Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Levítico : 14

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Yahweh falou a Moisés dizendo: 2 "Esta será a lei para pessoa impura, no dia de sua purificação. Ela deverá apresentar-se ao sacerdote.

  • Informação Geral: : Yahweh fala para Moisés e Arão o que o povo deve fazer quando alguém é purificado de uma doença na pele.
  • no dia de sua purificação : Isso se refere ao dia em que o sacerdote declara a pessoa ritualmente pura.
  • Ela deverá apresentar-se ao sacerdote. : Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): " Alguém deve trazê-lo ao sacerdote" ou Ele irá para o sacerdote". (Veja: figs_activepassive)

3 O sacerdote sairá do acampamento para examinar a pessoa e verificar se a infecção da pele está curada. 4 Então o sacerdote ordenará que a pessoa a ser purificada traga duas aves limpas e vivas, madeira de cedro, carmesim e hissopo. 5 O sacerdote lhe ordenará que mate uma das aves sobre a água fresca que estará num pote de barro.

  • Informação Geral: : Yahweh fala para Moisés e Arão o que o povo deve fazer quando alguém é purificado de uma doença na pele.
  • infecção da pele : Traduza esta frase da mesma maneira que em 13:3.
  • a pessoa a ser purificada : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a pessoa que ele está purificando". (Veja: figs_activepassive)
  • aves limpas : Aves que Deus permite o povo comer e oferecer como sacrifïcio são mencionadas como se fossem fisicamente puras. (Veja: figs_metaphor)
  • carmesim : "fio de lã vermelho".
  • hissopo : Uma erva com um cheiro agradável que era usada para medicina. (Veja: translate_unknown)
  • Onde o sacerdote deveria examinar a pessoa enferma no dia de sua purificação? : O sacerdote deveria examinar a pessoa enferma fora do acampamento pra ver se a infecção está curada.
  • O que o sacerdote ordenava que a pessoa enferma levasse para o seu pronunciamento de sua purificação? : O sacerdote ordenava que a pessoa enferma levasse duas aves limpas e vivas, madeira de cedro, carmesim e hissopo.

6 O sacerdote trará a ave viva, e a madeira de cedro, e o carmesim, e o hissopo e mergulhará todas essas coisas, incluindo a ave viva, no sangue da ave que foi morta sobre a água fresca. 7 Então o sacerdote espargirá essa água sete vezes sobre a pessoa que será limpa da infecção e em seguida o declarará puro. Depois disso, o sacerdote libertará a ave viva no campo aberto.

  • Informação Geral: : Yahweh continua falando para Moisés e Arão o que o povo deve fazer quando alguém é purificado de uma doença na pele.
  • da ave que foi morta : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a ave que a pessoa matou". (Veja: figs_activepassive)
  • a pessoa que será limpa : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "A pessoa que ele está purificando". (Veja: figs_activepassive)
  • o sacerdote o declarará puro : A pessoa a quem outros podem tocar a qual é aceitável para os propósitos de Deus é mencionada como se ela fosse fisicamente pura. (Veja: figs_metaphor)
  • Depois do sacerdote respingar a mistura de sangue, água, madeiro de cedro e hissopo na pessoa enferma por sete vezes, o que ele fazia com a ave restante? : Após o sacerdote respingar a mistura na pessoa enferma por sete vezes, ele soltava a ave restante para voar pelos campos.

8 A pessoa a ser purificada lavará as suas roupas, raspará todo o seu cabelo, lavar-se-á em água e então estará pura. Depois disso, essa pessoa entrará no acampamento, mas viverá fora de sua tenda por sete dias. 9 No sétimo dia, raspará todo o cabelo de sua cabeça e também deverá raspar sua barba e sobrancelhas. Deverá raspar todo o seu cabelo, lavar suas roupas e lavar-se em água; então estará limpa.

  • Informação Geral: : Yahweh fala para Moisés e Arão o que o povo deve fazer quando alguém é purificado de uma doença na pele.
  • A pessoa a ser purificada : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "A pessoa a quem o sacerdote está purificando". (Veja: figs_activepassive)
  • então estará limpa : A pessoa a quem outros podem tocar é mencionada como se ela fosse fisicamente pura. (Veja: figs_metaphor)
  • O que a pessoa que estava sendo purificada deveria fazer após o sacerdote declará-la pura? : A pessoa a ser purificada deveria lavar suas roupas, raspar todo o seu cabelo, banhar-se em água, e viver fora de sua tenda por sete dias.

10 No oitava dia, deverá pegar dois cordeiros sem defeito, uma ovelha de um ano sem defeito, três décimos de efa de fina farinha misturada com óleo como oferta queimada e uma medida de óleo. 11 O sacerdote que faz a purificação levantará a pessoa que será purificada, juntamente com todas essas coisas, perante Yahweh, na entrada da tenda do encontro.

  • deverá pegar : Aqui "deverá" se refere ao homem que foi limpo.
  • efa : Um efa são 22 litros. (Veja: translate_bvolume)
  • medida : Uma medida equivale a 0.31 litros. (Veja: translate_bvolume)
  • a pessoa que será purificada : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "A pessoa que ele está purificando". (Veja: figs_activepassive)
  • No oitavo dia, que animais a pessoa no processo de purificação deveria levar ao sacerdote, se pudesse pagar por eles? : No oitavo dia, a pessoa no processo de purificação deveria levar ao sacerdote, se pudesse pagar por eles, dois cordeiros sem defeito, uma ovelha de um ano sem defeito e três décimos de efa de fina farinha misturada com óleo e uma medida de óleo.

12 O sacerdote pegará um dos cordeiros e o oferecerá como oferta pela culpa, juntamente com uma medida de óleo; ele os levantará como oferta perante Yahweh e os apresentará a Ele. 13 Ele deverá matar o cordeiro no lugar onde foram mortas as ofertas pelo pecado e os holocaustos, na área do tabernáculo, pois a oferta pelo pecado pertence ao sacerdote, assim como a oferta pela culpa, pois são santíssimas.

  • medida : Uma medida equivale a 0.31litros. (Veja: translate_bvolume)
  • na área do tabernáculo : Esta frase clarifica a frase anterior e adicionalmente define onde o sacerdote mataria o cordeiro.

14 O sacerdote pegará parte do sangue da oferta de culpa e a colocará na ponta da orelha direita da pessoa que será purificada, no polegar de sua mão direita e no polegar de seu pé direito. 15 Então o sacerdote pegará óleo e colocará na palma da sua própria mão esquerda, 16 mergulhará seu dedo direito no óleo que está na sua mão esquerda e espargirá o óleo do seu dedo sete vezes perante Yahweh.

  • da pessoa que será purificada : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a pessoa que ele está purificando". (Veja: figs_activepassive)
  • medida : Uma medida equivale a 0.31 litros. (Veja: translate_bvolume)
  • espargirá o óleo ... perante Yahweh : "espargirá um pouco de óleo ... na presença de Yahweh". Não há nenhuma indicação sobre o que o sacerdote espargiria o óleo.

17 O sacerdote colocará o restante do óleo que está em sua mão na ponta da orelha direita da pessoa que será purificada, no polegar de sua mão direita e no polegar do seu pé direito. Ele deverá colocar o óleo em cima do sangue da oferta de culpa. 18 E o restante do óleo que estiver na mão do sacerdote ele colocará sobre a cabeça da pessoa que será purificada, e o sacerdote fará expiação por ele perante Yahweh.

  • o restante do óleo que está em sua mão : "o restante do óleo que está em sua mão".
  • da pessoa que será purificada : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "A pessoa a quem ele está purificando". (Veja: figs_activepassive)
  • perante Yahweh : "na presença de Yahweh".

19 Depois o sacerdote oferecerá oferta pelo pecado e fará expiação por aquele que será purificado por causa de sua impureza e depois ele oferecerá a oferta queimada. 20 Então o sacerdote oferecerá o holocausto e a oferta queimada no altar. O sacerdote fará expiação pela pessoa, e então ela ficará pura.

  • por aquele que será purificado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "A pessoa que ele está purificando". (Veja: figs_activepassive)
  • ela ficará pura : A pessoa a quem outros podem tocar é mencionada como se ela fosse fisicamente pura. (Veja: figs_metaphor)

21 Porém se a pessoa for pobre e não puder pagar por esses sacrificios, então ela pegará um cordeiro como oferta de culpa a ser levantada e apresentada a Yahweh como expiação por ela e um décimo de efa de fina farinha misturada ao óleo como oferta queimada e porção de óleo, 22 juntamente com duas rolas e duas pombinhas, tal como for capaz de oferecer; um pássaro será oferta pelo pecado e o outro será holocausto. 23 No oitavo dia, deverá trazê-los ao sacerdote para sua purificação, na entrada da tenda do encontro, perante Yahweh.

  • Informação Geral: : Yahweh fala para Moisés e Arão o que o povo deve fazer quando alguém é purificado de uma doença na pele.
  • não puder pagar : "não tem dinheiro o bastante para comprar".
  • a ser levantada ... a Yahweh : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Que o sacerdote agitará ... para ele". (Veja: figs_activepassive)
  • um décimo de efa : décimo de efa** - um décimo de um efa são 22 litros. (Veja: translate_bvolume)
  • Medida(porção) : Uma medida equivale a 0.31 litros. (Veja: translate_bvolume)
  • Se a pessoa a ser purificada for pobre e não puder saldar esses sacríficios, o que deveria levar ao invés? : Se a pessoa a ser purificada for pobre e não puder pagar pelos cordeiros, ele pode levar um cordeiro, um terço de efa de fina farinha misturada com óleo, uma medida de óleo e duas pombas ou pombinhos.

24 Então o sacerdote pegará o cordeiro para a oferta de culpa e a porção de óleo e os levantará como oferta a Yahweh e os apresentará a Ele. 25 Ele matará o cordeiro para a oferta de culpa e pegará parte do sangue da oferta de culpa e a colocará na ponta da orelha direita daquele que será purificado, no polegar de sua mão direita e no polegar de seu pé direito.

  • Medida(porção) : Uma medida equivale a 0.31 litros. (Veja: translate_bvolume)
  • daquele que será purificado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "A pessoa que ele está purificando". (Veja: figs_activepassive)

26 Então o sacerdote derramará parte do óleo na palma da sua própria mão esquerda 27 e espargirá com seu dedo direito parte do óleo que está em sua mão esquerda sete vezes perante Yahweh.

  • Informação Geral: : Yahweh fala para Moisés e Arão o que o povo deve fazer quando alguém é purificado de uma doença na pele.
  • espargirá ... parte do óleo ... perante Yahweh : " espargir .... um pouco de óleo ... na presença de Yahweh". Não há indicação em que o sacerdote espargiria o óleo".

28 Então, o sacerdote porá parte do óleo que está em sua mão na ponta da orelha direita daquele que será purificado, no dedo polegar da sua mão direita, e no dedo polegar do seu pé direito, os mesmo lugares onde ele colocou o sangue da oferta de culpa. 29 Ele colocará o restante do óleo que está em sua mão sobre a cabeça daquele que será purificado, para fazer expiação por ele perante Yahweh.

  • daquele que será purificado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Aquele que ele está purificando". (Veja: figs_activepassive)
  • Onde o sacerdote põe o óleo usado na purificação? : O sacerdote põe o óleo na orelha direita, no dedão de sua mão direita e no dedão de seu pé direito e o restante sob a cabeça daquele que está sendo purificado.

30 Ele deverá oferecer uma das rolas ou pombinhas, conforme a pessoa tiver sido capaz de adquirir -- 31 uma como oferta pelo pecado e a outra como holocausto, juntamente com a oferta queimada. Então o sacerdote fará expiação por aquele que será purificado perante Yahweh. 32 Esta é a lei para a pessoa com infecção de pele, que não for capaz de adquirir a oferta para sua purificação".

  • Ele deverá oferecer : "O sacerdote deve oferecer".
  • aquele que será purificado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Aquele que ele está purificando". (Veja: figs_activepassive)
  • infecção de pele : Isso pode ser traduzido da mesma maneira que em 13:3.
  • que não for capaz de adquirir : Isso é traduzido para esclarecer que a pessoa não tem dinheiro suficiente para comprar a oferta comum. T.A.: "Aquele que não tem dinheiro suficiente para comprar".(Veja:figs_explicit)

33 Yahweh falou a Moisés e a Arão dizendo: 34 "Quando tiveres entrado na terra de Canaã, a qual te dei por possessão, e se eu colocar lepra que se espalhe na casa, na terra de sua possessão, 35 então o dono da casa deverá vir e falar ao sacerdote. Ele deverá dizer: 'Parece-me que há algo como lepra em minha casa'.

  • Quando tiveres entrado : Aqui "tu" se refere ao povo de Israel. (Veja: figs_you)
  • lepra : Isso pode ser traduzido da mesma maneira que em 13:47.
  • na terra de sua possessão : A palavra "possessão"pode ser traduzida como um verbo. T.A.: "Na terra que você possui". (Veja: figs_abstractnouns)

36 Então o sacerdote ordenará que eles esvaziem a casa antes de entrar e ver a evidencia de lepra, para que nada dentro da casa se torne impuro. Depois disso, o sacerdote deverá entrar para ver a casa. 37 Ele deverá examinar a lepra e confirmar se ela está nas paredes da casa, e confirmará se sua aparência é esverdeada ou avermelhada nas depressões de superficie das paredes. 38 Se a casa tiver lepra, então o sacerdote sairá e fechará a porta da casa por sete dias.

  • para que nada dentro da casa se torne impuro : Uma vez que o sacerdote declarou a casa impura, tudo dentro da casa se tornou impuro também. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "então ele não terá necessidade de declarar qualquer coisa deixada na casa impura". (Veja: figs_activepassive)
  • casa se torne impuro : A casa que Yahweh declarou imprópria para as pessoas tocarem ou viverem é mencionada como se ela fosse fisicamente impura. (Veja: figs_metaphor)
  • nas depressões de superficie das paredes : Isso signifca que o sacerdote determinará se a lepra entrou profundamente ou somente na superfície das paredes.

39 Então o sacerdote retornará no sétimo dia e examinará para confirmar se a lepra se espalhou pelas paredes da casa. 40 Se tiver se alastrado, então o sacerdote ordenará que se retirem as pedras onde a lepra tiver sido encontrada e as lançará em um lugar impuro fora da cidade.

  • onde a lepra tiver sido encontrada : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Onde foi encontrada a lepra". (Veja: figs_activepassive)
  • um lugar impuro : Um lugar que é impróprio para as pessoas ocuparem ou para ser usado para os propósitos de Deus é mencionado como se fosse fisicamente impuro. (Veja: figs_metaphor)

41 Ele requererá que todas as paredes de dentro da casa sejam raspadas, e eles deverão pegar o material contaminado que foi raspado e lançar fora da cidade, em um lugar impuro. 42 Eles deverão pegar outras pedras e colocá-las no lugar das pedras removidas e deverão usar um barro novo para rebocar a casa.

  • Ele requererá : Aqui "Ele" se refere ao sacerdote.
  • todas as paredes de dentro da casa sejam raspadas : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que o dono raspe todas as paredes de dentro". (Veja: figs_activepassive)
  • o material contaminado que foi raspado : Isso se refere ao material onde estava a lepra. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o material contaminado que eles rasparam". (Veja: figs_activepassive)
  • um lugar impuro : Um lugar que é impróprio para as pessoas ocuparem ou para ser usado para os propósitos de Deus é mencionado como se fosse fisicamente impuro. (Veja: figs_metaphor)
  • das pedras removidas : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "As pedras que eles removeram". (Veja: figs_activepassive)
  • deverão usar um barro novo para rebocar a casa : "eles devem cobrir as pedras com novo reboco".

43 Se a lepra retornar e aparecer na casa da qual as pedras tiverem sido retiradas e as paredes tiverem sido raspadas e rebocadas, 44 então o sacerdote virá e examinará a casa para confirmar se a lepra se espalhou por ela. Se houver, então é lepra nociva, e a casa está impura.

  • na casa ... e rebocadas : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Na casa depois que o dono tiver retirado as pedras, raspado as paredes e coberto as novas pedras com barro". (Veja: figs_activepassive)
  • a casa está impura : A casa que é imprópriada para as pessoas ocuparem é mencionada como se ela fosse fisicamente impura. (Veja: figs_metaphor)
  • O que poderia conduzir uma casa a ser declarada como impura pelo sacerdote? : Uma casa poderia ser considerada como impura pelo sacerdote se houvesse mofo que não pudesse ser detido.

45 A casa deverá ser derrubada. As pedras, madeiras, e todo o reboco da casa deverá se retirado para fora da cidade, para um lugar impuro. 46 Assim também, qualquer um que entrar na casa durante o período em que estiver fechada estará impuro até o enterdecer. 47 Aquele que houver dormido na casa deverá lavar suas roupas, e aquele que houver se alimentado dentro da casa deverá lavar suas roupas.

  • A casa deverá ser derrubada : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eles devem derrubar a casa". (Veja: figs_activepassive)
  • As pedras, madeiras, e todo o reboco da casa deverá se retirado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eles devem tirar as pedras, madeiras e todo o reboco da casa". (Veja: figs_activepassive)
  • qualquer um que entrar na casa ... estará impuro : Uma pessoa que os outros não podem tocar e que não é aceitável para os propósitos de Deus porque entrou na casa, é mencionada como se a pessoa fosse fisicamente impura. (Veja: figs_metaphor)
  • até o entardecer : "até o pôr do sol".
  • O que aconteceria com a casa se o mofo se espalhasse e não pudesse ser parado? : A casa poderia ser destruída se o mofo se espalhasse e não pudesse ser detido.

48 Se o sacerdote entrar na casa para examiná-la e checar se a lepra se espalhou pela casa, depois de ela ter sido rebocada, e então, se a lepra não tiver retornado, ele a declarará como casa limpa.

  • casa, depois de ela ter sido rebocada : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "O dono colocou novo reboco sobre as pedras" . (Veja: figs_activepassive)
  • ele a declarará como casa limpa : Um lugar que é próprio para as pessoas ocuparem é mencionando como se fosse fisicamente puro". (Veja: figs_activepassive)

49 Então o sacerdote deverá pegar duas aves para purificar a casa, e madeira de cedro, e carmesim, e hissopo. 50 Ele matará uma das aves sobre água fresca em um jarro de barro. 51 Ele pegará a madeira de cedro, o hissopo, o carmesim e a ave viva e os mergulhará no sangue da ave morta, dentro da água fresca, e espargirá sobre a casa sete vezes.

  • madeira de cedro, e carmesim, e hissopo : Isso foi traduzido da mesma maneira em 14.3.
  • no sangue da ave morta : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "O sangue do pássaro que ele matou" . (Veja: figs_activepassive)

52 Ele limpará a casa com o sangue da ave e com a água fresca, com a ave viva, a madeira de cedro, o hissopo e o carmesim. 53 Mas ele libertará a ave viva fora da cidade, nos campos abertos. Assim, ele fará expiação pela casa, e ela estará pura.

  • Ele limpará a casa : "O sacerdote fará a casa ritualmente pura".
  • e ela estará pura : Uma casa que é própria para as pessoas ocuparem é mencioanda como se fosse fisicamente puro". (Veja: figs_activepassive)
  • Como a casa poderia ser declarada limpa se o mofo for detido? : A casa poderia ser declarada limpa pelo sacerdote por ele aspergir gotas de uma mistura de sangue de uma ave e água, madeira de cedro, hissopo e carmesim.

54 Esta é a lei para todos os tipos de infecção de pele que provoquem infecção e coceira 55 e para lepra na roupa e na casa, 56 para inchaço, para erupção cutânea e para mancha clara, 57 que determinará quando qualquer desses casos for impuro ou quando for puro. Esta é a lei para infecções de pele e lepra".

  • infecções de pele : Isso foi traduzido da mesma maneira em 13:3.
  • lepra : Isso foi traduzido da mesma maneira em 13:47.
  • erupção cutânea : Isso foi traduzido da mesma maneira em 13:5.
  • impuro ou ... puro : Pessoas e coisas que os outros não podem tocar são mencionados como se fossem fisicamente impuros, e aqueles que as pessoas podem tocar são mencionados como se fossem fisicamente puros. (Veja: figs_metaphor)

A A A

Levítico : 14

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse