Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 O rei Salomão era rei sobre todo o Israel. 2 Estes eram seus oficiais: Azarias, filho de Zadoque, era o sacerdote; 3 Eliorefe e Aías, filhos de Sisa, eram secretários; Josafá, filho de Ailude, foi cronista; 4 Benaia, filho de Joiada, era chefe do exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes. [Algumas versões tratam "Zadoque e Abiatar eram sacerdotes" como uma adição posteriormente ao texto.]
- Informação Geral: : Este é o começo da lista dos oficiais de Salomão.
- Azarias ... Zadoque ... Eliorefe ... Sisa ... Josafá ... Ailude ... Benaia ... Joiada ... Abiatar : Nomes de homem. (Veja: translate_names)
- Era Salomão rei sobre todo o Israel? : Sim, Salomão era rei sobre todo o Israel.
5 Azarias, filho de Natã, era chefe dos oficiais. Zabude, filho de Natã, era sacerdote e amigo do rei. 6 Aisar era mordomo da casa. Adonirão, filho de Abda, era chefe dos homens sujeitos a trabalhos forçados.
- Informação Geral: : A lista de oficiais de Salomão continua.
- Azarias ... Natã ... Zabude ... Aisar ... Adonirão ... Abda : Nomes de homem. (Veja: translate_names)
- os homens sujeitos a trabalhos forçados : Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): "os homens que Salomão forçou a trabalhar para ele". (Veja: figs_activepassive)
- Salomão tinha oficiais e governadores? : O rei Salomão tinha muitos homens que eram oficiais e governadores.
7 Salomão tinha doze oficiais que governavam sobre todo o Israel, que forneciam alimentos para o rei e toda a sua casa. Cada um tinha o dever de prover durante um mês no ano. 8 Estes eram os seus nomes: Ben-Hur, nos montes de Efraim; 9 Ben-Dequer, em Macaz, Saalabim, Bete-Semes, e Elom-Bete-Hanã; 10 Ben-Hesede, em Arubote (a ele pertencia Socó e toda a terra de Hefer);
- Informação Geral: : Continuação da lista dos oficiais de Salomão.
- Ben-Hur ... Ben-Dequer ... Ben-Hesede : Esses são nomes de homens. Note que "Ben" antes do nome significa "filho de" então "Ben-Hur" significa "o filho de Hur". (Veja: translate_names)
- nos montes ... em Macaz ... em Arubote : "que era o oficial encarregado da região montanhosa ... que era o oficial encarregado de Macaz ... que era o oficial encarregado de Arubote".
- Efraim ... Macaz ... Saalabim ... Bete-Semes ... Elom-Bete-Hanã ... Arubote ... Socó ... Hefer : Esses são nomes de lugares. (Veja: translate_names)
- Por quanto tempo deveria cada um dos governadores de Salomão prover alimento para todos em sua casa? : Cada governador deveria fazer provisão para um mês do ano.
11 Ben-Abinadabe, em todo distrito de Dor (ele era casado com Tafate, a filha de Salomão); 12 Baaná, filho de Ailude, em Taanaque e Megido, e em toda a Bete-Seã, que está ao lado de Zaretã, abaixo de Jezreel, desde Bete-Seã até Abel-Meolá, para além de Jocmeão; 13 Ben-Geber, em Ramote-Gileade (a ele pertenciam os povoados de Jair, filho de Manassés, que estão em Gileade, e a região de Argobe pertencia a ele, que está em Basã, sessenta grandes cidades com muros e ferrolhos de bronze); 14 Ainadabe, filho de Ido, em Maanaim;
- Conexão com o Texto: : A lista dos oficiais de Salomão continua e começa a lista das áreas as quais eles estavam encarregados.
- Ben-Abinadabe ... Ben-Geber ... Jair ... Ainadabe ... Ido : Nomes de homens. (Veja: translate_names)
- em todo distrito de Dor ... em Taanaque ... em Ramote-Gileade ... em Maanaim : "que eram os oficiais encarregados de todo o distrito de Dor ... que era o oficial encarregado de Taanaque ... que era o o ficial encarregado de Ramote-Gileade ... que era o oficial encarregado de Maanaim".
- Tafate : Nome de mulher. (Veja: translate_names)
- Dor ... Bete-Seã ... Zaretã ... Jezreel ... Bete-Seã até Abel-Meolá ... Jocmeão ... Ramote-Gileade ... Argobe ... Basã ... Maanaim : Nomes de lugares. (Veja: translate_names)
15 Aimaaz, em Naftali (ele também se casou com Basemate, filha de Salomão); 16 Baaná, filho de Hasai, em Aser e em Bealote; 17 Josafá, filho de Paruá, em Issacar;
- Informação Geral: : A lista dos oficiais de Salomão e das áreas as quais eles eram encarregados continua.
- Aimaaz ... Baaná ... Hasai ... Josafá ... Paruá : Nomes de homens. (Veja: translate_names)
- em Naftali ... em Aser ... em Issacar : "que era o oficial encarregado de Naftali ... que era o oficial encarregado de Aser ... que era o oficial encarregado e Issacar".
- Basemate : Um nome de mulher.
- Naftali ... Aser ... Issacar : Terras tribais nomeadas em homenagem aos filhos de Israel. (Veja: translate_names)
- Bealote : Nome de um pedaço de terra. (Veja: translate_names)
18 Simei, filho de Elá, em Benjamin; 19 e Geber filho de Uri, na terra de Gileade, a terra de Siom, rei dos Amorreus, e de Ogue, rei de Basã; e ele era o único oficial naquela terra.
- Informação Geral: : A lista dos oficiais de Salomão e das áreas as quais eles eram encarregados continua.
- Simei ... Elá ... Geber ... Uri ... Siom ... Ogue : Nomes de homens. (Veja: translate_names)
- Benjamim : Terra tribal nomeada em homenagem ao filho de Israel. (Veja: translate_names)
- Gileade ... Basã : Nomes de pedaços de terra. (Veja: translate_names)
- a terra de Siom : "a terra que anteriormente pertenceu a Siom".
- Amorreus : O nome das pessoas de um grupo. (Veja: translate_names)
- naquela terra : Aqui "terra" se refere a terra de Judá; os oficiais anteriores presidiram diferentes partes de Israel.
20 Judá e Israel eram tão numerosos quanto a areia do mar. Eles estavam comendo e bebendo, e estavam felizes. 21 Salomão reinava sobre todos os reinos, desde o rio Eufrates até a terra dos filisteus e até a fronteira do Egito. Eles entregaram tributo e serviram a Salomão todos os dias da sua vida. 22 A provisão diária de Salomão era de trinta coros de farinha fina e sessenta coros de farinha mais grossa, 23 dez bois gordos, vinte bois de pasto, e cem ovelhas, além de veados, gazelas, cabritos monteses, e aves gordas.
- Judá e Israel eram tão numerosos quanto a areia do mar : O narrador usa hipérbole para dizer que eram tantas pessoas que seria impossível contá-las. As palavras "Judá" e "Israel" são metonímias para as pessoas que viviam em Judá e Israel. T.A.: "Havia tantas pessoas em Judá e Israel como há grãos de areias no mar" ou "havia mais pessoas em Judá e Israel do que uma pessoa poderia contar". (Veja: figs_hyperbole e figs_metonymy)
- o rio : "o rio Eufrates". (UDB)
- trinta coros : Um coro é uma unidade de medida seca. (Veja: translate_bvolume)
- veados, gazelas, cabritos monteses : Animais de quatro patas que correm rápido. (Veja: translate_unknown)
- veados : Mais um desses animais.
- aves gordas : "pássaros que as pessoas alimentavam para torna-los gordos".
- Quão numerosos eram Judá e Israel? : Judá e Israel eram tão numerosos quanto a areia do mar.
- Até onde Salomão governava? : Salomão governava sobre todos os reinos, desde o Rio até a terra dos filisteus e até a fronteira do Egito.
- Qual era a provisão diária de Salomão? : A provisão diária de Salomão incluia farinha fina, farinha mais grossa, bois, ovelhas, veados, gazelas, corços, e aves cevadas.
24 Pois ele tinha domínio sobre toda a região deste lado do rio Eufrates, desde Tifsa até Gaza, sobre todos os reis do lado de cá do rio Eufrates, e tinha paz por todos os lados ao redor dele. 25 Judá e Israel viveram em segurança, cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, desde Dã até Berseba, todos os dias de Salomão.
- Tifsa : Nome de um pedaço de terra.
- Judá e Israel : As palavras "Judá e Israel" são metonímias para as pessoas de Judá e Israel. (Veja: figs_metonymy)
- cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira : "cada família tem seus próprios jardins com videiras e figueiras,". Isso mostrou que as pessoas viviam em segurança e paz, então eles não estavam em guerra e tinham tempo para aumentar seus jardins.
- desde Dã até Berseba : Isso representa toda a terra de Israel desde Dã no norte até Berseba no sul. (Veja: figs_merism)
- Como Judá e Israel viveram todos os dias de Salomão? : Judá e Israel viveram em segurança, cada homem debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, todos os dias de Salomão.
26 Salomão tinha quarenta mil baias para os cavalos dos carros de guerra, e doze mil cavaleiros. 27 Esses oficiais forneciam alimentos para o rei Salomão e para todos aqueles que comiam à mesa do rei Salomão, cada um no seu mês. Eles não permitiam que nada faltasse. 28 Também traziam ao lugar certo cevada e a palha para os cavalos dos carros de guerra, e cavalos de sela; cada um trazendo o que fora capaz.
- estábulos para os cavalos : Um estábulo é um lugar onde um animal como o cavalo é mantido e cuidado.
- que comiam à mesa do rei Salomão : "que comiam com o Rei Salomão" ou "os quais o Rei Salomão convidava para comer com ele".
- cada um no seu mês : Salomão tinha determinado que cada um dos doze oficiais em 4:7 trariam sua comida em um mês diferente.
- Eles não permitiam que nada faltasse : Isso pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: "Eles providenciavam tudo que Salomão necessitava". (Veja: figs_litotes)
- Quantas baias Salomão tinha para os cavalos dos seus carros de guerra? : Salomão tinha quarenta mil baias para os cavalos dos seus carros de guerra.
- O que foi trazido para os cavalos de Salomão? : Cevada e palha foram trazidas para os cavalos dos carros de guerra e cavalos de sela.
29 Deus deu grande sabedoria e entendimento a Salomão, e amplitude de compreensão como a areia na praia. 30 A sabedoria de Salomão excedeu a sabedoria de todos os povos do leste e toda a sabedoria do Egito. 31 Ele era mais sábio que todos os homens — mais que Etã o ezraíta, Hemã, Calcol e Darda, filhos de Maol — e a sua fama atingiu todas as nações ao redor.
- Deus deu grande sabedoria e entendimento a Salomão : Deus habilitou Salomão para ser sábio e entender muitas coisas é dito como se Deus estivesse dando a Salomão objetos físicos. Os substantivos abstratos "sabedoria" e "entendimento" podem ser traduzidos como verbos. T.A.: "Deus fez Salomão hábil para ser sábio e entender muitas coisas. (Veja: figs_metaphor e figs_abstractnouns)
- amplitude de compreensão como a areia na praia : Salomão era hábil para entender muitas coisas sobre muitos diferentes assuntos. O substantivo abstrato "amplitude" pode ser traduzido como um adjetivo. T.A.: "Salomão era hábil para entender muitas coisas sobre uma ampla variedades de assuntos". (Veja: figs_simile)
- A sabedoria de Salomão excedeu a sabedoria de todos os povos : "Salomão era mais sábio que todos os sábios".
- os povos do leste : Isso se refere às pessoas de países a leste de Israel como a Arábia e a Mesopotâmia.
- Etã ... Hemã ... Calcol ... Darda ... Maol : Nomes de homens. (Veja: translate_names)
- O que Deus deu a Salomão? : Deu deu a Salomão grande sabedoria e entendimento como a areia na praia.
- Até aonde a fama de Salomão alcançou? : A fama de Salomão alcançou todas as nações vizinhas.
32 Ele disse três mil provérbios, e seus cânticos foram no número de mil e cinco. 33 Ele descreveu as plantas, desde o cedro que se encontra no Líbano, até o hissopo que brota na parede. Ele também explicou sobre os animais, pássaros, répteis e peixes. 34 As pessoas vieram de todas as nações para ouvir a sabedoria de Salomão. Elas vieram de todos os reis da terra que haviam ouvido da sua sabedoria.
- cedro ... hissopo : Essas palavras formam um conjunto que abrange todas as plantas. T.A.: "árvore cedro ... arbusto de hissopo" ou "a maior das árvores ... "o mais importante dos arbustos". (Veja: translate_unknown e figs_merism)
- Quantos provérbios e cânticos Salomão teve? : Salomão falou três mil provérbios, e seus cânticos foram mil e cinco.
- Até de onde as pessoas vieram para ouvir a sabedoria de Salomão? : As pessoas vieram de todas as nações para ouvir a sabedoria de Salomão.