1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Aconteceu que o rei Ezequias ouviu o relatório deles, rasgou as suas vestes, cobriu-se com pano de saco e entrou no templo de Yahweh. 2 Ele enviou Eliaquim, o mordomo, e Sebna, o escriba, e os anciãos dos sacerdotes, todos cobertos de sacos, a Isaías, filho de Amós, o profeta.
- casa de Yahweh : Essa é outra maneira de dizer "templo de Yahweh.
- Eliaquim... Sebna... Isaías... Amós : Esses são todos nomes de homens. (Veja: translate_names)
- Ele enviou Eliaquim : "Ezequias enviou Eliaquim".
- todos cobertos de sacos : "todos vestindo anigem".
- O que o rei Ezequias fez quando ouviu o relatório? : Quando o rei Ezequias ouviu o relatório, ele rasgou suas roupas, se cobriu com sacos, e entrou dentro da casa de Yahweh.
3 Eles lhe disseram: "Ezequias diz: 'Este dia é um dia de aflição, repreensão e desgraça, porque as crianças estão no tempo de nascer, mas não há nenhuma força para que nasçam. 4 Pode ser que Yahweh ouça todas as palavras do chefe comandante, que o rei da Assíria enviou para provocar o Deus vivo, e repreenda essas palavras. Agora, levanta teu clamor pelos remanescentes que ainda estão aqui'".
- Este dia é um dia de aflição : Aqui "dia" é uma sinédoque para um período de tempo. Tradução Alternativa (T.A.): "Este é um tempo de aflição". (Veja: figs_synecdoche)
- as crianças estão no tempo de nascer, mas não há nenhuma força para que nasçam : Essa é uma metáfora para descrever como o povo e seus líderes se tornaram tão fracos e incapazes de combater os inimigos. (Veja: figs_metaphor)
- todas as palavras : "palavras" é uma sinédoque para a mensagem das palavras. T.A.: "toda a mensagem". (Veja: figs_synecdoche)
- levanta teu clamor : Essa é uma maneira comum (uma epressão idiomática) de usar a ação de levantar para representar metaforicamente clamar fervorosamente a Yahweh, que está acima de nós. T.A.: "clame fervorosamente". (Veja: figs_metaphor e figs_idiom)
- O que Ezequias disse que Yahweh deveria fazer? : Ezequias disse que Yahweh deveria ouvir todas as palavras de Rabsaqué e poderia recriminar as palavras que Yahweh ouviu.
5 Assim, os servos do rei Ezequias vieram para Isaías. 6 E Isaías lhes disse: "Dizei ao teu senhor: 'Yahweh diz: 'Não temas as palavras que tu ouviste, com as quais os servos do rei da Assíria tem me insultado. 7 Vê, Eu colocarei um espírito nele, e ele ouvirá uma certa notícia e voltará para a sua própria terra. Eu farei ele cair pela espada em sua própria terra"'.
- Eu colocarei um espírito nele, e ele ouvirá uma certa notícia e voltará para a sua própria terra : "Eu controlarei a atitude do rei da Assíria, para que quando ele ouvir uma notícia, ele queira retornar ao seu próprio país".
- Eu colocarei um espírito nele : Aqui "espírito" provavelmente refere-se mais a suas atitudes, seus pensamentos do que o próprio espírito. T.A.: "Eu influenciarei o seu pensar" ou "Eu farei com que ele pense diferente".
- Eu farei ele cair pela espada : "Cair pela espada" é uma metonímia para ser morto. T.A.: "Eu farei ele morrer pela espada" ou Eu farei homens o matarem com a espada". (Veja: figs_metonymy)
- O que Yahweh faria para parar o rei da Assíria? : Yahweh colocaria um espírito nele, e o rei ouviria uma certa notícia e voltaria para sua própria terra.
8 Então, o principal comandante retornou e encontrou o rei da Assíria lutando contra Libna, porque ele havia ouvido que o rei havia saído de Laquis. 9 Então, Senaqueribe ouviu que Tiraca, rei da Etiópia e Egito, havia se mobilizado para lutar contra ele. Assim, ele enviou mensageiros novamente para Ezequias com uma mensagem:
- o principal comandante : "o oficial da Assíria no comando, abaixo do rei".
- encontrou o rei da Assíria lutando : "descobriu que o exército assírio estava combatendo".
- Libna... Laquis : Os nomes de cidades no reino de Judá. (Veja: translate_names)
- Senaqueribe... Tiraca : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)
- havia se mobilizado para lutar contra ele : "havia preparado seu exército para lutar contra a Assíria".
- Assim, ele enviou : "Assim, Senaqueribe enviou".
- uma mensagem : Essa mensagem foi escrita em uma carta.
10 "Diz para Ezequias, rei de Judá: 'Não deixes o teu Deus, em quem tu confiaste, enganar-te dizendo, 'Jerusalém não será dada na mão do rei da Assíria'. 11 Vê, tu tens ouvido o que os reis da Assíria têm feito a todas as terras, destruindo-as completamente. Assim sendo, serás tu poupado?
- Informação Geral: : Essa a mensagem que o rei Senaqueribe da Assíria enviou ao rei Ezequias.
- Não deixes o teu Deus, em quem tu confiaste, enganar-te dizendo : "Não creias em Deus, em quem confiaste, Ele está mentindo quando diz".
- na mão do rei da Assíria : A "mão" é uma metonímia para controle, autoridade ou poder. T.A.: "no controle do governo da Assíria". (Veja: figs_metonymy)
- Vê, tu tens ouvido : "Percebas, tu tens ouvido" ou "Tu certamente ouviste". (UDB) Aqui "Vê" foi usado para chamar atenção ao que ele estava prestes a falar.
- serás tu poupado? : Senaqueribe usou essa pergunta para enfatizar que Deus não será capaz de os poupar. T.A.: "teu Deus não os poupará" ou "vós também não conseguirão escapar". (Veja: figs_rquestion)
- De acordo com Senaqueribe, de que modo Deus enganou Ezequias? : De acordo com Senaqueribe, Deus enganou Ezequias dizendo que Jerusalém não seria dada completamente nas mãos do rei da Assíria.
12 Os deuses das nações os têm poupado? As nações que meus pais destruíram: Gozã, Harã, Rezefe e o povo do Eden, em Telassar? 13 Onde estão os reis de Hamate, o rei Arpade, o rei das cidades de Sefarvaim, de Hena e de Iva?'".
- Informação Geral: : A mensagem do rei Senaqueribe para o rei Ezequias continua.
- Os deuses das nações os têm poupado : Essa pergunta sugere que Ezequias sabe a resposta e dá ênfase. T.A.: "Os deuses das nações certamente não os pouparam". (Veja: figs_rquestion)
- meus pais : "os reis anteriores da Assíria" ou "os exércitos dos reis anteriores da Assíria". (UDB)
- Gozã... Harã... Rezefe... Eden... Telassar... Hamate... Arpade... Sefarvaim... Hena... Iva : Esses são todos nomes de locais. (Veja: translate_names)
14 Ezequias recebeu essa carta dos mensageiros e a leu. Então, ele foi para o templo de Yahweh e a colocou diante Dele. 15 Então, Ezequias orou diante de Yahweh e disse: "Yahweh dos exércitos, Deus de Israel, Tu que sentas acima dos querumbins, Tu és o único Deus sobre todos os reinos da terra. Tu fizeste os céus e a terra.
- essa carta : Isso refere-se à carta que o rei Senaqueribe da Assíria enviou a Ezequias. (Veja: 19:08)
- Aonde Ezequias propagou a carta dos mensageiros? : Ezequias propagou a carta dos mensageiros na casa de Yahweh.
16 Inclina o Teu ouvido, Yahweh, e ouve. Abre os Teus olhos, Yahweh, e vê; ouve todas as palavras de Senaqueribe, que ele tem enviado para zombar do Deus vivo. 17 Verdadeiramente, Yahweh, o rei da Assíria tem destruído as nações e suas terras. 18 Eles têm colocado seus deuses no fogo, porque eles não eram deuses, mas o trabalho das mãos dos homens, apenas madeira e pedra. Assim, os assírios os têm destruído.
- Informação Geral: : O rei Ezequias continua clamando a Yahweh depois de receber a carta do rei Senaqueribe da Assíria.
- Vira o Teu ouvido, Yahweh, e ouve. Abre os Teus olhos, Yahweh, e vê : Essas duas frases incitam Yahweh a atentar-Se às coisas que Senaqueribe está dizendo. (Veja: figs_parallelism)
- Vira o Teu ouvido, Yahweh, e ouve : As palavras "Vira o Teu ouvido" e "ouve" significam a mesma coisa, e dão ênfase ao clamor. T.A.: "Yahweh, por favor, ouve o que ele está dizendo". (Veja: figs_doublet)
- Abre os Teus olhos, Yahweh, e vê : As palavras "Abre os Teus olhos" e "vê" significam a mesma coisa e dão ênfase ao clamor. T.A.: "Yahweh, por favor, atente-se ao que está acontecendo". (Veja: figs_doublet)
- Eles têm colocado seus deuses no fogo : Os reis assírios têm queimado os deuses de outras nações.
- os assírios os têm destruído : Os assírios destruiram tanto as nações quanto os deuses delas.
19 Agora então Yahweh, nosso Deus, salva-nos do seu poder, eu imploro, de forma que todos os reinos da terra saibam que Tu, Yahweh, és o único Deus".
- Informação Geral: : O rei Ezequias continua clamando a Yahweh depois de receber a carta do rei Senaqueribe da Assíria.
- eu imploro a Ti : "eu rogo a Ti".
- do seu poder : "do poder do rei da Assíria" (UDB) ou "do poder dos exércitos do rei da Assíria".
- Porque Yahweh deveria salvar o povo de Judá? : Yahweh deveria salvar o povo de Judá de modo que todos os reinos da terra deveriam saber que Yahweh é o único Deus.
20 Então, Isaías, filho de Amoz, enviou uma mensagem para Ezequias, dizendo: "Yahweh, o Deus de Israel, diz: 'Visto que tu tens orado a Mim acerca de Senaqueribe, rei da Assíria, Eu te ouvi. 21 Esta é a palavra que Yahweh disse sobre ele: 'A virgem, filha de Sião, despreza e ri de ti para escarnecer. A filha de Jerusalém meneia sua cabeça para ti. 22 A quem tens desafiado e insultado? E contra quem tu tens orgulhosamente exaltado a tua voz e levantado os teus olhos? Contra o Santo de Israel!
- A virgem, filha de Sião : Filha virgem é uma metáfora para o povo de Jerusalém, como se fossem jovens, vibrantes e lindos. T.A.: "O lindo povo de Jerusalém". O termo "filha" foi usado para dar características pessoais às cidades por alguns autores da Bíblia. (Veja: figs_metaphor e figs_personification)
- A virgem, filha de Sião, despreza e ri de ti para escarnecer. A filha de Jerusalém meneia sua cabeça para ti. : Essas duas frases buscam dar o mesmo sentido. (Veja: figs_parallelism)
- A filha de Jerusalém : "Filha" é uma metáfora para o povo de Jerusalém. T.A.: "O povo da cidade de Jerusalém". (Veja: figs_metaphor)
- meneia sua cabeça para ti : Essa ação é uma metáfora para representar desprezo ao orgulho dos assírios. T.A.: "te despreza". (Veja: figs_metaphor)
- levantado os teus olhos : "Levantar os olhos" é uma metonímia para uma altiva ou arrogante expressão facial. T.A.: "olhando para orgulhosamente". (UDB) (Veja: figs_metonymy)
- o Santo de Israel : A expressão para o Deus de Israel, Yahweh.
- Contra quem o rei da Assíria exaltou a sua voz? : O rei da Assíria exaltou a sua voz contra o Santo de Israel.
23 Por meio dos teus mensageiros, tens desafiado o Senhor e dito: 'Com a multidão de minhas carruagens, eu tenho subido às alturas das montanhas, às elevações mais altivas do Líbano. Eu cortarei os altos cedros e os melhores ciprestes ali. Entrarei nas suas partes mais remotas, na sua floresta mais frutífera. 24 Cavei cisternas e bebi águas estrangeiras. Sequei todos os rios do Egito sob a sola dos meus pés'.
- Informação Geral: : Continua a mensagem de Yahweh, dada por Isaías, o profeta, para o rei Ezequias sobre o rei Senaqueribe. É usado o paralelismo. (Veja: figs_parallelism)
- tens desafiado o Senhor : "Desafiar" é resistir abertamente ou zombar.
- eu tenho subido... Eu cortarei... Entrarei : Esses barcos feitos por Senaqueribe poderiam ser ocupados apenas por seu exército. O pronome "Eu" represena, por meio de sinédoque, todas as forças que ele controla. (Veja: figs_synecdoche)
- Sequei todos os rios do Egito sob a sola dos meus pés : Essa é uma hipérbole metafórica para dizer que ele poderia atravessar qualquer rio. "E por andar pelos rios do Egito, nós o secamos!". (UDB) (Veja: figs_hyperbole e figs_metaphor)
- Quem disse que ele havia secado todos os rios do Egito sob a sola dos seus pés? : Senaqueribe disse que ele havia secado todos os rios do Egito sob a sola dos seus pés.
25 Tu não tens ouvido que Eu determinei isso há muito tempo e como tenho operado em tempos antigos? Agora, Eu estou executando estas coisas. Tu estás aqui para reduzir as cidades impenetráveis a montes de ruínas. 26 Seus habitantes, de pouca força, são despedaçados e envergonhados. Eles são plantas no campo, grama verde, a grama sobre o telhado ou grama no campo, queimadas antes de crescerem.
- Informação Geral: : Continua a mensagem de Yahweh, dada por Isaías, o profeta, para o rei Ezequias sobre o rei Senaqueribe. É usado o paralelismo. (Veja: figs_parallelism)
- Tu não tens ouvido... tempos antigos? : Para enfatizar, essa pergunta assume que o ouvinte sabe a resposta. T.A.: "Certamente sabes... tempos antigos". (Veja: figs_rquestion)
- cidades impenetráveis : "cidades que não podem ser cativas" ou "cidades cercadas de muralhas". (UDB)
- plantas no campo, grama verde : Essa metáfora compara as fracas vítimas do avanço assíro a pantas frágeis. T.A.: 1) "frágeis como plantas e grama nos campos" (UDB) ou 2) "fracos como plantas superficialmente enraizadas". (Veja: figs_metaphor)
- a grama sobre o telhado ou grama no campo, queimadas antes de crescerem : Isso continua a metáfora, comparando as fracas vítimas do avanço assírio às plantas frágeis em más condições para crescerem plenamente. T.A.: "como grama antes de ter amadurecido" ou 2) "como grama antes que tenha crescido". (Veja: figs_metaphor)
- Quem determinou há muito tempo que as cidades impenetráveis seriam reduzidas a montes de ruínas? : Yahweh determinou há muito tempo que as cidades impenetráveis seriam reduzidas a montes de ruínas.
27 Mas Eu conheço o teu sentar, o teu ir e vir e a tua fúria contra Mim. 28 Por causa dessa fúria contra Mim e por causa da tua arrogância que tem chegado aos Meus ouvidos, Eu colocarei um anzol no teu nariz e Meu cabresto na tua boca; Eu te farei voltar pelo caminho de onde vieste".
- Informação Geral: : Continua a mensagem de Yahweh, dada por Isaías, o profeta, para o rei Ezequias sobre o rei Senaqueribe. É usado o paralelismo. (Veja: figs_parallelism)
- tua fúria contra Mim : "tua ira bradando sobre Mim".
- por causa da tua arrogância que tem chegado aos Meus ouvidos : "Ouvidos" é uma metonímia para escutar ou ouvir. T.A.: "porque Eu tenho escutado tuas palavras soberbas". (Veja: figs_metonymy)
- Eu colocarei um anzol no teu nariz e Meu cabresto na tua boca : Um "anzol" e um "cabresto" são metáforas para o controle de Yahweh sobre Senaqueribe.T.A.: "Eu o guiarei como um animal". (Veja: figs_metaphor)
- Eu te farei voltar pelo caminho de onde vieste : Pode ser dito de maneira clara que Senaqueribe voltará para casa antes que ele consiga conquistar Jerusalém. T.A.: "Eu te farei retornar para o teu próprio país pelo mesmo caminho que viestte, sem conquistar Jerusalém". (Veja: figs_explicit)
- O que Yahweh colocou no nariz de Senaqueribe ? : Yahweh colocou seu anzol no nariz de Senaqueribe.
29 Este será o Meu sinal para ti: Neste ano, comereis do que nascer naturalmente e, no segundo ano, comereis do que brotar disso. Porém, no terceiro ano, tereis de plantar e colher, plantar vinhas e comer do seu fruto. 30 O remanescente da casa de Judá que sobreviver fincará raízes e dará frutos. 31 Porque, de Jerusalém, virá um remanescente, e, do monte Sião, virão os sobreviventes. O zelo de Yahweh dos Exércitos fará isto.
- Informação Geral: : Aqui Isaías está falando com o rei Ezequias. Ele continua a usar paralelismo. (Veja: figs_parallelism)
- nascer naturalmente : "nascer sem ser plantado".
- O remanescente da casa de Judá que sobreviver fincará raízes e dará frutos : Essa metáfora compara a renovação do remanescente ao plantio que toma posse e produz resultados.T.A.: "As pessoas de Judá que sobreviverem restaurarão suas vidas e prosperidades" ou 2) "As pessoas que remanescerem em Juda prosperarão e terão muitos filhos". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
- O zelo de Yahweh dos Exércitos fará isto : "O forte agir de Yahweh fará isto".
- Qual seria o sinal para Ezequias? : O sinal seria que o povo de Judá comeria o que nascesse naturalmente, e no segundo ano o que brotar disso.
32 Portanto, acerca do rei da Assíria, Yahweh diz: "Ele não entrará nesta cidade, nem disparará flecha alguma aqui. Tampouco ele virá diante dela com escudo ou edificará uma trincheira contra ela. 33 Ele vai sair pelo mesmo caminho por onde entrou; ele não entrará nesta cidade. Esta é a declaração de Yahweh". 34 Porque Eu defenderei esta cidade e a livrarei por Mim e por causa de Davi, Meu servo'''.
- Informação Geral: : Esse é o fim da mensagem de Yahweh, dita pelo profeta Isaías ao rei Ezequias. É usado o paralelismo. (Veja: figs_parallelism)
- nem disparará flecha alguma aqui : "Flecha" é uma metonímia que representa todas as ferramentas de guerra e destruição. T.A.: "nem haverá qualquer batalha aqui". (Veja: figs_metonymy)
- ou edificará uma trincheira contra ela : "e ele nem mesmo construirá trincheiras contra o muro da cidade para que consiga atacar a cidade". (UDB)
- Esta é a declaração de Yahweh : A "declaração" de Yahweh é a promessa ou compromisso de Yahweh para com o que Ele disse que fará.
- por Mim e por causa de Davi, Meu servo' : "por causa da Minha reputação e por causa do que prometi ao rei Davi, quem me serviu bem". (UDB)
- Porque Yahweh defenderia Jerusalém? : Yahweh defenderia Jerusalém por sua própria conta e por causa de Davi.
35 E aconteceu que, naquela noite, o Anjo de Yahweh saiu e atacou o acampamento dos assírios, matando cento e oitenta e cinco mil soldados. Quando os homens se levantaram pela manhã, havia corpos espalhados por toda parte. 36 Assim, Senaqueribe, rei da Assíria, deixou Israel e foi embora e ficou em Nínive. 37 Mais tarde, quando ele estava adorando na casa do seu deus, Nisroque, seus filhos Adrameleque e Sarezer o mataram ao fio da espada. Então, eles fugiram para a terra de Ararate. Depois disso, Esar-Hadom seu filho, tornou-se rei em seu lugar.
- E aconteceu que : "Surgiu que".
- Quando os homens se levantaram : "Quando os homens que continuaram vivos acordaram na manhã seguinte".
- Nisroque... Adrameleque... Sarezer... Esaradão : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)
- Como Yahweh defenderia Jerusalém? : Yahweh saiu e atacou o campo dos Assírios, matando 185.000 soldados.