Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Levítico : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Se alguém oferecer um sacrifício pacífico, oferecendo um animal do rebanho, quer seja macho ou fêmea, ele deve oferecer um animal sem defeitos diante de Yahweh. 2 Ele porá a mão na cabeça da sua oferta e a matará na porta da tenda do encontro. Então os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o sangue da oferta nas bordas do altar.

  • Informação Geral: : Moisés continua a dizer ao povo o que Yahweh quer que eles façam.
  • diante de Yahweh : "na presença de Yahweh" ou "a Yahweh".
  • Ele porá a mão na cabeça : Esse é um ato simbólico que identifica a pessoa com o animal que ela está oferecendo. Dessa maneira, a pessoa está oferecendo a si mesma a Yahweh através do animal. Veja como foi traduzido em 1:3. (Veja: translate_symaction)
  • os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o sangue : Está implícito que antes de eles aspergirem o sangue, eles pegavam o sangue numa bacia enquanto drenavam o animal. (Veja: figs_explicit)
  • Qual sacrifício pacífico poderia ser ofertado do rebanho? : Um sacrifício pacífico poderia ser macho ou fêmea sem mancha ofertado do rebanho.
  • Onde era o sacrifício pacífico sacrificado? : O sacrifício pacífico era sacrificado na porta da tenda do encontro.

3 O homem oferecerá o sacrifício pacífico oferecendo-o pelo fogo a Yahweh. A gordura que cobre ou que está conectada às vísceras, 4 os dois rins, a gordura aderente a eles junto aos lombos e a pele do fígado com os rins—ele irá remover tudo isto. 5 Os filhos de Arão queimarão isso no altar com o holocausto, o qual está na lenha que está no fogo. Isso irá produzir um doce aroma para Yahweh; será uma oferta feita a ele pelo fogo.

  • às vísceras : Essas são o estômago e os intestinos.
  • junto aos lombos : Essa é a parte do corpo nos lados da espinha dorsal entre as costelas e o quadril.
  • a pele do fígado : Essa é a parte curva e redonda do fígado. Essa é considerada a melhor parte do fígado para comer. Tradução Alternativa (T.A.): "a melhor parte do fígado".
  • Isso irá produzir um doce aroma para Yahweh : Yahweh se agradando com o adorador sincero que ofereceu o sacrifício é colocado como se Deus se agradasse com o aroma do sacrifício queimado. Veja como foi traduzido em 1:7. (Veja: figs_metaphor)
  • será uma oferta feita a ele pelo fogo : Isso pode ser dito no voz ativa. T.A.: "será uma oferta queimada a Yahweh". (Veja: figs_activepassive)
  • Quais partes do sacrifício pacífico deveviam ser removidas e colocadas no altar? : A gordura que conecta as vísceras, a protuberância do fígado e os rins deveriam ser removidos e colocados no altar.

6 Se o sacrifício pacífico de um homem a Yahweh é do rebanho; macho ou fêmea, ele deve oferecer um sacrifício sem defeito. 7 Se ele oferecer um cordeiro pelo seu sacrifício, então ele deve oferecê-lo diante de Yahweh. 8 Ele porá sua mão sobre a cabeça do seu sacrifício e o matará diante da tenda do encontro. Então os filhos de Arão arspergirão o sangue nas bordas do altar.

  • oferecê-lo diante de Yahweh : "oferecê-lo na presença de Yahweh" ou "oferecê-lo a Yahweh".
  • porá sua mão sobre a cabeça : Esse é um ato simbólico que identifica a pessoa com o animal que ela está oferecendo. Dessa maneira, a pessoa está oferecendo a si mesma a Yahweh através do animal. Veja como foi traduzido em 1:3. (Veja: translate_symaction)
  • os filhos de Arão arspergirão o sangue : Está implícito que antes de eles aspergirem o sangue, pegaram o sangue numa vasilha enquanto drenavam o animal. (Veja: figs_explicit)
  • Tinha alguma diferença no sacrifício pacífico que era tomado do rebanho de ovelhas ao invés do rebanho de gado? : Não, não tinha diferença.

9 O homem oferecerá um sacrifício pacífico como uma oferta queimada a Yahweh. A gordura, a cauda gorda inteira cortada perto ao espinhaço, a gordura que cobre as vísceras e toda gordura que está perto das vísceras, 10 os dois rins e a gordura deles, que está no quadril, e a gordura aderente ao fígado, com os rins—ele irá remover tudo isso. 11 E o sacerdote queimará tudo isso no altar como oferta queimada de alimento a Yahweh.

  • uma oferta queimada a Yahweh : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "como uma oferta queimada". (Veja: figs_activepassive)
  • A gordura, a cauda gorda inteira...os dois rins-ele irá remover tudo isso. : Essa afirmação "ele irá remover tudo isso" pode ser colocada no início da frase. T.A.: "Ele removerá a gordura, a cauda gorda inteira.... os rins".
  • as vísceras : Esses são o estômago e os intestinos.
  • que está perto das vísceras, os dois rins : Uma nova frase se inicia aqui. T.A.: "que está perta das vísceras. Ele deve remover os rins".
  • no quadril : Essa é a parte do corpo nos lados da espinha dorsal entre as costelas e o quadril.
  • gordura aderente ao fígado : Essa é a parte curva e redonda do fígado. Essa é considerada a melhor parte do fígado para comer. T.A.: "a melhor parte do fígado".
  • queimará tudo isso no altar como oferta queimada de alimento a Yahweh : Traduza isso de uma maneira que deixe claro que Yahweh realmente não comerá a comida. T.A.: "queimará essas coisas no altar como uma oferta a Yahweh. Essas coisas virão dos seus suprimentos de comida". (UDB)
  • Qual a parte diferente deveria ser removida do sacrifício pacífico tomado do rebanho de ovelhas? : A cauda gorda inteira cortada perto ao espinhaço deveria ser removida do sacrifício pacífico tomado do rebanho de ovelhas.

12 E se a oferta do homem é uma cabra, então ele a oferecerá diante de Yahweh. 13 Ele porá sua mão na cabeça da cabra e a matará diante da tenda do encontro. Então os filhos de Arão aspergirão o sangue nas bordas do altar. 14 O homem oferecerá sua oferta queimada a Yahweh. Ele removerá a gordura que cobre as vísceras, e toda a gordura das vísceras.

  • diante de Yahweh : "na presença de Yahweh" ou "a Yahweh".
  • porá sua mão na cabeça : Esse é um ato simbólico que identifica a pessoa com o animal que está oferecendo. Dessa maneira a pessoa está oferecendo si mesma a Yahweh através do animal. Veja como foi traduzido em 1:3. (Veja: translate_symaction)
  • os filhos de Arão aspergirão o sangue : É implícito que eles antes de aspergirem o sangue, apanham o sangue numa vasilha enquanto drenam o animal. (Veja: figs_explicit)
  • oferecerá sua oferta queimada : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "oferecerá sua oferta" ou "queimará seu sacrifício". (Veja: figs_activepassive)

15 Ele também removerá os dois rins e a gordura deles, que está nos lombos, a gordura aderente ao fígado com os rins. 16 O sacerdote queimará tudo isso no altar como uma oferta queimada de alimento para produzir um aroma agradável. Toda a gordura pertence a Yahweh. 17 Será uma lei permanente através das gerações do teu povo em todo o lugar em que vós fizerdes vosso lar, que vós não deveis comer gordura ou sangue'".

  • Ele também removerá : Aqui "Ele" se refere a pessoa que oferece o sacrifício.
  • queimará tudo isso no altar como uma oferta queimada : Traduza isso de uma maneira que não pareça que Yahweh realmente come a comida. T.A.: "queimará essas coisas no altar como uma oferta a Yahweh. Essas coisas virão dos seus suprimentos de comida". (UDB)
  • produzir um aroma agradável : Yahweh se agrada com o aroma da carne queimada quando ele se agrada com a sinceridade do adorador. Veja como foi traduzido em 1:7. (Veja: figs_metaphor)
  • Será uma lei permanente através das gerações do teu povo : Isso significa que eles e seus descendentes devem oberdecer suas ordens para sempre.
  • ou sangue : "ou consumir sangue".
  • A quem somente pertencia a gordura? : A gordura pertencia somente a YAHWEH.
  • O que YAHWEH disse ao povo para não comer em qualquer lugar onde eles fossem morar? : YAHWEH disse ao povo para não comer gordura ou sangue em qualquer lugar onde eles fossem morar.

A A A

Levítico : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse