desses falsos mestres.
- guardai-vos : "se protejam".
- para que não sejais arrastados pelo erro de pessoas sem lei : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para que pessoas sem lei não enganem vocês com as suas palavras fraudulentas". (Veja: figs_activepassive)
- arrastados pelo erro...engano : Sendo persuadido a desobedecer a Deus é dito como se estivesse sendo desviado do caminho certo. Ensinamentos falsos ou enganosos são ditos como se fossem alguém que pudesse levar outra pessoa para fora do caminho certo. (Veja: figs_metaphor)
- percais a vossa própria firmeza : Firmeza ou fidelidade é dita como se fosse um bem que os crentes pudessem perder. T.A.: "parem de ser fiéis". (Veja: figs_metaphor)
- crescei na graça e conhecimento : "aumente em graça e conhecimento".
- na graça e conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo : Você pode traduzir "graça" e "conhecimento" utilizando frases verbais. Veja como foram traduzidas frases semelhantes em 1:1 e 1:8 e 2:20. T.A.: "experimentem mais e mais de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo agindo gentilmente com vocês e O conheçam cada vez melhor". (UDB) (Veja: figs_abstractnouns)
- Em vez de serem desviados pelo engano e perderem a própria fé, o que Pedro ordena que os amados façam? : Ele lhes ordenou que crescessem na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.