Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Levítico : 22

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Yahweh falou com Moisés, dizendo: 2 "Fala com Arão e com seus filhos. Dize a eles para manterem-se longe das coisas sagradas do povo de Israel, as quais eles dedicaram a Mim. Eles não devem profanar Meu santo nome. Eu sou Yahweh. 3 Diga a eles: 'Qualquer pessoa, dentre todos os vossos descendentes, do começo ao fim das gerações do povo, que esteja suja, quando se aproximar das coisas sagradas que o povo de Israel consagrou a Yahweh, esta pessoa deverá ser excluída da Minha presença. Eu sou Yahweh.

  • Dize a eles para manterem-se longe das coisas sagradas : "dize a eles quando eles devem ficar longe das coisas sagradas". Yahweh está descrevendo situações onde um sacerdote está impuro e não está permitido tocar em coisas sagradas.
  • profanar Meu santo nome : A palavra "profanar" aqui significa desonrar. A palavra "nome" representa o caráter de Yahweh. Tradução Alternativa (T.A.): "desonrar Minha reputação" ou "Me desonrar". (Veja: figs_metonymy)
  • do começo ao fim das gerações : "de agora em diante".
  • que esteja suja : Dizer que uma pessoa não é aceitavel para os propósitos de Deus é dito como se a pessoa estivesse fisicamente suja. (Veja: figs_metaphor)
  • esta pessoa deverá ser excluída da Minha presença : Dizer que um sacerdote não era mais capaz de servir a Yahweh é dito como se a pessoa tivesse sido cortada da presença de Yahweh, como alguém corta fora um pedaço de pano ou corta um galho de uma árvore. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "essa pessoa não será mais capaz de servir como sacerdote". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)
  • O que profanará o Santo Nome do Senhor Yahweh? : Yahweh diz que qualquer um que é impuro, por qualquer motivo, e se aproxima das coisas sagradas profanará Seu Santo Nome.

4 Nenhum dos descendentes de Arão o qual tenha doença de pele contagiosa, ou uma infecção que flua de seu corpo, poderá comer qualquer um dos sacrifícios feitos a Yahweh até que ele esteja limpo. Qualquer um que tocar qualquer coisa suja pelo contato com os mortos, ou com um homem que tenha fluxo de sêmen, 5 ou qualquer um que toque em algum réptil que o faça sujo, ou em qualquer pessoa que o faça sujo, seja o tipo de impureza que for— 6 então, o sacerdote que tocar qualquer coisa suja estará sujo até o anoitecer. Ele não deve comer nenhuma das coisas sagradas, a não ser que tenha banhado seu corpo em água.

  • doença de pele contagiosa : Uma doença na pele passada facilmente de uma pessoa para a outra.
  • uma infecção que flua de seu corpo : "Uma disfunção corporal".
  • de seu corpo : Essa é uma maneira delicada para se referir as partes íntimas do homem. Veja como foi traduzido em 15:1. T.A.: "de suas partes íntimas".(Veja: figs_euphemism)
  • até que ele esteja limpo : Dizer que uma pessoa é aceitavel para os propósitos de Deus é dito como se a pessoa estivesse fisicamente limpa. (Veja: figs_metaphor)
  • Qualquer um que tocar qualquer coisa suja : Algo que Yahweh disse que é inadequado tocar ou comer é dito como se estivese fisicamente sujo. (Veja: figs_metaphor)
  • pelo contato com os mortos : "ao tocar num corpo morto".
  • dos sacrifícios feitos a Yahweh : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "os sacrifícios que alguém ofereceu a Yahweh". (Veja: figs_activepassive)
  • ou qualquer um que toque em algum réptil que o faça sujo, ou em qualquer pessoa que o faça sujo : Isso pode ser dito explicitamente. T.A.: "ou qualquer um que esteja sujo por tocar em um réptil ou de tocar em outra pessoa suja". (Veja: figs_explicit)
  • o sacerdote ... estará sujo : Uma pessoa que não é aceitável para os propósitos de Deus é dito como se a pessoa estivesse fisicamente suja. (Veja: figs_metaphor)
  • até o anoitecer : "até o sol se pôr".
  • O que o sacerdote deveria fazer quando tocasse em algo que o tornaria impuro? : Ele deve se banhar em água e permanecer impuro até a noite.

7 Quando o sol tiver se posto, ele, então, estará limpo. Depois do pôr do sol, ele poderá comer das coisas sagradas, pois elas são seu alimento. 8 Ele não deve comer nenhum animal encontrado morto ou que tenha sido morto por animais selvagens, para que não se contamine. Eu sou Yahweh. 9 Os sacerdotes devem seguir Minhas instruções, ou eles serão culpados de pecado e podem morrer por Me profanarem. Eu sou Yahweh, que os santifico para Mim.

  • ele, então, estará limpo : "O sacerdote, então, estará considerado limpo". Uma pessoa é aceitável para os propósitos de Deus é dito como se a pessoa estivesse fisicamente limpa. (Veja: figs_metaphor)
  • nenhum animal encontrado morto ou que tenha sido morto por animais selvagens : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: " que alguém achou morto ou que um animal selvagem matou". (Veja: figs_activepassive)
  • O que pode acontecer aos sacerdotes que não seguem as instruções de Yahweh? : Seriam culpados de pecado e poderiam morrer por profanar a Yahweh.

10 Ninguém que não pertença à família do sacerdote, incluindo seus convidados ou seus empregados, deve comer qualquer coisa que seja sagrada. 11 Mas, se um sacerdote comprar algum escravo com o seu próprio dinheiro, este escravo poderá comer das coisas reservadas para Yahweh. E os membros da família do sacerdote e os escravos nascidos em sua casa, eles também podem comer com ele destas coisas.

  • Informação Geral: : Yahweh continua dizendo a Moisés o que Arão e seus filhos devem fazer.
  • Quem são as únicas pessoas que poderiam comer tudo aquilo que era sagrado? : As únicas pessoas que poderiam comer o que era sagrado são o sacerdote e sua família, e os escravos que eles teriam trazido.

12 Se a filha de um sacerdote casar-se com alguém que não seja um sacerdote, ela não poderá comer quaisquer das ofertas sagradas. 13 Mas, se a filha do sacerdote for viúva, ou divorciada, e se ela não tiver filhos, e voltar a viver na casa do pai como em sua juventude, ela poderá comer da comida do pai. Mas ninguém que não seja da família do sacerdote poderá comer da comida do sacerdote.

  • das ofertas sagradas : A palavra "contibuição" (não há no português) pode ser traduzida como uma frase verbal. T.A.: "As ofertas sagradas que o povo contribuiu". (Veja: figs_abstractnouns)
  • A filha de um sacerdote que se casou com alguém que não é sacerdote come a comida sagrada? : Não, a menos que ela seja divorciada ou viúva e volte a viver na casa de seu pai.

14 Se um homem comer da comida sagrada sem conhecimento, então ele deve recompensar o sacerdote por isto; ele deve adicionar um quinto ao que comeu e devolver ao sacerdote. 15 O povo de Israel não deve desonrar as coisas sagradas que eles ergueram e apresentaram a Yahweh, 16 e nem fazê-los carregarem o pecado que os faça culpados por comerem da comida sagrada, pois eu sou Yahweh, que os santifico para Mim'".

  • ele deve recompensar o sacerdote por isto; ele deve adicionar um quinto ao que comeu : quinto ao que comeu** - Possíveis significados são: 1) que a pessoa tinha que substituir a comida que ele tinha comido com o mesmo tipo de comida ou 2) a pessoa tem que pagar para o sacerdote pela comida que comeu.
  • um quinto : quinto** - Isso é uma parte tirada de cinco partes iguais. (Veja: translate_fraction)
  • não deve desonrar as coisas sagradas : Isso pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: "Deve tratar as coisas sagradas com honra". (Veja: figs_doublenegatives)
  • que eles ergueram e apresentaram : A frase "ergueram" se refere a um gesto simbólico de respeito que representa ofertar alguma coisa a Yahweh. Isso significa basicamente a mesma coisa que "presentear". T.A.: "que eles ofereceram". (Veja: translate_symaction e figs_doublet)
  • fazê-los carregarem o pecado que os faça culpados : O pecado é citado como se fosse um objeto que as pessoas podem carregar. Os possíveis significados são: 1)eles vão ser responsáveis pelo pecado e por isso se tornam culpados. T.A.: "eles seriam culpados pelos pecados que eles cometeram" ou 2) a palavra "pecado" é uma metonímia para castigar os pecados que eles cometeram. T.A.: "eles vão receber o castigo porque são culpados". (Veja: figs_metaphore figs_metonymy)
  • O que deve fazer um homem que come comida santa sem saber disso? : Se um homem come comida santa sem saber, ele deve pagar o sacerdote e adicionar um quinto.

17 Yahweh falou com Moisés, dizendo: 18 "Fala a Arão e seus filhos, e a todo o povo de Israel e dize-lhes: 'Qualquer israelita, ou estrangeiro morando em Israel, quando apresentarem um sacrifício — quer seja dos seus votos, quer seja oferta voluntária, ou eles apresentem a Yahweh holocausto, 19 para que seja aceito, eles devem oferecer um animal macho sem defeito do rebanho de gado, ovelhas, ou cabras.

  • estrangeiro : "pessoa de fora".
  • para que seja aceito : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "se Yahweh aceitar" ou "se Eu, Yahweh, quiser aceitar". Veja: figs_activepassive)
  • Que tipo de animal seria aceito como um sacrifício? : Deve ser um animal, sem defeito, entre touros, carneiros ou bodes.

20 Mas vós não deveis oferecer nada com defeito. Eu não aceitarei isto em vosso favor. 21 Qualquer um que oferecer sacrifício de ofertas pacíficas do gado ou do rebanho a Yahweh para cumprir um voto, ou uma oferta voluntária, este deve ser sem defeito para ser aceito. Não deve haver defeito no animal.

  • para ser aceito : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para Eu aceitar" ou "para Yahweh aceitar". (Veja: figs_activepassive)
  • Qual é o requisito mais importante para qualquer animal que deve ser sacrificado a Yahweh? : Qualquer animal sacrificado a Yahweh deve ser sem defeito.

22 Não deveis oferecer animais que estejam cegos, mutilados ou deformados, ou que tenham imperfeições, feridas ou sarna. Não deveis oferecer estes a Yahweh como um sacrifício por fogo no altar. 23 Poderás apresentar como ofertas voluntárias, um boi ou um cordeiro que seja comprido ou curto de membros, mas uma oferta como esta não será aceita no lugar de um voto.

  • mutilados ou deformados : Essas palavras se referem aos defeitos causados por acidentes.
  • imperfeições, feridas ou sarna : Esses se referem a tipos de doenças de pele.
  • não será aceita : Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: "Eu não vou aceitar" ou "Yahweh não vai aceitar". (Veja: figs_activepassive)
  • deformado ou pequeno : Essas palavras se referem aos defeitos que os animais possuem desde nascença.

24 Não ofereçais animais a Yahweh que tenham tido os testículos esmagados, triturados, ou cortados. Não façais isso em vossas terras. 25 Não apresenteis estes de mãos estrangeiras como comida ao vosso Deus, porque eles são defeituosos ou desfigurados. Eles não serão aceitos em vosso favor'".

  • Não apresenteis estes de mãos estrangeiras como comida ao vosso Deus : Aqui "comida" representa comida e geral. Deus realmente não comia essa sacrifícios. Os sacerdotes ofereceriam sacrifício no altar de Deus, e eles comeriam parte da carne. T.A.: "não apresentem um animal como oferta de comida para Deus". (Veja: figs_synecdoche)
  • de mãos estrangeiras : A palavra "mãos" representa a pessoa inteira. É implícito que os israelitas não poderiam usar animais como oferta a Deus se eles a comprassem de um estrangeiro, porque os seus animais castrados os tornaria inaceitáveis perante Deus. T.A.: "que um estrangeiro deu a vocês, porque eles castraram seus animais". (Veja: figs_synecdoche e figs_explicit)
  • Eles não serão aceitos em vosso favor : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Yahweh não os aceitará em favor de vocês". (Veja: figs_activepassive)

26 Yahweh falou com Moisés e disse: 27 "Quando nascem um bezerro, uma ovelha ou uma cabra, estes devem permanecer sete dias com suas mães. Então, do oitavo dia em diante, poderão ser aceitos como sacrifício ou oferta feita no fogo para Yahweh.

  • poderão ser aceitos : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "vocês poderão aceitá-los". (Veja: figs_activepassive)
  • oferta feita no fogo : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ofertá-los no fogo". (Veja: figs_activepassive)
  • Quantos anos deve ter um bezerro, ovelha ou cabra para ser oferecido como um sacrifício para Yahweh? : Um bezerro, ovelha ou cabra deve ter pelo menos oito dias para ser oferecido como um sacrifício para Yahweh.

28 Não sacrifiqueis uma vaca ou uma ovelha com a sua cria, ambos no mesmo dia. 29 Quando vós sacrificardes uma oferta de ação de graças, deveis sacrificar de uma maneira aceitável. 30 Isto deverá ser comido no mesmo dia em que for sacrificado. Não deixeis sobrar nada até a próxima manhã. Eu Sou Yahweh.

  • Isto deverá ser comido : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "vocês devem comer". (Veja: figs_activepassive)
  • em que for sacrificado : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "que vocês sacrificaram". (Veja: figs_activepassive)
  • Quando deve ser comido uma oferta de agradecimento? : Deve ser comido no mesmo dia em que é sacrificado.

31 Então, deveis guardar Meus mandamentos e cumpri-los. Eu sou Yahweh. 32 Não desonrareis o Meu santo nome. Eu deverei ser reconhecido como santo pelo povo de Israel. Eu sou Yahweh, que os santifico para Mim, 33 Aquele que vos tirou da terra do Egito, para ser o vosso Deus. Eu sou Yahweh".

  • guardar Meus mandamentos e cumprí-los : As palavras "guardar" e "cumprí-los" significam a mesma coisa. Eles enfatizaram que o povo deve obedecer os mandamentos de Deus. T.A.: "obedeçam os Meus mandamentos". (Veja: figs_doublet)
  • Não desonrareis o Meu santo nome : Aqui a palavra "nome" representa o próprio Yahweh e a sua reputação. T.A.: "Vocês não devem Me desonrar" ou "Vocês não devem desonrar Minha santa reputação". (Veja: figs_metonymy)
  • Eu deverei ser reconhecido como santo pelo povo de Israel : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "O povo de Israel deve Me conhecer como santo". (Veja: figs_activepassive)

A A A

Levítico : 22

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse