Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Decidi por mim mesmo que não viria até vós novamente em circunstâncias dolorosas. 2 Se vos causei dor, quem poderia me animar senão aquele que foi entristecido por mim?
- Conexão com o Texto: : Por causa de seu grande amor por eles, Paulo deixou claro que a repreensão em sua primeira carta (a repreensão sobre a sua aceitação do pecado de imoralidade) causou a ele dor assim como causou dor às pessoas da igreja em Corinto e ao homem imoral.
- Decidi por mim mesmo : "Eu tomei a decisão".
- em circunstâncias dolorosas : "em circunstâncias que poderiam causar dor".
- Se vos causei dor, quem poderia me animar senão aquele que foi entristecido por mim? : Paulo usa essa pergunta retórica para enfatizar que nem ele nem eles se beneficiariam se a sua vinda até eles lhes causasse dor. T.A.: "Se eu causei dor a vocês, os únicos que poderiam alegrar-me seriam aqueles os quais eu machuquei". (Veja: figs_rquestion)
- aquele que foi entristecido por mim : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "aquele mesmo o qual eu machuquei". (Veja: figs_activepassive)
- Quais circunstâncias Paulo estava tentando evitar por não ir à igreja de Corinto? : Paulo estava evitando vir para a igreja de Corinto em circunstâncias dolorosas.
3 Escrevi dessa forma para que, quando vos visitasse, eu não fosse entristecido pelos que deveriam me fazer regozijar. Eu confio que minha alegria é a mesma que a de todos vós. 4 Pois vos escrevi em grande aflição, com angústia de coração, e com muitas lágrimas. Eu não queria vos causar dor; em vez disso, queria que Conhecêsseis a profundidade do amor que tenho por vós.
- Escrevi dessa forma : Isso se refere à outra carta que Paulo havia escrito aos cristãos de Corinto, a qual não existe mais. T.A.: "Escrevi dessa forma em minha carta anterior". (Veja: figs_explicit)
- eu não fosse entristecido pelos que deveriam me fazer regozijar. : Paulo está falando sobre o comportamento de certos cristãos de Corinto que o causaram dor emocional. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "aqueles que deveriam me fazer regozijar podem não me machucar". (Veja: figs_activepassive)
- minha alegria é a mesma que a de todos vós : "o que me dá alegria é o que também dá alegria a vocês".
- em grande aflição : Aqui a palavra "aflição" se refere à dor emocional.
- com angústia de coração : Aqui a palavra "coração" se refere ao local das emoções. T.A.: "com extrema tristeza". (Veja: figs_metonymy)
- com muitas lágrimas : "com muito choro".
- Por que Paulo escreveu da mesma forma que sua epístola anterior para a igreja de Corinto? : Ele escreveu da mesma forma para que quando viesse até, não fosse machucado por aqueles que deveriam alegrá-lo.
- Quando Paulo escreveu aos Coríntios anteriormente, qual era seu estado de espírito? : Ele estava em grande aflição e angústia de coração.
- Por que Paulo escreveu esta carta para a igreja de Corinto? : Ele escreveu a eles para que soubessem a profundidade do amor que tinha por eles.
5 Se alguém causou dor, não causou apenas a mim, mas em certa medida, a todos vós, para não ser tão severo. 6 A punição dessa pessoa pela maioria é suficiente. 7 Agora, ao invés da punição, deveis perdoá-lo e confortá-lo, para que ele não seja sobrecarregado de tanta tristeza.
- em certa medida : "até certo ponto".
- para não ser tão severo : Possíveis significados são: 1)"Eu não quero dizer isso tão severamente" ou 2) "Eu não quero exagerar".
- A punição dessa pessoa pela maioria é suficiente : Isso pode ser dito na voz ativa. A palavra "punição" pode ser traduzida usando um verbo. T.A.: "A forma como a maioria puniu essa pessoa é suficiente". (Veja: figs_activepassive e figs_abstractnouns)
- é suficiente : "é o bastante".
- não seja sobrecarregado de tanta tristeza : Isso significa ter uma forte resposta emocional de muita tristeza. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "muita tristeza não o sobrecarregue". (Veja: figs_activepassive)
- O que Paulo diz que os santos de Corinto deveriam fazer por aquele que puniram? : Paulo disse que eles deveriam perdoar e confortar aquela pessoa.
- Por que Paulo disse que os santos de Corinto deveriam perdoar e confortar aquele que puniram? : Para que aquele que haviam punido não fosse sobrecarregado de tanta tristeza.
8 Então, encorajo-vos a afirmar publicamente o vosso amor por ele. 9 Esse foi o motivo por que escrevi, para que eu pudesse vos examinar e entender se sois obedientes em tudo.
- Conexão com o Texto: : Paulo encoraja a igreja em Corinto a mostrar amor e perdoar a pessoa que eles puniram. Ele escreve que também a perdoou.
- afirmar publicamente o vosso amor por ele : Isso significa que eles devem afirmar o amor deles por este homem na presença de todos os cristãos.
- sois obedientes em tudo : Possíveis significados são: 1) "vocês são obedientes a Deus em tudo" ou 2) "vocês são obedientes em tudo que eu ensinei". (Veja: figs_explicit)
- Qual é a outra razão pela qual Paulo escreveu para a igreja de Corinto? : Paulo escreveu a eles para testá-los e para descobrir se eram obedientes em tudo.
10 Se perdoais a alguém, também perdoo essa pessoa. O que perdoei, se é que perdoei alguma coisa, está perdoado por vossa causa na presença de Cristo, 11 para que Satanás não nos engane. Pois nós não somos ignorantes de seus planos.
- está perdoado por vossa causa : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eu perdoei isso por sua causa". (Veja: figs_activepassive)
- perdoado por vossa causa : Possíveis significados são: 1) "perdoados por meio do meu amor por vós" (UDB) ou 2) "perdoados para o seu benefício".
- Pois nós não somos ignorantes de seus planos : Paulo usa uma expressão negativa para enfatizar o oposto. T.A.: "Pois nós conhecemos bem seus planos". (Veja: figs_litotes)
- Por que era importante que a igreja de Corinto soubesse que qualquer um que eles perdoassem também seria perdoado por Paulo e na presença de Cristo? : Isso era para que Satanás não os enganasse.
12 Uma porta me foi aberta pelo Senhor quando fui à cidade de Trôade para pregar o Evangelho de Cristo. 13 Ainda assim, não tive paz de espírito, porque não encontrei meu irmão Tito. Então eu os deixei e voltei à Macedônia.
- Conexão com o Texto: : Paulo encoraja os cristãos em Corinto ao contar a eles sobre as oportunidades que ele teve de pregar o evangelho em Trôade e Macedônia.
- Uma porta me foi aberta pelo Senhor... para pregar o evangelho : Paulo fala de sua oportunidade de pregar o evangelho como se fosse uma porta através da qual ele foi autorizado a caminhar. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "O Senhor abriu uma porta para mim... para pregar o evangelho" ou "O Senhor me deu a oportunidade... para pregar o evangelho". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)
- não tive paz de espírito : "Minha mente estava perturbada" ou "Eu estava preocupado".
- meu irmão Tito : Paulo fala de Tito como seu irmão espiritual.
- Então eu os deixei : "Então eu deixei as pessoas de Trôade".
- Por que Paulo não tinha paz de espírito quando foi para a cidade de Trôade? : Ele não tinha paz de espírito porque não pôde encontrar seu irmão Tito em Trôade.
14 Mas, graças sejam dadas a Deus, que em Cristo sempre nos conduz em triunfo. Por meio de nós, Ele espalha o doce aroma do Seu conhecimento em todo lugar. 15 Pois nós somos para Deus o doce perfume de Cristo, tanto entre aqueles que são salvos como entre aqueles que estão perecendo.
- Deus, que em Cristo sempre nos conduz em triunfo : Paulo fala de Deus como se Ele fosse um general vitorioso conduzindo um desfile de vitória e dele mesmo e de seus cooperadores como aqueles que participam dessa parada. Possíveis significados são: 1) "Deus, que, em Cristo, sempre faz com que compartilhemos em Seu triunfo" ou 2) "Deus, aquele que em Cristo sempre nos conduz em triunfo como aqueles sobre quem Ele ganhou vitória". (Veja: figs_metaphor)
- Por meio de nós Ele espalha o doce aroma do Seu conhecimento em todo lugar : Paulo fala do conhecimento de Cristo como se isso fosse incenso que tem um aroma agradável. T.A.: "Ele ocasionou que o conhecimento de Cristo se espalhasse a todos que nos ouvirem, assim como o doce aroma de incenso queimado espalha-se para todos próximos a ele". (Veja: figs_metaphor)
- em todo lugar : "em todo lugar que formos".
- nós somos para Deus o doce perfume de Cristo : Paulo fala de seu ministério como se fosse uma oferta queimada que alguém oferece a Deus (Veja: figs_metaphor)
- o doce perfume de Cristo : Possíveis significados são: 1) "o doce perfume o qual é o conhecimento de Cristo" ou 2) "o doce aroma que Cristo oferece".
- aqueles que são salvos : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "aqueles os quais Deus salvou". (Veja: figs_activepassive)
- O que Deus fez por meio de Paulo e seus companheiros? : Por meio de Paulo e seus companheiros, Deus espalhou o doce aroma do conhecimento de Cristo em todo lugar.
16 Para os que estão perecendo, é um aroma de morte para a morte. Para os que estão sendo salvos, é um aroma de vida para a vida. Quem é digno dessas coisas? 17 Pois nós não somos como tantas pessoas que vendem a palavra de Deus pelo lucro. Ao invés disso, com motivos puros, falamos em Cristo, como enviados de Deus, à vista de Deus.
- é um aroma : "o conhecimento de Cristo é um aroma". Isso se refere de volta a 2:14, onde Paulo fala do conhecimento de Cristo como se fosse um incenso que tem um aroma agradável. (Veja: figs_metaphor)
- um aroma de morte para morte : Possíveis significados são: 1) que a palavra "morte" está repetida para enfatizar e a frase significa "um aroma que causa morte" ou 2) "um aroma de morte que leva as pessoas à morte". (Veja: figs_doublet)
- os que estão sendo salvos : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "os que Deus está salvando". (Veja: figs_activepassive)
- aroma de vida para a vida : Possíveis significados são: 1) que a palavra "vida" é repetida para enfatizar e a frase significa "um aroma que gera vida" ou 2) "um aroma de vida que faz as pessoas viverem". (Veja: figs_doublet)
- Quem é digno dessas coisas? : Paulo usa essa questão para enfatizar que ninguém é digno de realizar o ministério que Deus os chamou para fazer. T.A.: "Ninguém é digno dessas coisas". (Veja: figs_rquestion)
- com motivos puros : "pureza de motivos".
- falamos em Cristo : "nós falamos como pessoas que estão ligadas a Cristo" ou "nós falamos com a autoridade de Cristo".
- como enviados de Deus : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "como pessoas que Deus enviou". (Veja: figs_activepassive)
- à vista de Deus : Paulo e seus colaboradores pregam o evangelho com a consciência de que Deus os está observando. T.A.: "nós falamos na presença de Deus". (Veja: figs_ellipsis)
- Como Paulo disse que ele e seus companheiros eram diferentes de muitas pessoas que venderam a palavra de Deus por lucro? : Paulo e seus companheiros eram diferentes nisso pois eles falavam com motivos puros, como enviados de Deus, à vista de Deus, falando em nome de Cristo.