Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

1 Pedro : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Desta maneira, vós, esposas, deveis ser submissas aos vossos maridos, para que também, se alguns deles são desobedientes à Palavra, sejam alcançados sem palavra, por meio da vossa conduta, 2 observando o vosso comportamento puro e respeitoso.

  • Informação Geral: : Pedro começa a falar especificamente para mulheres que são esposas.
  • Desta maneira, vós, esposas, deveis ser submissas aos vossos maridos : Assim como os crentes devem "Obedecer toda autoridade humana" (2:13) e servos devem "ser submissos" a seus senhores (2:18), esposas devem ser submissas aos seus maridos. As palavras "Obedecer", "ser submissos" e "submissas" traduzem a mesma palavra.
  • alguns deles são desobedientes à Palavra : Aqui "à Palavra" se refere à mensagem do Evangelho. Desobedecer significa não acreditar. Veja como uma frase similar foi traduzida em 2:8. Tradução Alternativa (T.A).: "alguns homens não acreditam na mensagem a respeito de Jesus". (Veja: figs_metonymy)
  • sejam alcançados : "sejam persuadidos a acreditar em Cristo". Isso significa que os esposos descrentes se tornarão crentes. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "se tornem crentes". (Veja: figs_idiom e figs_activepassive)
  • sem palavra : "sem a esposa dizer uma palavra". Aqui "palavra" se refere às palavras que a esposa diz.
  • observando o vosso comportamento puro e respeitoso : Pedro fala de comportamento como se fosse um objeto que pode ser visto, ao invés de ações que as pessoas fazem. (Veja: figs_abstractnouns)
  • vosso comportamento puro e respeitoso : Possíveis significados são: 1) "seu comportamento sincero para com eles e a maneira como vocês os honram" (UDB); ou 2) "o seu comportamento puro para com eles e a maneira como vocês honram a Deus".
  • Por que as esposas devem se submeter a seus maridos? : As esposas devem submeter-se para que aqueles maridos que são desobedientes possam ser alcançados sem palavra, por meio da conduta delas.

3 Que o vosso enfeite não seja o exterior, como cabelos trançados, joias de ouro ou roupas luxuosas; 4 mas, ao invés disso, esteja o interior do vosso coração revestido com um adorno incorruptível, que é um espírito gentil e manso, o qual é precioso diante de Deus.

  • Conexão com o Texto: : Pedro continua falando à mulheres que são esposas.
  • Que... seja : Essa expressão se refere à submissão das esposas e sua conduta para com os seus maridos.
  • o interior do vosso coração : Aqui as palavras "interior" e "coração" se referem ao caráter interno e à personalidade de uma pessoa. T.A.: "o que você realmente é por dentro". (Veja: figs_metonymy e figs_metaphor)
  • um espírito gentil e manso : "uma atitude gentil e pacífica". Aqui a palavra "manso" significa "pacífico" ou "calmo". A palavra "espírito" se refere à atitude ou temperamento de uma pessoa.
  • o qual é precioso diante de Deus : Pedro fala da opinião de Deus sobre uma pessoa como se ela estivesse de pé diante Dele. T.A.: "a qual Deus considera preciosa".
  • Como as esposas deveriam ganhar seus maridos? : As esposas deveriam ganhá-los com o interior de seus corações, não com ornamentos externos.

5 Pois no passado, as santas mulheres enfeitavam-se dessa maneira. Elas tinham confiança em Deus e eram submissas a seus maridos. 6 Do mesmo modo que Sara obedeceu a Abraão e o chamou de senhor, dela vos tornastes filhas, praticando o bem e não temendo perturbação alguma.

  • o chamou de senhor : disse que ele era seu senhor, ou seja, seu mestre.
  • dela vos tornastes filhas : Pedro diz que as mulheres crentes que agem como Sara agia podem ser consideradas como se fossem suas filhas de fato. (Veja: figs_metaphor)
  • Que santa mulher Pedro mencionou como um exemplo de esposa que tinha confiança em Deus e que se submetia a seu marido? : Pedro mencionou Sara como exemplo.

7 Da mesma maneira, vós, maridos, deveis viver com vossas esposas, entendendo que a mulher é o vaso mais frágil, honrando-as como co-herdeiras do dom da vida, para que não sejam interrompidas vossas orações.

  • Informação Geral: : Pedro começa a falar especificamente a homens que são maridos.
  • Da mesma maneira : Isso faz referência a como Sara e outras mulheres de Deus obedeceram seus maridos em 3:5.
  • vossas esposas, entendendo que a mulher é o vaso mais frágil : Pedro fala de mulheres como se elas fossem recipientes, assim como as vezes fala de homens. T.A.: "esposas, entendendo que a mulher é o cônjuge mais fraco". (Veja: figs_metaphor)
  • honrando-as como co-herdeiras do dom da vida : Isso pode ser traduzido usando uma frase verbal. T.A.: "honre-as porque elas também receberão a vida eterna que Deus dá". (Veja: figs_abstractnouns)
  • co-herdeiras do dom da vida : A vida eterna é frequentemente colocada como se fosse algo que uma pessoa herda. (Veja: figs_metaphor)
  • para que : Aqui "para que" se refere às maneiras que os maridos devem tratar suas esposas. T.A.: "Vivam com suas esposas dessa maneira". (Veja: figs_explicit)
  • para que não sejam interrompidas vossas orações : "interromper" é impedir que algo aconteça. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para que nada impeça as suas orações" ou "para que nada impeça vocês de orar como devem". (Veja: figs_activepassive)
  • Por que os maridos deveriam viver em entendimento com suas esposas? : Os maridos devem viver em entendimento com suas esposas para que suas orações não sejam interrompidas.

8 Finalmente, todos vós, tende a mesma forma de pensar, mostrando compaixão, amor fraternal, sendo misericordiosos e humildes; 9 não pagueis mal por mal ou insulto por insulto; mas, pelo contrário, abençoai, porque para isso fostes chamados, a fim de receberdes a bênção como herança.

  • Informação Geral: : Pedro começa a falar novamente a todos os crentes.
  • tende a mesma forma de pensar : "tenham a mesma opinião" ou "tenham a mesma atitude".
  • sendo misericordiosos : Isso se refere a um grande carinho por outras pessoas.
  • não pagueis mal por mal ou insulto por insulto : Pedro fala de responder às ações de uma pessoa como pagar por essas ações. T.A.: "Não faça mal a alguém que faz mal a você ou insulte alguém que insulta você". (Veja: figs_metaphor)
  • abençoai : Você pode deixar claro o objeto da benção. T.A.: "continue a abençoar aqueles que fazem mal a você ou lhe insultem". (Veja: figs_explicit)
  • porque para isso fostes chamados : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus os chamou para isso". (Veja: figs_activepassive)
  • a fim de receberdes a bênção como herança : Pedro fala de receber a benção de Deus como se fosse receber uma herança. T.A.: "para que recebam a benção de Deus como sua propriedade". (Veja: figs_metaphor)
  • Por que Pedro instruiu todos os escolhidos a pensarem da mesma forma e prosseguirem abençoando? : Porque eles foram chamados para isso, a fim de receberem a benção como herança.

10 Aquele que quer amar a vida e ver dias bons deve refrear a sua língua do mal e seus lábios de falar enganosamente. 11 Afastai-vos do mal e fazei o bem. Procurai a paz e empenhai-vos por alcançá-la. 12 Os olhos do Senhor contemplam os justos e Seus ouvidos ouvem seus pedidos; mas o rosto do Senhor é contra os que fazem o mal.

  • Informação Geral: : Nestes versículos, Pedro faz citações dos salmos. (Veja: figs_explicit)
  • amar a vida e ver dias bons : Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa e enfatizam o desejo de ter uma boa vida. (Veja: figs_parallelism)
  • ver dias bons : Aqui, experimentar dias bons é colocado como ver dias bons. A palavra "dias" se refere ao tempo de vida de alguém. T.A.: "experimentar coisas boas ao longo da vida". (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)
  • refrear a sua língua do mal e seus lábios de falar enganosamente : As palavras "língua" e "lábios" se referem à pessoa que está falando. Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a ordem de não mentir. T.A.: "parar de dizer coisas más e enganosas". (Veja: figs_parallelism e figs_synecdoche)
  • Os olhos do Senhor contemplam os justos : A palavra "olhos" se refere à habilidade de Deus de saber as coisas. A aprovação dos justos pelo Senhor é colocada como se Ele os estivesse vendo. T.A.: "O Senhor vê os justos" ou "O Senhor aprova os justos". (Veja: figs_synecdoche e figs_metaphor)
  • Seus ouvidos ouvem seus pedidos : A palavra "ouvidos" se refere ao conhecimento de Deus a respeito do que as pessoas falam. Que o Senhor ouve os seus pedidos sugere que Ele também os responde. T.A.: "Ele ouve os seus pedidos" ou "Ele concede os seus pedidos". (Veja: figs_synecdoche e figs_explicit)
  • o rosto do Senhor é contra : A palavra "rosto" se refere à vontade do Senhor de se opor aos Seus inimigos. Se opor a alguém é colocado como virar o rosto contra essa pessoa. T.A.: "o Senhor se opõe". (Veja: figs_synecdoche e figs_metaphor)
  • Por que aquele que quer amar a vida deveria refrear sua língua do mal, afastar-se do mal e fazer o bem? : Porque os olhos do Senhor contemplam os justos.

13 Quem vos prejudicará, se fordes zelosos do bem? 14 Porém, se sofrerdes por causa da justiça, sereis bem-aventurados. Não temais suas ameaças, nem fiqueis alarmados.

  • Conexão com o Texto: : Pedro continua ensinando os crentes como viver uma vida cristã.
  • Quem vos prejudicará, se fordes zelosos do bem? : Pedro faz essa pergunta para enfatizar que é improvável que alguém os machucasse se eles fizessem coisas boas. T.A.: "Ninguém os machucará se vocês fizerem coisas boas". (Veja: figs_rquestion)
  • sofrerdes por causa da justiça : Isso pode ser traduzido como uma frase verbal. T.A.: "sofrer por você fazer o que é correto". (Veja: figs_abstractnouns)
  • sereis bem-aventurados : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus os abençoará". (Veja: figs_activepassive)
  • Não temais suas ameaças, nem fiqueis alarmados : Essas duas frases compartilham um significado parecido e enfatizam que os crentes não deveriam ter medo daqueles que os perseguem. T.A.: "Não tenham medo do que as pessoas possam fazer a vocês". (Veja: figs_parallelism)
  • suas ameaças : Aqui, a palavra "suas" se refere a qualquer pessoa que possa tentar machucar aqueles a quem Pedro está escrevendo.
  • Quem foram aqueles que foram abençoados? : Aqueles que sofreram por causa da justiça foram abençoados.

15 Antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vossos corações, sempre prontos para responder a todos os que vos perguntarem a razão da vossa confiança em Deus. 16 Fazei isto com mansidão e respeito, tendo boa consciência, a fim de que as pessoas que caluniam e insultam a vossa boa conduta em Cristo, fiquem envergonhadas; 17 pois é melhor sofrer fazendo o bem, se esta for a vontade de Deus, do que fazendo o mal.

  • Antes : "Antes de ficarem com medo e atribulados".
  • santificai a Cristo, como Senhor, em vossos corações : A frase "santificai a Cristo, como Senhor" significa reconhecer a santidade de Cristo. Essa ação é indicada como se fosse colocar algo em um lugar de honra. (Veja: figs_metaphor)
  • em vossos corações : Aqui, o íntimo de uma pessoa e o centro de suas emoções é colocado como o "coração". T.A.: "com toda a sua vontade". (Veja: figs_metaphor)
  • O que foi dito para os crentes fazerem para manter sua confiança em Deus? : Foi dito para santificarem a Cristo, como Senhor, em seus corações.
  • Como os crentes sempre devem responder a todos aqueles que perguntassem sobre sua confiança em Deus? : Eles devem sempre responder com mansidão e respeito.

18 Porque Cristo também sofreu, pelos pecados, uma única vez. Aquele que é justo sofreu pelos injustos, para vos levar a Deus. Ele foi morto na carne, mas ressuscitou no Espírito. 19 Pelo Espírito foi e proclamou aos espíritos em prisão, 20 que foram desobedientes, quando a longanimidade de Deus aguardava, nos dias de Noé, enquanto se construía a arca, na qual poucas, isto é, oito pessoas foram salvas por meio das águas.

  • Conexão com o Texto: : Pedro explica como Cristo sofreu e o que Cristo alcançou através do sofrimento.
  • sofreu pelos injustos : A palavra "injustos" se refere a Pedro e seu público. (Veja: figs_inclusive)
  • para vos levar a Deus : Pedro provavelmente quer dizer aqui que Cristo morreu para criar um relacionamento mais próximo entre nós e Deus. (Veja: figs_metaphor)
  • Ele foi morto na carne : Aqui, "carne" se refere ao corpo de Cristo. Cristo foi levado à morte física. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Pessoas levaram Cristo à morte fisicamente". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)
  • ressuscitou no Espírito : ISso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o Espírito fez com que Ele vivesse". (Veja: figs_activepassive)
  • no Espírito : Possíveis significados são: 1) pelo poder do Espírito Santo (UDB); ou 2) numa existência espiritual.
  • Pelo Espírito foi : Possíveis significados são: 1) "pelo poder do Espírito Santo, Ele foi" (UDB); ou 2) "em Sua existência espiritual, Ele foi".
  • aos espíritos em prisão : Possíveis significados da palavra "espíritos" são: 1) "espíritos maus" (UDB); ou 2) "espíritos das pessoas mortas".
  • quando a longanimidade de Deus aguardava : A palavra "longanimidade" é uma metonímia para o próprio Deus. Pedro escreve sobre a paciência de Deus como se fosse uma pessoa. T.A.: "quando Deus estava esperando pacientemente". (Veja: figs_personification e figs_metonymy)
  • nos dias de Noé, enquanto se construía a arca : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "no tempo de Noé, quando ele estava construindo uma arca". (Veja: figs_activepassive)
  • oito pessoas : Aqui, a palavra "pessoas" se refere às suas "almas". T.A.: "oito almas". (Veja: figs_synecdoche)
  • Por que Cristo sofreu uma única vez pelos pecados? : Cristo sofreu uma única vez para levar Pedro e os crentes a Deus.
  • Por que os espíritos aos quais Cristo pregou estavam na prisão? : Porque os espíritos que estão agora na prisão foram desobedientes, quando a longanimidade de Deus aguardava nos dias de Noé.

21 Isso, prefigurando o batismo, agora também vos salva, não pela remoção da impureza da carne, mas pela promessa de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo, 22 que subiu ao céu e está à direita de Deus, a Quem devem se submeter anjos, autoridades e poderes.

  • Isso, prefigurando o batismo, agora também vos salva : Pedro diz que o batismo corresponde à maneira como Deus salvou Noé e a sua família na arca do dilúvio.
  • o batismo, agora também vos salva : Batismo é a maneira pela qual Deus salva as pessoas. T.A.: "o batismo pelo qual Deus lhe salva". (Veja: figs_explicit)
  • pela promessa de uma boa consciência para com Deus : Possíveis significados são: 1) "o apelo de uma pessoa a Deus para que lhe dê uma boa consciência" (UDB); ou 2) "o compromisso de uma pessoa para com Deus feito de boa consciência, ou seja, sinceramente".
  • pela ressurreição de Jesus Cristo : "por causa da ressurreição de Jesus Cristo". Esta frase completa o pensamento "Isso, prefigurando o batismo, agora também vos salva".
  • a Quem devem se submeter : "submeter a Jesus Cristo".
  • O que simbolizou Deus salvar algumas pessoas através da água? : Simbolizou o batismo que agora salva os crentes.
  • Como Jesus está à direita de Deus nos céus, o que os anjos, as autoridades e os poderes devem fazer? : Todos eles devem se submeter a Ele.
A A A

1 Pedro : 3

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse