1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Moabe rebelou-se contra Israel depois da morte de Acabe. 2 Então, Acazias caiu da grade da sua sacada superior em Samaria e com isso ficou ferido. Então, ele enviou mensageiros e disse-lhes: "Ide, consultai a Baal-Zebube, o deus de Ecrom, se eu me recuperarei destes ferimentos".
- Moabe : "O país de Moabe".
- da grade da sua sacada superior : O quarto superior foi construído no telhado do palácio. A rede era feita de tábuas finas decorativamente cruzadas uma sobre a outra para formar uma cobertura de sacada ou janela. Tradução Alternativa (T.A.): "as tábuas de madeira ao redor do telhado plano do seu palácio". (Veja: figs_explicit)
- Baal-Zebube : Este é o nome de um falso deus. (Veja: translate_names)
- Como Acazias se feriu? : Acazias caiu da grade da sacada superior de sua casa em Samaria, e se feriu.
3 Mas o Anjo de Yahweh disse a Elias, o tesbita: "Levanta-te, sobe ao encontro dos mensageiros do rei de Samaria e dize-lhes: 'Por acaso não há Deus em Israel para que consulteis a Baal-Zebube, o deus de Ecrom?'. 4 Por essa razão, assim diz Yahweh: 'Não descerás desta cama para onde subiste, mas, certamente, morrerás"'. Então, Elias saiu.
- Yahweh : Esse é o nome de Deus que ele revelou ao seu povo no Antigo Testamento. Veja a aba do translationWord sobre Yahweh a forma de como traduzir isso.
- o tesbita : Isso se refere a alguém da cidade de Tibé. (Veja: translate_names)
- Por acaso não há Deus em Israel para que consulteis a Baal-Zebube, o deus de Ecrom? : Esta pergunta retórica é feita como uma repreensão para consultar Baal-Zebube. Isso pode ser escrito como uma declaração. Isso é uma ironia porque eles estão definitivamente conscientes do Deus de Israel. T.A.: "Você é um tolo! Você sabe que existe um Deus em Israel, mas você estava agindo como se não soubesse quando você enviou homens para consultar Baal Zebub, o deus de Ekron!". (Veja: figs_rquestion e figs_irony)
- consulteis a Baal-Zebube : A palavra "consultar" significa obter a opinião de alguém sobre uma questão.
- Por essa razão, assim diz Yahweh : Esta é a mensagem de Yahweh ao rei Acazias. T.A.: "Portanto, Yahweh diz ao rei Acazias". (Veja: figs_explicit)
- Não sairás desta cama para onde subiste : Quando o rei Acazias foi ferido, ele foi colocado em uma cama. Yahweh disse que nunca ficará bem e nunca ser capaz de sair da cama. T.A.: "Você não vai se recuperar e você não vai se levantar da cama em que você está deitado". (Veja: figs_explicit)
- Por que Acazias iria certamente morrer? : Acazias ia consultar Baal-Zebube, o deus de Ecrom; por esta razão ele iria certamente morrer.
5 Quando os mensageiros retornaram a Acazias, este lhes perguntou: "Por que retornastes?". 6 Eles lhe disseram: "Um homem veio ao nosso encontro e nos disse: 'Voltai ao rei que vos enviou e dizei-lhe: 'Assim diz Yahweh: 'Por acaso não há Deus em Israel para que teus homens consultem a Baal-Zebube, o deus de Ecrom? Por essa razão, não sairás desta cama para a qual subistes, mas certamente morrerás'".
- Quando os mensageiros retornaram a Acazias : Após o encontro com Elias, os mensageiros retornaram ao rei em vez de irem a Ecrom. (Veja: figs_explicit)
- 'Por acaso não há Deus em Israel para que teus homens consultem a Baal-Zebube, o deus de Ecrom? : Esta pergunta retórica é feita como uma repreensão para consultar Baal-Zebube. Isso pode ser escrito como uma declaração. Isso é uma ironia porque eles estão definitivamente conscientes do Deus de Israel. Veja como foi traduzido uma pergunta semelhante em 1: 3. T.A.: "Você é um tolo! Você sabe que existe um Deus em Israel, mas você estava agindo como se não soubesse quando enviou homens para consultar Baal Zebub, o deus de Ekron!". (Veja: figs_rquestion)
- não sairás desta cama para a qual subiste : Quando o rei Acazias foi ferido, ele foi colocado em uma cama. Yahweh disse que nunca ficará bem e nunca ser capaz de sair da cama. T.A.: "Você não vai se recuperar e você não vai se levantar da cama em que você está deitado". (Veja: figs_explicit)
7 Acazias disse aos seus mensageiros: "Qual a aparência do homem que veio ao vosso encontro e vos disse essas palavras?". 8 Responderam-lhes: "Ele vestia uma roupa feita de pelos e tinha um cinto de couro amarrado em volta da cintura". Então, o rei replicou: "Este é Elias, o tesbita".
- Ele vestia uma roupa feita de pelos : Possíveis significados são: 1) essa é uma metáfora que fala dele sendo muito peludo, como se o cabelo dele fosse uma peça de roupa. T.A.: "Ele era muito peludo" ou 2) "Suas roupas eram feitas de pêlos de animais". (Veja: figs_explicit)
- O que Elias vestia? : Elias vestia uma roupa feita de pelos, e tinha um cinto de couro amarrado em volta da cintura.
9 Então, o rei enviou um capitão com cinquenta soldados a Elias. Este subiu a Elias, que estava sentado no cume do monte, e lhe disse: "Tu, homem de Deus, o rei diz: 'Desce"'. 10 Elias respondeu e disse ao capitão: "Se eu sou homem de Deus, desça fogo do céu e consuma a ti e também os teus cinquenta homens". Então, desceu fogo do céu e consumiu a ele e aos seus cinquenta homens.
- Então, o rei enviou um capitão com cinquenta soldados a Elias : O rei enviou o líder do exército com cinquenta homens para trazer Elias de volta para ele. T.A.: "Então o rei enviou um capitão com cinquenta soldados para prender Elias". (Veja: figs_explicit)
- cinquenta soldados : "50 soldados". (Veja: translate_numbers)
- Se eu sou homem de Deus, desça fogo do céu : O capitão chamou Elias de homem de Deus, mas o capitão e o rei não mostravam o devido respeito a Elias. Elias disse isso para que o fogo descesse do céu, e isso provaria que Elias realmente era um homem de Deus e ele merecia seu respeito. T.A.: "Uma vez que eu sou um homem de Deus, desça fogo do céu" ou "Se eu sou um homem de Deus como você disse, desça fogo do céu".
- céu : "o céu". (UDB)
- O que consumiu o capitão e seus cinquenta homens? : Fogo desceu do céu e consumiu o capitão e seus cinquenta homens.
11 Novamente, o rei Acazias enviou para Elias outro capitão com cinquenta soldados. Esse capitão também disse a Elias: "Tu, homem de Deus, o rei diz: 'Desce rapidamente'". 12 Elias respondeu e lhe disse: "Se eu sou homem de Deus, desça fogo do céu e consuma a ti e também os teus cinquenta homens". Outra vez, o fogo de Deus desceu do céu e o consumiu juntamente com seus cinquenta homens.
- cinquenta soldados : "50 soldados". (Veja: translate_numbers)
- Se eu sou homem de Deus, desça fogo do céu : O capitão chamara Elias de homem de Deus, mas o capitão e o rei não mostravam o devido respeito a Elias. Elias disse isso para que o fogo descesse do céu, e isso provaria que Elias realmente era um homem de Deus e ele merecia seu respeito. Traduza esta frase da mesma forma que foi traduzido em 1: 9. T.A.: "Uma vez que eu sou um homem de Deus, desça fogo do céu" ou "Se eu sou um homem de Deus como você disse, desça fogo do céu".
- fogo de Deus : Isso significa que o fogo veio de Deus. T.A.: "fogo de Deus". (Veja: figs_possession)
13 Ainda outra vez, o rei enviou um terceiro grupo de cinquenta guerreiros. Esse capitão subiu, pôs-se de joelhos diante de Elias e implorou, dizendo-lhe: "Tu, homem de Deus, suplico-te, livra minha vida, e as vidas destes cinquenta guerreiros sejam preciosas à tua vista. 14 Certamente, o fogo caiu do céu e consumiu os primeiros dois capitães com seus homens, mas agora permite que minha vida seja preciosa aos teus olhos".
- cinquenta guerreiros : "50 guerreiros" ou "50 soldados". (Veja: translate_numbers)
- implorou : "suplicou".
- as vidas destes cinquenta guerreiros : O capitão diz que seus servos são servos de Elias para mostrar-lhe honra. T.A. "meus cinquenta soldados". (UDB) (Veja: figs_explicit)
- livra minha vida...seja preciosa aos teus olhos : A frase "teus olhos" se refere ao que Elias pensa. O capitão está implorando a Elias para deixá-los viver. T.A.: "por favor considere minha vida ... como preciosa para você" ou "considere minha vida ... valer a pena para você e não nos mate". (Veja: figs_metonymy e figs_explicit)
- permite que minha vida seja preciosa aos teus olhos : Aqui o capitão está repetindo seu pedido para Elias mostrar bondade a ele e deixá-lo viver. T.A.: "por favor, seja gentil comigo!" (UDB) ou "por favor me permita viver". (Veja: figs_explicit)
- Como o terceiro capitão abordou Elias? : O terceiro capitão subiu, se pôs de joelhos diante de Elias, e a ele implorou
15 Então, o Anjo de Yahweh disse a Elias: "Desce com eles. Não tenhas medo deles". Então, Elias se levantou e desceu com eles ao rei. 16 Elias disse a Acazias: "Assim diz Yahweh: 'Tens enviado mensageiros para consultar Baal-Zebube, o deus de Ecrom. Por acaso não há Deus em Israel para que teus homens consultem a Baal-Zebube, o deus de Ecrom? Por essa razão, não sairás desta cama para a qual subistes, mas certamente morrerás'''.
- Por acaso não há Deus em Israel para que teus homens consultem a Baal-Zebube, o deus de Ecrom? : Esta pergunta retórica é feita como uma repreensão para consultar Baal-Zebube. Isso pode ser escrito como uma declaração. Isso é uma ironia porque o rei está definitivamente ciente do Deus de Israel. T.A.: "Você deve pensar que não há Deus em Israel a quem você pode pedir informações!" ou "Seu tolo! Você sabe que existe um Deus em Israel para consultar, mas você agiu como se não soubesse". (Veja: figs_rquestion e figs_irony)
- não sairás desta cama para a qual subiste : Quando o rei Acazias foi ferido, ele foi colocado em uma cama. Yahweh disse que nunca ficará bem e nunca ser capaz de sair da cama. Traduza esta declaração da mesma forma em 1: 3. T.A.: "você não vai se recuperar e você não vai se levantar da cama onde você está deitado". (Veja: figs_explicit)
17 Então, o rei Acazias morreu, de acordo com a palavra de Yahweh que Elias havia falado. Jorão começou a reinar em seu lugar, no segundo ano de Jeorão, filho de Jeosafá, rei de Judá, pois Acazias não tinha filho. 18 O restante dos atos de Acazias não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
- a palavra de Yahweh que Elias tinha falado : "o que o Senhor dissera a Elias que Elias havia falado".
- segundo ano : "2º ano". (Veja: translate_ordinal)
- no segundo ano de Jeorão, filho de Jeosafá, rei de Judá : Isso descreve a época em que Jorão começou a reinar declarando por quanto tempo o atual rei de Judá reinou. T.A.: "no segundo ano que Jeorão, filho de Jeosafá, era rei de Judá". (veja: figs_explicit)
- não estão escritos ... Israel? : Esta questão retórica pode ser escrita como uma declaração. T.A.: "eles estão escritos ... Israel". (Veja: figs_rquestion)
- Por que Jorão começou a reinar no lugar de Acazias? : Jorão começou a reinar em seu lugar porque Acazias não tinha filhos.