Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Gálatas : 4

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Estou dizendo que o herdeiro, enquanto for uma criança, não é diferente de um escravo, embora seja o dono de toda a propriedade. 2 Entretanto, ele está sujeito a tutores e curadores até o tempo determinado pelo seu pai.

  • Conexão com o Texto: : Paulo continua a lembrar os crentes gálatas que Cristo veio para redimir aqueles que estavam debaixo da lei, e que Ele não os fez mais escravos, mas filhos.
  • não é diferente de : "é o mesmo que".
  • tutores : Pessoas com responsabilidade legal por crianças.
  • curadores : Pessoas em quem outros confiam para manter seguros artigos valiosos.
  • Como vive o herdeiro de uma propriedade enquanto ele é uma criança? : O herdeiro vive sob guardiões e administradores até o tempo estabelecido pelo seu pai.

3 Assim também nós, quando éramos crianças, éramos mantidos escravizados pelos princípios elementares do mundo. 4 Mas, quando chegou o tempo exato, Deus enviou Seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a Lei. 5 Ele fez isso para resgatar os que estavam sob a Lei, a fim de que recebêssemos a adoção como filhos.

  • Informação Geral: : A palavra "nós" aqui se refere a todos os cristãos, incluindo os leitores de Paulo. (Veja: figs_inclusive)
  • pelos princípios elementares do mundo : Possíveis significados são: 1) isto refere-se às leis ou princípios morais do mundo; ou 2) isto refere-se aos poderes espirituais, os quais algumas pessoas pensavam controlar o que acontece na terra.
  • resgatar : Paulo usa a metáfora de uma pessoa comprando novamente bens perdidos ou comprando a liberdade de um escravo como uma imagem de Jesus pagando pelos pecados das pessoas por morrer na cruz. (Veja: figs_metaphor)
  • Filho : Este é um importante título para Jesus, o Filho de Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • O que Deus fez no tempo exato na história? : Deus, no tempo certo, enviou seu Filho para redimir aqueles que viviam sob a Lei.
  • Como Deus trouxe filhos que estavam sob a lei para a Sua família? : Deus adotou como filhos os que estavam sob a lei.

6 E porque vós sois filhos, Deus enviou o Espírito de Seu Filho em nossos corações, que clama "Aba, Pai!". 7 De modo que você já não é mais um escravo, mas um filho. Se és um filho, então és também herdeiro através de Deus.

  • vós sois filhos... não és mais um escravo, mas um filho : Paulo usa a palavra para crianças do sexo masculino aqui porque o assunto é a respeito de herança. Em sua cultura e de seus leitores, a herança passava mais comumente, mas nem sempre, às crianças do sexo masculino. Ele não estava especificando nem excluindo as crianças do sexo feminino aqui.
  • Deus enviou o Espírito de Seu Filho em nossos corações, que clama "Aba, Pai!" : Deus, o Pai, enviou o Espírito do Filho de Deus aos corações dos crentes. Agora eles sabem que Deus sempre os ama como um pai bondoso ama seus filhos.
  • enviou o Espírito de Seu Filho em nossos corações : O coração é uma metonímia para a parte de uma pessoa que pensa e sente. Tradução Alternativa (T.A.): "enviou o Espírito de seu Filho para nos mostrar como pensar e agir". (Veja: figs_metonymy)
  • Seu Filho : Este é um importante título para Jesus, o Filho de Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
  • que clama : O Espírito é o que clama.
  • Aba, Pai : Esta é a maneira como uma criança pequena se dirigiria a seu pai na língua materna de Paulo, mas não na língua dos leitores de Gálatas. Para manter o sentido de uma língua estrangeira, traduza isso como uma palavra que soe como "Abba", conforme sua língua permitir.
  • não és mais um escravo... és também herdeiro : Paulo está dirigindo-se aos seus leitores como se eles fossem uma pessoa, então "tu" (ímplicito no português) aqui está no singular. (Veja: figs_you)
  • herdeiro : As pessoas a quem Deus fez promessas são ditas como se fossem herdar bens e riquezas de um membro da família. (Veja: figs_metaphor)
  • O que Deus envia aos corações de seus filhos? : Deus envia o Espírito de seu Filho aos corações de seus filhos.

8 Mas, naquele momento, quando vós não conhecíeis a Deus, fostes feitos para serdes escravos dos que por natureza não eram deuses de modo algum. 9 Mas, agora que conheceis a Deus, ou melhor, agora que vós sois conhecidos por Deus, por que estais voltando aos fracos e miseráveis princípios elementares? Quereis ser escravos novamente?

  • Conexão com o Texto: : Paulo lembra aos crentes gálatas que eles estão novamente tentando viver sob as leis de Deus ao invés de viver pela fé.
  • Informação Geral: : Ele continua a repreender os gálatas fazendo perguntas retóricas.
  • dos que... não eram : "aquelas coisas que não são" ou "aqueles espíritos que não são".
  • vós sois conhecidos por Deus : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus conhece você". (Veja: figs_activepassive)
  • por que estais voltando... princípios...? : Esta é a primeira de duas perguntas retóricas. T.A.: "você não deveria voltar aos... princípios". (Veja: figs_rquestion)
  • princípios elementares : Traduzir esta frase da mesma forma que você a traduziu em 4:3.
  • Quereis ser escravos novamente? : Esta pergunta pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: "Vocês não deveriam querer ser escravos de novo!" ou "Parece mesmo que vocês querem ser escravos novamente". (Veja: figs_rquestion)
  • Antes de conhecermos a Deus, a quem somos escravos? : Antes de conhecermos a Deus, somos escravos dos espíritos que governam o mundo, que definitivamente não são deuses.
  • Paulo estava perplexo que os Gálatas estavam retornando a quê? : Paulo estava perplexo que os gálatas estavam retornando novamente aos espíritos dominadores do mundo.
  • Ao ver os gálatas retornando, o que Paulo teme por eles? : Paulo teme que os gálatas se tornem escravos novamente, e que ele tenha trabalhado em vão por eles.

10 Vós guardais dias e luas novas, estações e anos! 11 Eu temo por vós que, de algum modo, eu tenha trabalhado em vão para convosco.

  • Vós guardais dias e luas novas, estações e anos : Paulo está falando sobre eles estarem tomando cuidado de celebrar certos momentos, pensando que ao fazer isso se tornarão corretos diante de Deus. T.A.: "Vocês cuidadosamente comemoram dias e novas luas e estações e anos".
  • de algum modo, eu tenha trabalhado em vão : "de algum modo, possa ter sido inútil" ou "não tenha tido qualquer efeito".

12 Eu vos imploro, irmãos, tornem-se como eu, porque eu também me tornei como vós. Vós não me fizestes mal. 13 Mas vós sabeis que foi por uma enfermidade física que eu vos anunciei o evangelho pela primeira vez. 14 Apesar de a minha condição física ter-vos colocado em prova, vós não me desprezastes ou rejeitastes. Ao invés disso, recebestes a mim como a um anjo de Deus, como se eu fosse o próprio Cristo Jesus.

  • Conexão com o Texto: : Paulo lembra aos cristãos gálatas quão bondosamente eles o trataram quando ele estava com eles, e ele os encoraja a continuarem confiando nele enquanto ele não está com eles.
  • imploro : Aqui isso significa pedir ou exortar fortemente. Esta não é a palavra usada para pedir dinheiro ou comida ou objetos físicos.
  • irmãos : Traduza isso como em 1:1.
  • Vós não me fizestes mal : Isso pode ser dito de maneira positiva. T.A.: "Vocês me trataram bem" ou "Vocês me trataram como deveriam". (Veja: figs_litotes)
  • Apesar de a minha condição física ter-vos colocado em prova : "Embora tenha sido difícil para vocês me verem tão fisicamente doente".
  • desprezastes : "odiaram muito".
  • Quando Paulo veio pela primeira vez aos Gálatas, que problema ele tinha? : Quando Paulo veio pela primeira vez aos Gálatas, ele tinha uma doença física.
  • Apesar do problema de Paulo, como os Gálatas o receberam? : Apesar do problema de Paulo, os Gálatas o receberam como um anjo de Deus, como Cristo Jesus.

15 Onde, então, está a vossa alegria? Pois eu vos testifico que, se possível, vós teríeis arrancado vossos próprios olhos para dá-los a mim. 16 Então, tornei-me vosso inimigo por vos dizer a verdade?

17 Eles zelosamente vos procuram, mas não para o bem. Eles querem separar-vos de mim para que os sigam. 18 É sempre bom serdes zelosos por bons propósitos e não apenas quando eu estou presente entre vós.

  • zelosamente vos procuram : "querem convencer vocês a se juntarem a eles".
  • separar-vos : "para separar vocês de nós" ou "para fazer com que vocês parem de ser leais a nós".
  • zelosos por : "zelosos para fazerem o que eles falam para vocês fazerem".
  • Quem são os falsos mestres na Galácia tentando causar divisão? : Os falsos mestres estão tentando separar os gálatas de Paulo.

19 Meus filhinhos, estou sofrendo dores de parto por vós novamente, até Cristo ser formado em vós. 20 Eu gostaria de estar presente convosco agora e mudar meu tom, porque eu estou perplexo sobre vós.

  • Conexão com o Texto: : Paulo diz aos cristãos que a graça e a lei não podem funcionar juntas.
  • Meus filhinhos : Esta é uma metáfora para discípulos ou seguidores. T.A.: "Vocês que são discípulos por causa de mim". (Veja: figs_metaphor)
  • estou sofrendo dores de parto por vós novamente, até Cristo ser formado em vós : Paulo usa o parto como uma metáfora para sua preocupação com os gálatas. T.A.: "Estou com dor como se eu fosse uma mulher tendo de dar à luz a vocês, e continuarei com dor até que Cristo realmente controle vocês". (Veja: figs_metaphor)

21 Dizei-me vós, que desejais estar debaixo da Lei: não ouvistes o que a Lei diz? 22 Porque está escrito que Abraão teve dois filhos, um da mulher escrava e outro da livre. 23 Contudo o da escrava nasceu segundo a carne, mas o filho da outra nasceu mediante a promessa.

  • Dizei-me, : "Quero fazer uma pergunta a vocês" ou "Quero dizer algo a vocês".
  • não ouvistes o que a Lei diz? : Paulo está apresentando o que ele dirá a seguir. T.A.: "vocês precisam aprender o que a lei realmente diz" ou "deixem-me dizer a vocês o que a lei realmente diz". (Veja: figs_rquestion)
  • Sob o quê estão os falsos mestres tentando colocar os Gálatas? : Os falsos mestres estão tentando colocar os gálatas novamente sob a lei.
  • De quais dois tipos de mulheres Abraão teve dois filhos? : Abraão teve dois filhos, um de uma mulher escrava e outro de uma mulher livre.

24 Essas coisas podem ser interpretadas alegoricamente, pois essas duas mulheres são como duas alianças. Uma delas é a do Monte Sinai. Ela dá à luz crianças que são escravas. Essa é Agar. 25 Então, Agar representa o Monte Sinai na Arábia. E ela simboliza a atual Jerusalém, pois ela está em escravidão com seus filhos.

  • Conexão com o Texto: : Paulo começa uma estória para ilustrar uma verdade - que a lei e a graça não podem coexistir.
  • Essas coisas podem ser interpretadas alegoricamente : "Esta estória dos dois filhos é como uma imagem do que vou lhes dizer agora".
  • alegoricamente : Uma "alegoria" é uma estória na qual as pessoas e as coisas nela representam outras coisas. Na alegoria de Paulo, as duas mulheres mencionadas em 4:22 representam duas alianças.
  • Monte Sinai : "Monte Sinai" é uma sinédoque para a lei que Moisés deu aos israelitas naquele local. T.A.: "Monte Sinai, onde Moisés deu a lei a Israel". (Veja: figs_synecdoche)
  • Ela dá à luz crianças que são escravas : Paulo trata a lei como se fosse uma pessoa. T.A.: "As pessoas sob esta aliança são como escravos que têm que obedecer a lei". (Veja: figs_metaphor e figs_personification)
  • simboliza : "é uma imagem de".
  • ela está em escravidão com seus filhos : Hagar é uma escrava e seus filhos são escravos com ela. T.A.: "Jerusalém, como Hagar, é uma escrava, e seus filhos são escravos com ela". (Veja: figs_metaphor)

26 Mas a Jerusalém que está acima é livre, e ela é nossa mãe. 27 Porque está escrito: "Regozija-te, ó estéril, que não dás à luz. Clama e exulta de alegria tu, que não sofres as dores de parto. Porque os filhos da mulher abandonada são mais numerosos do que os da que tem marido".

  • livre : Aqui "livre" significa não estar amarrado, não ser um escravo.
  • Regozija-te : Alegre-se.
  • ó estéril... tu, que não sofres as dores de parto : Aqui a palavra "tu" se refere à mulher estéril e está no singular. (Veja: figs_you)
  • Quem é a mãe simbólica de Paulo e dos gálatas cristãos? : A Jerusalém acima, a mulher livre, é a mãe simbólica de Paulo e dos cristãos Gálatas.

28 Agora vós, irmãos, assim como Isaque, sois filhos da promessa. 29 Naquele tempo, o que nasceu de acordo com a carne perseguiu o que nasceu de acordo com o Espírito. Assim também é agora.

  • irmãos : Traduza isto como em 1:1.
  • filhos da promessa : Possíveis significados são que os gálatas se tornaram filhos de Deus: 1) crendo na promessa de Deus (UDB); ou 2) porque Deus operou milagres para cumprir suas promessas a Abraão, primeiro dando a Abraão um filho e, então, tornando os gálatas filhos de Abraão e, assim, Filhos de Deus.
  • de acordo com a carne : Isso se refere a Abraão se tornar pai de Ismael ao tomar Hagar como esposa. T.A.: "por meio da ação humana" ou "por causa do que as pessoas fizeram". (Veja: figs_metaphor)
  • de acordo com o Espírito : "por causa de algo que o Espírito fez".
  • Os crentes em Cristo são filhos da carne ou filhos da promessa? : Os crentes em Cristo são filhos da promessa.
  • Quem perseguiu os filhos da promessa? : Os filhos da carne perseguem os filhos da promessa.

30 O que as Escrituras dizem? "Lança fora a escrava e seu filho. Porque o filho da escrava não compartilhará da herança com o filho da mulher livre". 31 Assim sendo, irmãos, nós não somos filhos da mulher escrava, mas da mulher livre.

  • irmãos : Traduza isto como em 1:1.
  • mas da mulher livre : As palavras que foram deixadas de fora podem ser encaixadas aqui. "Mas, ao invés disso, somos filhos da mulher livre". (Veja: figs_ellipsis)
  • O que os filhos da mulher escrava herdam? : Os filhos da mulher escrava não herdam com os filhos da mulher livre.
  • São os crentes em Cristo filhos da mulher escrava ou filhos da mulher livre? : Os crentes em Cristo são filhos da mulher livre.
A A A

Gálatas : 4

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse