Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

2 Pedro : 2

A A A

1   |   2   |   3

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Assim como falsos profetas surgiram entre o povo, falsos mestres também surgirão entre vós. Eles sorrateiramente trarão consigo heresias destruidoras e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo rápida destruição sobre si mesmos. 2 Muitos seguirão suas vidas de libertinagem e, por meio deles, o caminho da verdade será difamado. 3 Movidos por avareza, eles vos explorarão com palavras enganosas. A condenação contra eles não vai demorar muito e a sua destruição não tarda.

  • Informação Geral: : Pedro começa a alertar os crentes sobre os falsos mestres.
  • Falsos profetas surgiram entre o povo, falsos mestres também surgirão entre vós : Assim como falsos profetas vieram enganando Israel com suas palavras, falsos mestres virão ensinando mentiras sobre Cristo.
  • heresias destruidoras : A palavra "heresias" se refere às opiniões que são contrárias aos ensinamentos de Cristo e dos apóstolos. As heresias deles destroem a fé daqueles que neles acreditam.
  • Senhor que os resgatou : A palavra "senhor", aqui, se refere à pessoa que detém escravos. Pedro fala de Jesus como detentor das pessoas que ele comprou, cujo preço foi a sua morte. (Veja: figs_metaphor e figs_explicit)
  • sensualidade : "comportamento sexual imoral".
  • o caminho da verdade será difamado : A expressão "caminho da verdade" se refere à fé cristã, assim como o verdadeiro caminho de Deus. Isso pode ser traduzido na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): "não cristãos difamarão o caminho da verdade". (Veja: figs_activepassive)
  • vos explorarão com palavras enganosas : "convencerão vocês a lhes darem dinheiro, ao contar mentiras".
  • A condenação contra eles não vai demorar muito e a sua destruição não tarda : Pedro fala da "condenação" e "destruição" como sujeitos do ato. Essas duas sentenças significam basicamente a mesma ideia e enfatizam como os falsos mestres serão condenados. (Veja: figs_personification e figs_parallelism)
  • A condenação contra eles não vai demorar muito e a sua destruição não tarda : Isso pode ser traduzido nesta frase com verbos em termos positivos. T.A.: "Deus brevemente irá condená-los; Ele está pronto para destruí-los". (Veja: figs_doublenegatives e figs_abstractnouns)
  • O que os falsos profetas secretamente introduzirão aos crentes? : Falsos profetas introduzirão heresias destrutivas e negarão o Mestre que as resgatou.
  • O que virá sobre os falsos profetas? : Rápida destruição e condenação virá sobre os falsos profetas.
  • O que falsos profetas farão com palavras falsas? : Falsos profetas gananciosamente explorarão os irmãos.

4 Pois, Deus não poupou os anjos que pecaram, mas, os lançou fora ao Tártaro, para serem mantidos em correntes de escuridão até o julgamento. 5 Também não poupou o mundo antigo, mas preservou Noé, que era um mensageiro da justiça, com outros sete, quando trouxe um dilúvio sobre o mundo dos ímpios. 6 Deus também reduziu as cidades de Sodoma e Gomorra a cinzas e as condenou à destruição, como um exemplo do que vai acontecer aos ímpios.

  • Conexão com o texto: : Pedro dá exemplos de pessoas que agiram contra Deus, as quais Deus puniu por causa de suas ações.
  • não poupou : "não se absteve de punir" ou "puniu".
  • os lançou fora ao Tártaro : A palavra "Tártaro" é um termo da religião grega que se refere ao local onde os espíritos e as pessoas más que morreram eram punidos. T.A.: "Ele os lançou no inferno". (Veja: translate_names)
  • para serem mantidos em correntes na escuridão : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para onde Ele os manterá em correntes na escuridão".(Veja: figs_activepassive)
  • até o julgamento : Isso se refere ao dia do julgamento, quando Deus vai julgar cada pessoa.
  • não poupou o mundo antigo : Aqui a palavra "mundo" se refere às pessoas que nele habitaram. T.A.: "Ele não poupou as pessoas que viveram no mundo antigo". (Veja: figs_metonymy)
  • preservou Noé ... com outros setes : Deus não destruiu Noé e sete outras pessoas quando Ele destruiu o resto das pessoas que viviam no mundo antigo.
  • reduziu as cidades de Sodoma e Gomorra a cinzas : "queimou as cidades de Sodoma e Gomorra com fogo até que restassem apenas cinzas".
  • condenou-as à destruição : Aqui o pronome "as" se refere às cidades de Sodoma e Gomorra e às pessoas que nelas habitavam.
  • como um exemplo do que vai acontecer com os ímpios : Sodoma e Gomorra serviram como exemplo e aviso daquilo que irá acontecer às pessoas que desobedecem a Deus.
  • Quem Deus não poupou? : Deus não poupou os anjos que pecaram, o mundo antigo e as cidades de Sodoma e Gomorra.
  • Quem Deus preservou no dilúvio? : Deus poupou Noé com outros sete.

7 Mas, resgatou o justo Ló, que era constantemente atribulado pelo comportamento de homens devassos e sem lei. 8 Pois esse homem justo, que vivia entre eles, dia após dia, era atormentado em sua alma justa pelo que via e ouvia. 9 Portanto, o Senhor sabe como resgatar os homens piedosos das provações, bem como prender os homens injustos para punição no dia do juízo.

  • Conexão com o texto: : Pedro dá o exemplo de Ló, o qual Deus resgatou dentre as pessoas que mereciam a punição.
  • comportamento de homens devassos e sem lei : "o comportamento imoral das pessoas que quebram a Lei de Deus".
  • pois esse homem justo : Isso se refere a Ló.
  • era atormentado em sua alma justa : Nesse contexto, a palavra "alma" diz respeito aos pensamentos e às emoções de Ló. O comportamento imoral dos cidadãos de Sodoma e Gomorra o atormentava emocionalmente. T.A.: "ficou grandemente afetado". (Veja: figs_synecdoche)
  • O que Deus mostrou ao não poupar uns mas poupar outros? : A reação de Deus mostrou que o Senhor sabe como resgatar os homens piedosos e como manter o homem injusto sob custódia.

10 Isso é especialmente verdadeiro para aqueles que continuam nos corruptos desejos carnais e desprezam a autoridade. Eles são atrevidos e orgulhosos, não tendo receio de blasfemar contra os seres celestiais. 11 Os anjos, embora sejam mais fortes e poderosos, não proferem juízo infamatório contra os ímpios diante do Senhor.

  • Conexão com o texto: : Pedro começa a descrever as características das pessoas justas.
  • Isso é especialmente verdadeiro : A palavra "isso" refere-se a Deus manter os homens injustos na prisão até o dia do julgamento em 2: 7.
  • aqueles que continuam nos corruptos desejos carnais : Aqui a frase: "desejos carnais" se refere aos desejos da natureza pecaminosa. T.A.: "aqueles que continuam a satisfazer seus desejos corruptos e pecaminosos".
  • desprezam a autoridade : "recusam a se submeter à autoridade de Deus". Aqui a palavra "autoridade" provavelmente se refere à autoridade de Deus.
  • autoridade : Aqui "autoridade" remete a Deus, que detém a autoridade de dar comandos e de punir a desobediência. (Veja: figs_metonymy)
  • orgulhosos : ego** - "fazem aquilo que têm vontade".
  • os seres celestiais : Esse trecho se refere aos seres espirituais, como anjos ou demônios.
  • mais fortes e poderosos : Possíveis significados para aqueles que estão sendo referidos são: 1) os gloriosos ou 2) os falsos mestres.
  • eles não proferem juízo infamatório contra os ímpios : A palavra "eles" refere-se a anjos. Os significados possíveis para a palavra "eles" são 1) os gloriosos ou 2) os falsos mestres.
  • não proferem juízo infamatório contra os ímpios : A ideia de que os anjos poderiam acusar essas pessoas más é dita como se eles pudessem atacá-los, usando das acusações como armas. (Veja: figs_metaphor)
  • Quem eram os seres celestiais os quais os homens impiedosos não tinham medo de blasfemar? : Os seres celestiais eram anjos que não levam julgamentos ofensivos contra o homem ao Senhor.

12 Mas esses, como animais irracionais, são destinados por natureza à prisão e à destruição. Eles não conhecem o que insultam e em sua corrupção serão destruídos, 13 e receberão a recompensa pelas suas transgressões. Eles consideram que a imoralidade em pleno dia é um prazer; são como nódoas e manchas, e deleitam-se em seus enganos enquanto se banqueteiam convosco. 14 Eles têm olhos cheios de adultério, nunca se satisfazem com o pecado, seduzem ao erro almas vulneráveis e têm seus corações exercitados na avareza; são filhos da maldição!

  • animais irracionais, são destinados por natureza : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "animais irracionais, que nasceram naturalmente". (Veja: figs_activepassive)
  • animais irracionais : Assim como animais não podem raciocinar, essas pessoas não podem ter fundamentados. T.A.: "esses falsos mestres são como animais sem razão". (Veja: figs_metaphor)
  • eles não conhecem o que insultam : Eles falam mal daquilo que eles não sabem nem conhecem.
  • serão destruídos : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus os destruirá". (Veja: figs_activepassive)
  • receberão a recompensa pelas suas transgressões : Pedro fala da punição que os falsos mestres receberão como se fossse uma recompensa. T.A.: "Eles receberão o que merecem pelas suas transgressões". (Veja: figs_irony)
  • imoralidade em pleno dia : Aqui a palavra "imoralidade" se refere à atividade imoral que inclui glutonaria, bebedisse e atividades sexuais. Fazer essas coisas em plena luz do dia indica que essas pessoas não se envergonhavam de seus comportamentos.
  • são como nódoas e manchas : As palavras "nódoas" e "manchas" compartilham de significado semelhante. Pedro fala dos falsos mestres como se eles fossem manchas em uma vestimenta, a qual causa vergonha àquele que a veste. T.A.: "Eles são como nódoas e manchas em vestimentas, que causam desgraça" (Veja: figs_metaphor e figs_doublet)
  • Eles têm olhos cheios de adultério : Ter os seus "olhos cheios" significa que eles são obsecados com o que eles veem. Possíveis significados são: 1) "Eles pensam que todas as pessoas que eles veem são adúlteras e querem dormir com elas"; ou 2) "Elas estão sempre procurando por uma pessoa adúltera com quem dormir". (Veja: figs_metonymy)
  • nunca se satisfazem com o pecado : Apesar de eles pecarem para satisfazer as suas luxúrias, o pecado que eles cometem nunca os satisfazem.
  • seduzem almas vulneráveis : Nesse contexto, "almas" se refere a pessoas. T.A.: "seduzem pessoas vulneráveis". (Veja: figs_synecdoche)
  • corações exercitados na avareza : Aqui a palavra "corações" se refere aos pensamentos e as emoções das pessoas. Por causa de seus hábitos, eles se treinaram para pensar e agir de modo ganancioso. (Veja: figs_metonymy)
  • filhos da maldição : A palavra "filhos" se refere àqueles que foram amaldiçoados. T.A.: "eles eram pessoas que estavam debaixo da maldição de Deus". (Veja: figs_metaphor)
  • Quem os falsos profetas seduzem? : Os falsos profetas seduzem almas vulneráveis.

15 Eles abandonaram o caminho correto, se extraviaram e seguiram o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou a recompensa injusta. 16 Mas, ele recebeu a repreensão por sua própria transgressão; um mudo animal de carga, falando com voz humana, refreou a loucura do profeta.

  • Eles abandonaram ... se extraviaram .... seguiram : "Falsos mestres abandonaram ... se extraviaram ... seguiram". Falsos mestres recusaram ser obedientes a Deus, ao rejeitar o que é correto.
  • o caminho correto : Comportamento direito que honra a Deus é dito como um caminho a ser seguido. (Veja: figs_metaphor)
  • ele recebeu a repreensão : Você pode especificar que foi Deus quem repreendeu Balaão. T.A.: "Deus o repreendeu". (UDB) (Veja: figs_abstractnouns)
  • um mudo animal de carga, falando com voz humana : Uma mula, que naturalmente é inapta a falar, falou com a voz como um humano.
  • refreou a loucura do profeta : Deus usou uma mula para impedir uma ação tola do profeta. (Veja: figs_metonymy)
  • Quem repreendeu a insanidade do profeta Balaão? : Um jumento mudo falando em uma voz humana repreendeu Balaão.

17 Esses tais são como fontes sem água, como nuvens levadas por um temporal. Densas trevas estão reservadas para eles. 18 Falam com vã arrogância, atraem pessoas por meio da imoralidade da carne e seduzem os que tentam escapar daqueles que vivem no erro. 19 Prometem-lhes liberdade, mas eles mesmos são escravos da corrupção, pois cada um é escravo daquele que o domina.

  • esses tais são como fontes sem água : Fontes que jorram águas prometem refrescamento para pessoas sedentas, mas "fontes sem água" levarão o sedento à decepção. Do mesmo modo, os falsos mestres, apesar de prometerem muitas coisas, não são capazes de cumprir suas promessas. (Veja: figs_simile)
  • como nuvens levadas por um temporal : Quando as pessoas veem nuvens de tempestade, esperam que a chuva caia. Quando o vento vindo da tempestade sopra as nuvens para longe antes de chover, as pessoas ficam desapontadas. Do mesmo modo, os falsos mestres, apesar de prometerem muitas coisas, não são capazes de cumprir suas promessas. (Veja: figs_simile)
  • densas trevas estão reservadas para eles : A palavra "trevas" se refere aos falsos mestres. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus tem reservado trevas profundas para eles". (Veja: figs_activepassive)
  • Falam com arrogância vã : Eles usam palavras impressionantes porém sem significado.
  • atraem pessoas por meio da imoralidade da carne : Eles apelam à natureza imoral para engajar as pessoas para ações imorais e pecaminosas.
  • os que tentam escapar ... prometendo-lhes liberdade ... escravos da corrupção : Pedro fala das pessoas que vivem no pecado como se fossem escravas do pecado, que precisam ser libertadas de seu cativeiro. (Veja: figs_metaphor)
  • os que tentam escapar dos que andam no erro : Esse trecho diz respeito às pessoas que recentemente se tornaram crentes. O trecho "os que andam no erro se refere aos não crentes, que ainda vivem no pecado. T.A.: "pessoas que tentam viver direito, ao invés da vida pecaminosa, como antes viviam e como outras pessoas ainda vivem". (Veja: figs_explicit)
  • prometendo-lhes liberdade, mas os mesmos são escravos da corrupção : "Os falsos professores prometem liberdade para essas pessoas, mas os falsos mestres são escravos da corrupção". Os falsos mestres prometem às pessoas que eles podem ajudá-los a parar de pecar, mas os falsos mestres não param de pecar.
  • pois cada um é escravo daquele que o domina. : Pedro fala de uma pessoa como escrava quando qualquer coisa tem controle sobre essa pessoa, e aquela coisa como o mestre dessa pessoa. AT: "Pois se algo tem controle sobre uma pessoa, essa pessoa se torna como uma escrava daquela coisa". (Veja: figs_metaphor)
  • De que um homem é escravo? : Um homem é escravo de qualquer coisa que o vence.

20 Portanto, aqueles que fugiram das corrupções do mundo por meio do conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo e, então, retornam àquelas corrupções novamente, o último estado deles é pior do que o primeiro. 21 Seria melhor para eles não terem conhecido o caminho da justiça, do que, conhecê-lo e darem as costas ao santo mandamento que lhes fora entregue. 22 Este provérbio é verdadeiro para eles: "Um cão retorna ao seu próprio vômito; e "Uma porca lavada volta a rolar na lama".

  • corrupções do mundo : A palavra "corrupções" se refere ao comportamento pecaminoso que torna alguém moralmente impuro. T.A.: "as práticas corrompidas de uma sociedade humana pecaminosa". (Veja: figs_metonymy)
  • por meio do conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo : Você pode traduzir a palavra "conhecimento" em sua forma verbal. Veja como pode ser traduzido frases similares em 1:1 e 1:8. T.A.: "por meio de conhecer o Senhor e Salvador, Jesus Cristo". (Veja: figs_abstractnouns)
  • o último estado deles é pior que o primeiro : "a condição deles tornou-se pior do que antes".
  • o caminho da justiça : Pedro fala da vida como um "caminho" ou um percurso. Esse trecho se refere à vida que é de acordo com a vontade de Deus. (Veja: figs_metaphor)
  • santo mandamento que lhes fora entregue : Isso pode ser dito na forma positiva. T.A.: "os mandamentos que Deus entregou para eles".(Veja: figs_activepassive)
  • Este provérbio é verdadeiro para eles : "Este provérbio se aplica a eles" ou "Este provérbio os descreve".
  • um cão retorna ao seu próprio vômito; e uma porca lavada volta a rolar na lama : Pedro usa dois provérbios para ilustrar como os falsos mestres, apesar de saberem "o caminho da justiça", têm retornado às coisas que os fazem moral e espiritualmente impuros. (Veja: writing_proverbs)
  • O que seria melhor àqueles que escapam das corrupções do mundo por meio do conhecimento do Senhor Jesus Cristo, mas depois retornam àquelas corrupções? : Seria melhor à eles que não houvessem conhecido o caminho da justiça.
A A A

2 Pedro : 2

A A A

1   |   2   |   3

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse