Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Gálatas : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Gálatas insensatos, quem foi que vos enfeitiçou? Não foi a crucificação de Jesus Cristo vividamente representada diante de vossos olhos? 2 Eu só quero saber isto de vós: recebestes o Espírito pelas obras da lei ou por acreditardes no que ouvistes? 3 Sois vós assim tão tolos? Começastes no Espírito para agora simplesmente terminardes na carne?

  • Conexão com o Texto: : Paulo lembra os crentes na Galácia que Deus deu a eles o Espírito de Deus quando eles acreditaram no evangelho pela fé, não por eles fazerem a lei de Deus.
  • Informação Geral: : Paulo está reprendendo os gálatas fazendo perguntas retóricas.
  • quem foi que vos enfeitiçou? : Paulo está usando ironia e uma pergunta retórica para dizer que os gálatas estão agindo como se alguém os tivesse enfeitiçado. Ele não acredita realmente que alguém tenha colocado um feitiço neles. T.A.: "Vocês se comportam como se alguém tivesse colocado um feitiço em vocês". (Veja: figs_irony e figs_rquestion)
  • Eu só quero saber isto de vós : Isso continua a ironia do versículo 1. Paulo sabe as respostas das perguntas retóricas que fará. (Veja: figs_irony)
  • recebestes o Espírito pelas obras da lei ou por acreditardes no que ouvistes? : Traduza esta pergunta retórica como uma pergunta se você puder, porque o leitor estará esperando uma pergunta aqui. Também, tenha certeza de que o leitor saiba que a resposta para a pergunta é "por acreditar no que vocês ouviram", não "por fazer o que a lei diz". Tradução Alternativa (T.A.): "Vocês receberam o Espírito, não por fazer o que a lei diz, mas por acreditar no que vocês ouviram". (Veja: figs_rquestion)
  • Sois vós assim tão tolos? : Esta pergunta retórica mostra que Paulo está surpreso e até irado por os gálatas serem tolos. T.A.: "Vocês são muito tolos!". (UDB) (Veja: figs_rquestion)
  • na carne : A palavra "carne" é uma metonímia para esforço. T.A.: "no seu próprio esforço" ou "no seu próprio trabalho". (Veja: figs_metonymy)

4 Sofrestes tantas coisas por nada? Seria de fato isso em vão? 5 Aquele que dá o Espírito a vós, e opera poderosas obras entre vós, faz isso pelas obras da Lei ou pelo ouvir com fé?

  • Sofrestes tantas coisas por nada? : Paulo usa esta pergunta para lembrar aos gálatas que quando eles estavam sofrendo, eles acreditavam que ganhariam algo. T.A.: "Certamente vocês não pensavam que estavam sofrendo tantas coisas por nada...!" ou "Certamente vocês sabiam que havia um bom propósito para sofrerem tantas coisas...!". (Veja: figs_rquestion)
  • Sofrestes tantas coisas por nada : Pode se dizer claramente que eles haviam sofrido essas coisas por causa de pessoas que se opuseram a eles por sua fé em Cristo. T.A.: "Vocês sofreram tantas coisas daqueles que se opunham a vocês pela sua fé em Cristo por nada?" ou "Vocês acreditavam em Cristo e sofreram muitas coisas daqueles que se opunham a Cristo. A sua crença e sofrimento foram por nada?".(Veja: figs_explicit)
  • por nada : "inútil" ou "sem a esperança de receber algo bom".
  • Seria de fato isso em vão? : Possíveis significados são: 1) Paulo usa esta pergunta retórica para avisá-los para não deixar que suas experiências sejam para nada. T.A.: "Não deixem que elas sejam para nada!" ou "Não parem de acreditar em Jesus Cristo e deixem que o seu sofrimento seja em vão". Ou 2) Paulo usa esta pergunta para garantir a eles que o que sofreram não foi em vão. T.A.: "Com certeza não foi em vão!". (Veja: figs_rquestion)
  • Aquele que... faz isso pelas obras da Lei ou pelo ouvir com fé? : Paulo faz outra pergunta retórica para lembrar aos gálatas como as pessoas receberam o Espírito. T.A.: "Ele... não faz isso pelas obras da lei; ele faz isso pelo ouvir com fé". (Veja: figs_rquestion)
  • pelas obras da Lei : Isto representa as pessoas fazendo as obras que a lei exige. T.A.: "porque vocês fazem o que a lei nos diz para fazer".
  • pelo ouvir com fé : Sua língua pode exigir que o que as pessoas ouviram e em quem eles confiaram seja afirmado explicitamente. T.A.: "porque vocês ouviram a mensagem e tiveram fé em Jesus" ou "porque vocês ouviram a mensagem e confiaram em Jesus". (Veja: figs_explicit)

6 Como Abraão "creu em Deus e isto lhe foi creditado como justiça", 7 sabei, da mesma forma, que aqueles que acreditam são filhos de Abraão. 8 A Escritura, prevendo que Deus justificaria os gentios pela fé, de antemão proclamou esta boa nova para Abraão, dizendo: "Em ti, todas as nações serão abençoadas". 9 Assim, os que são da fé são abençoados juntamente com Abraão, o homem de fé.

  • Conexão com o Texto: : Paulo lembra aos cristãos de Gálatas que até mesmo Abraão recebeu a justificação pela fé e não pela lei.
  • isto lhe foi creditado como justiça : Deus viu a fé de Abraão Nele, então Deus considerou Abraão justo.
  • aqueles que acreditam : "aqueles que têm fé". O significado do substantivo "fé" pode ser expressado com o verbo "acreditar". T.A.: "aqueles que acreditam". (Veja: figs_abstractnouns)
  • filhos de Abraão : Isto representa pessoas que Deus vê como Ele viu Abraão. T.A.: " justos da mesma forma que Abraão". (Veja: figs_metaphor)
  • prevendo : Porque Deus fez a promessa a Abraão e eles escreveram isto antes que a promessa viesse por Cristo, as escrituras são como alguém que conhece o futuro antes que ele aconteça. T.A.: "previu" ou "viu antes que acontecesse". (Veja: figs_personification)
  • Em ti : "Pelo que você tem feito" (UDB) ou "Porque eu tenho abençoado você". A palavra "você" se refere a Abraão e está no singular. (Veja: figs_you)
  • todas as nações : "todos os grupos de povos no mundo" (UDB). Deus estava enfatizando que ele não estava favorecendo somente os judeus, seu grupo escolhido. Seu plano de salvação foi tanto para judeus como para não judeus.
  • Como Abraão foi considerado justo diante de Deus? : Abraão acreditava em Deus e isso foi creditado a ele como justiça.
  • Quem são os filhos de Abraão? : Aqueles que creem em Deus são os filhos de Abraão.
  • As escrituras previram que os gentios seriam justificados de qual maneira? : As escrituras previram que os gentios seriam justificados pela fé.

10 Pois todos os que confiam nas obras da Lei estão debaixo de uma maldição, pois está escrito: "Maldito é todo o que não permanece na prática de todas as coisas escritas no livro da Lei". 11 Agora está claro que Deus não justifica ninguém pela Lei, pois "O justo viverá pela fé". 12 A Lei não é de fé, mas, em vez disso, "Aquele que faz as obras da Lei viverá por elas".

  • Todos os que confiam nas... da lei estão baixo de uma maldição : Estar debaixo de uma maldição representa ser amaldiçoado. Aqui, isso se refere a estar eternamente castigado. "Aqueles que confiam nas... da lei estão amaldiçoados" ou "Deus castigará eternamente aqueles que confiam nas... da lei". (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)
  • Agora está claro : O que está claro pode ser afirmado explicitamente. T.A.: "As escrituras são claras" ou "As escrituras ensinam claramente". (Veja: figs_explicit)
  • Deus não justifica ninguém pela Lei : Isto pode ser dito com um verbo passivo. T.A.: "ninguém é justificado diante de Deus pela lei".
  • Deus não justifica ninguém pela Lei : Paulo está corrigindo a crença deles de que se obedecessem a lei, Deus os justificaria. T.A.: "ninguém é justificado diante de Deus pela obediência à lei" ou "Deus não justifica ninguém pela sua obediencia a lei". (Veja: figs_explicit)
  • O justo : Isto se refere às pessoas justas. T.A.: "pessoas justas" ou "pessoas que Deus considera justas". (Veja: figs_nominaladj)
  • as obras da Lei : "o que a lei diz que precisamos fazer".
  • viverá por elas : Possíveis significados são: 1) "deve obedecer a todas elas" (UDB); ou 2) "será julgado pela sua habilidade de fazer o que a lei exige".
  • Aqueles que confiam nas obras da lei para ser justificados estão debaixo de quê? : Aqueles que confiam nas obras da lei para ser justificados estão debaixo de uma maldição.
  • Quantas pessoas foram justificadas por Deus através das obras da lei? : Ninguém foi justificado através das obras da lei.

13 Cristo nos redimiu da maldição da Lei, tornando-se maldição por nós, pois está escrito: "Maldito é todo aquele que é pendurado no madeiro". 14 A fim de que a bênção de Abraão possa vir aos gentios em Cristo Jesus, de forma que, pela fé possamos receber a promessa do Espírito.

  • Conexão com o Texto: : Paulo lembra a esses crentes que guardar a lei não pode salvar uma pessoa e que a lei não adicionou uma nova condição à promessa dada a Abraão pela fé.
  • da maldição da Lei : O substantivo "maldição" pode ser expressado com o verbo "amaldiçoar". T.A.: "de ser amaldiçoado por causa da lei" ou "de ser amaldiçoado por não obedecer a lei".
  • tornando-se maldição por nós : O sustantivo "maldição" pode ser expressado com o verbo "amaldiçoar". T.A.: "por ser amaldiçoado por nós" ou "quando Deus o amaldiçoou ao invés de nós". (Veja: figs_abstractnouns)
  • da maldição da Lei, tornando-se maldição por nós... Maldito é todo aquele : Maldição aqui representa ser condenado. T.A.: "de ser condenado pela lei... ser condenado ao invés de nós... condenados estão todos". (Veja: figs_metonymy)
  • pendurado no madeiro : Paulo espera que seus ouvintes entendam que ele estava se referindo a Jesus pendurado na cruz.
  • "possamos receber" : "vamos receber".
  • nós : A palavra "nós" inclui as pessoas que leriam a carta. (Veja: figs_inclusive)
  • Por que Cristo nos redimiu ao se tornar maldição por nós? : Cristo nos redimiu ao se tornar maldição por nós, para que a bênção que estava sobre Abraão pudesse chegar aos gentios.

15 Irmãos, falarei como homem. Mesmo em um testamento humano, ninguém o anula nem lhe acrescenta algo, uma vez que é estabelecido pela lei. 16 Agora, as promessas foram ditas a Abraão e ao seu descendente. Não é dito "aos descendentes", referindo-se a muitos; mas, em vez disso, a apenas um, "ao seu descendente", que é Cristo.

  • Irmãos : Traduza como em 1:1.
  • em um testamento humano : "como uma pessoa" ou " de coisas que a maioria das pessoas entendem".
  • Agora : Esta palavra mostra que Paulo tem afirmado um princípio geral e agora está começando a introduzir um caso específico.
  • referindo-se a muitos : "referindo-se a muitos descendentes".
  • ao seu descendente : A palavra "seu" é singular, e se refere a uma pessoa especifica, que é um descendente particular de Abraão (e esse descendente é identificado como "Cristo"). (Veja: figs_you)
  • Quem era o "descendente" que foi mencionado na promessa para Abraão? : O "descendente" mencionado na promessa de Abraão era Cristo.

17 Agora, o que digo é isto: a Lei, vinda quatrocentos e trinta anos depois, não deixa de lado o Testamento previamente estabelecido por Deus. 18 Pois se a herança vem pela Lei, então não vem mais pela promessa. Todavia, Deus deu a herança a Abraão por uma promessa.

  • Pois se a herança vem pela Lei, então não vem mais pela promessa : Paulo está falando de uma situação que não existiu para enfatizar que a herança veio somente pela promessa. T.A.: "a herança vem a nós pela promessa, porque nós não podemos cumprir as exigências da lei de Deus". (Veja: figs_hypo)
  • herança : Receber o que Deus havia prometido aos cristãos é colocado como se fosse uma herança de propriedade e riqueza de um membro de uma família, e bênçãos eternas e redenção. (Veja: figs_metaphor)
  • A chegada da lei judaica 430 anos depois de Abraão anulou a promessa que Deus fez a Abraão? : Não, a lei não anulou a promessa feita para Abraão.

19 Qual é, então, o propósito da Lei? Ela foi acrescentada por causa das transgressões, até que o descendente de Abraão viesse àqueles para quem a promessa tinha sido feita. A Lei foi promulgada por meio de anjos por um mediador. 20 Mas, um mediador implica em mais de uma pessoa; porém, Deus é um.

  • Conexão com o Texto: : Paulo diz aos cristãos na Galácia por que Deus deu a lei.
  • Qual é, então, o propósito da Lei? : Paulo usa uma pergunta retórica para introduzir o próximo tópico que ele quer discutir. Isto também pode ser traduzido como uma afirmação. T.A.: "Eu direi a vocês qual é o propósito da lei" ou "Permitam-me dizer a vocês por que Deus deu a lei". (Veja: figs_rquestion)
  • Ela foi acrescentada : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus adicionou isto" ou "Deus adicionou a lei".(Veja: figs_activepassive)
  • A Lei foi promulgada por meio de anjos por um mediador : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus emitiu a lei com a ajuda dos anjos, e um mediador a colocou em vigor". (Veja: figs_activepassive)
  • um mediador : "um representante".
  • Mas, um mediador implica em mais de uma pessoa; porém, Deus é um : Deus deu a Sua promessa a Abraão sem um mediador, mas Ele deu a lei a Moisés com um mediador. Como resultado, os leitores de Paulo podem ter pensado que a lei, de alguma forma, fez com que a promessa não tivesse efeito. Paulo está afirmando o que seus leitores podem ter pensado aqui, e ele os responderá nos versículos seguintes.
  • Então por que existia a lei? : A lei foi dada por conta das transgressões até que o descendente de Abraão viesse.

21 Então, é a Lei contra as promessas de Deus? De jeito nenhum! Pois se tivesse sido dada uma lei capaz de dar vida, a justiça certamente teria vindo pela Lei. 22 Mas a Escritura aprisionou todas as coisas debaixo do pecado. Deus assim o fez a fim de que a promessa da salvação pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos que creem.

  • Informação Geral: : A palavra "nós" (não há no português) nesta parte se refere a todos os cristãos. (Veja: figs_inclusive)
  • contra : "em oposição a" ou " em conflito com".
  • se tivesse sido dada uma lei capaz de dar vida : Isto pode ser dito na voz ativa, e o substantivo abstrato "vida" pode ser traduzido com o verbo "viver". T.A.: "se Deus tivesse dado a lei para permitir que aqueles que a guardam vivam". (Veja: figs_activepassive e figs_abstractnouns)
  • a justiça certamente teria vindo pela Lei : "nós poderíamos nos tornar justos por obedecer aquela lei".
  • a Escritura aprisionou todas as coisas debaixo do pecado. Deus assim o fez a fim de que a promessa da salvação pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos que creem : Outros possíveis significados são: 1) "porque todos nós pecamos, Deus colocou todas as coisas debaixo do controle da lei, como colocando-os na prisão, de tal forma que o que Ele prometeu àqueles que têm fé em Cristo Jesus Ele possa dar aos que acreditam"; ou 2) "porque pecamos, Deus colocou todas as coisas debaixo do controle da lei, como que colocando-os na prisão. Ele fez isto porque o que Ele prometeu àqueles que têm fé em Cristo Jesus, Ele deseja dar àqueles que acreditam Nele".
  • escrituras : Paulo está tratando as escrituras como se elas fossem uma pessoa e está falando de Deus, quem escreveu as escrituras. T.A.: "Deus". (Veja: figs_personification)
  • Sob o que a lei das escrituras aprisionou a todos? : A lei das escrituras aprisionou todos debaixo do pecado.

23 Mas, antes que a fé em Cristo viesse, nós estávamos aprisionados e confinados debaixo da Lei, até a revelação da fé. 24 Então a Lei se tornou nossa tutora, até que Cristo viesse, para que pudéssemos ser justificados pela fé. 25 Agora que a fé veio, nós não mais estamos sob um tutor. 26 Pois vós sois todos filhos de Deus, pela fé em Cristo Jesus.

  • Conexão com o Texto: : Paulo lembra aqueles na Galácia que os cristãos são livres na família de Deus, não escravos debaixo da lei.
  • nós estávamos aprisionados e confinados debaixo da Lei : Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a lei nos menteve cativos e nós estávamos encarcerados" ou "a lei nos manteve cativos na prisão". (Veja: figs_activepassive)
  • nós estávamos aprisionados e confinados debaixo da Lei : A forma que a lei nos controlou é colocada como se ela fosse um guarda da prisão nos prendendo como cativos. T.A.: "a lei nos controlou como um guarda da prisão". (Veja: figs_metaphor)
  • até a revelação da fé : Isto pode ser dito na voz ativa, e quem está essa fé pode ser dito claramente. T.A.: "até que Deus revele que Ele justifica aqueles que tem fé em Cristo" ou "até que Deus revele que Ele justifica aqueles que confiam em Cristo". (Veja: figs_activepassive e figs_explicit)
  • tutora : Mais do que simplesmente "um que supervisiona uma criança", este era geralmente um escravo responsável por aplicar as regras e condutas dadas pelos pais e poderiam relatar aos pais sobre as ações do filho.
  • até que Cristo viesse : "até o tempo que Cristo viesse".
  • para que pudéssemos ser justificados : Antes de Cristo vir, Deus tinha planejado justificar-nos. Quando Cristo veio, Ele fez seu plano acontecer para nos justificar. Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para que Deus possa nos declarar justos". (Veja: figs_activepassive)
  • Como somos libertos do confinamento da lei? : Somos libertos do confinamento da lei pela fé em Cristo Jesus.

27 Todos vós que fostes batizados em Cristo vos revestistes de Cristo. 28 Não há judeu nem grego, nem escravo nem livre, nem homem nem mulher; pois vós sois todos um em Cristo Jesus. 29 Se vós sois de Cristo, então, sois descendentes de Abraão, herdeiros de acordo com a promessa.

  • vós... vos revestistes de Cristo : Possíveis significados são: 1) "vocês... se tornaram o mesmo tipo de pessoa que Cristo é" (UDB); ou 2) "vocês... têm o mesmo relacionamento com Deus que Cristo". (Veja: figs_metaphor)
  • Não há judeu nem grego, nem escravo nem livre, nem homem nem mulher : "Deus não vê diferença entre judeus e gregos, escravos e livres, homens e mulheres".
  • herdeiros : As pessoas a quem Deus tem feito promessas são ditas como se elas fossem herdar propriedades e riquezas de um membro da família. (Veja: figs_metaphor)
  • Quem foi revestido de Cristo? : Todos que foram batizados em Cristo foram revestidos em Cristo.
  • Quais tipos de pessoas foram unificadas em Cristo Jesus? : Judeus, gregos, escravos, livres, homens e mulheres, todos são um em Cristo Jesus.
A A A

Gálatas : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse