Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Êxodo : 40

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40

1 Então Yahweh falou a Moisés, 2 "No primeiro dia do primeiro mês, montarás o tabernáculo, a tenda do encontro.

1 Then Yahweh spoke to Moses, saying, 2 "On the first day of the first month of the new year you must set up the tabernacle, the tent of meeting.

3 Colocarás a arca da aliança dentro da tenda e a cobrirás com um véu. 4 Deverás trazer a mesa e pôr em ordem seus pertences sobre ela. Então deverás trazer o candelabro e colocar suas lâmpadas.

3 You must place the ark of the testimony in it, and you must shield the ark with the curtain. 4 You must bring in the table and set in order the things that belong on it. Then you must bring in the lampstand and set up the lamps.

5 Porás o altar de incenso de ouro perante a arca da aliança, e deverás pôr cortinas na entrada do tabernáculo. 6 Colocarás o altar do holocausto à frente da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro. 7 Porás a pia entre a tenda do encontro e o altar, e a encherás de água.

5 You must put the golden incense altar before the ark of the testimony, and you must put the curtain at the entrance to the tabernacle. 6 You must put the altar for burnt offerings in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting. 7 You must put the large basin between the tent of meeting and the altar and you must put water in it.

8 Armarás o pátio em volta do tabernáculo, e estenderás a cortina à entrada do pátio. 9 Tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo e tudo o que estiver nele. Dedicarás todos o seus utensílios a Mim; então serão santificados. 10 Ungirás o altar do holocausto e todos os seus utensílios. Dedicarás o altar a Mim, e ele se tornará santíssimo para Mim. 11 Ungirás a pia de bronze e sua base, e a dedicarás a Mim.

8 You must set up the courtyard around it, and you must hang up the curtain at the courtyard entrance. 9 You must take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything that is in it. You must set it apart and all its furnishings to me; then it will be holy. 10 You must anoint the altar for burnt offerings and all its utensils. You must set apart the altar to me and it will become very holy to me. 11 You must anoint the bronze basin and its base and set it apart to me.

12 Trarás Arão e seus filhos à entrada da tenda do encontro e deverás lavá-los com água. 13 Vestirás Arão com as vestes dedicadas a Mim, ungirás a ele e o dedicarás a Mim para que ele Me sirva como Meu sacerdote.

12 You are to bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and you must wash them with water. 13 You are to clothe Aaron with the garments that are set apart to me, anoint him and set him apart so that he may serve as my priest.

14 Trarás seus filhos e os vestirás com capas. 15 Tu os ungirás como ungiste o pai deles, para que Me sirvam como sacerdotes. A unção deles lhes dará um sacerdócio permanente por todas as suas gerações." 16 Isso foi o que Moisés fez. Ele seguiu tudo o que Yahweh havia ordenado. Ele fez todas essas coisas.

14 You are to bring his sons and clothe them with coats. 15 You must anoint them as you anointed their father so that they may serve me as priests. Their anointing will make for them a permanent priesthood throughout their people's generations." 16 This is what Moses did; he followed all that Yahweh had commanded him. He did all these things.

17 Então o tabernáculo foi levantado no primeiro dia do primeiro mês, no segundo ano. 18 Moisés levantou o tabernáculo, firmou suas bases, montou suas tábuas, uniu suas vigas, e firmou suas estacas e postes. 19 Ele espalhou a cobertura sobre o tabernáculo como uma tenda, da maneira como Yahweh havia mandado. 20 Pôs as Leis da Aliança dentro da arca. Colocou também os varais na arca e o propiciatório sobre ela.

17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year. 18 Moses set up the tabernacle, put its bases in place, set up its frames, attached its bars, and set up its pillars and posts. 19 He spread the covering over the tabernacle and put tent over it, as Yahweh had commanded him. 20 He took the covenant decrees and put them into the ark. He also placed the poles on the ark and put the atonement lid on it.

21 Trouxe a arca para dentro do tabernáculo. Esticou o véu para proteger a arca da aliança, como Yahweh havia ordenado. 22 Colocou a mesa dentro da tenda do encontro, no lado norte do tabernáculo, fora do véu. 23 Colocou os pães em ordem na mesa diante de Yahweh, como Yahweh ordenou a ele.

21 He brought the ark into the tabernacle. He set up the curtain for it to shield the ark of the testimony, as Yahweh had commanded him. 22 He put the table into the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the curtain. 23 He placed the bread in order on the table before Yahweh, as Yahweh had commanded him.

24 Ele pôs o candelabro dentro da tenda do encontro, em frente à mesa, no lado sul do tabernáculo. 25 Acendeu as lâmpadas diante de Yahweh, como Yahweh ordenou a ele.

24 He put the lampstand into the tent of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle. 25 He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh had commanded him.

26 Pôs o altar de incenso de ouro na tenda do encontro, diante do véu. 27 Queimou sobre ele incenso aromático, como Yahweh ordenou a ele.

26 He put the golden incense altar into the tent of meeting in front of the curtain. 27 He burned fragrant incense on it, as Yahweh had commanded him.

28 Pendurou a cortina na entrada do tabernáculo. 29 Pôs o altar para o sacrifício na entrada do tabernáculo, a tenda do encontro. Ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais sobre o altar, como Yahweh ordenou a ele. 30 Colocou a pia de bronze entre a tenda do encontro e o altar, e pôs água dentro dela para lavar.

28 He hung the curtain at the tabernacle entrance. 29 He put the altar for the burnt offering at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting. He offered on it the burnt offering and the grain offering, as Yahweh had commanded him. 30 He placed the basin between the tent of meeting and the altar, and he put water in it for washing.

31 Moisés, Aarão e seus filhos lavavam as mãos e os pés na bacia 32 toda vez que entravam na tenda do encontro e iam até o altar. Lavavam-se, como Yahweh ordenou a Moisés. 33 Moisés levantou o átrio em volta do tabernáculo e do altar. Esticou a cortina na entrada do pátio. Dessa forma, Moisés terminou o trabalho.

31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet from the basin 32 whenever they would go into the tent of meeting and whenever they would go up to the altar. They washed themselves, as Yahweh had commanded Moses. 33 Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar. He set up the curtain at the courtyard entrance. In this way, Moses finished the work.

34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória de Yahweh encheu o tabernáculo. 35 Moisés não pôde entrar na tenda do encontro, pois a nuvem estava sobre ela, e porque a glória de Yahweh encheu o tabernáculo.

34 Then the cloud covered the tent of meeting, and Yahweh's glory filled the tabernacle. 35 Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and because Yahweh's glory filled the tabernacle.

36 Toda vez que a nuvem subia de sobre o tabernáculo, o povo de Israel seguia sua jornada. 37 Porém, se a nuvem não subisse do tabernáculo, então o povo não seguia. Eles ficavam até o dia em que ela subisse. 38 Pois a nuvem de Yahweh estava sobre o tabernáculo durante o dia, e Seu fogo durante a noite, à vista de todo o povo de Israel, em todas as suas jornadas.

36 Whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would set out on their journey. 37 But if the cloud did not rise up from the tabernacle, then the people would not travel. They would stay until the day that it was lifted up. 38 For Yahweh's cloud was over the tabernacle by day, and his fire was over it by night, in plain view of all the people of Israel throughout their journey.
A A A

Êxodo : 40

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14   |   15   |   16   |   17   |   18   |   19   |   20   |   21   |   22   |   23   |   24   |   25   |   26   |   27   |   28   |   29   |   30   |   31   |   32   |   33   |   34   |   35   |   36   |   37   |   38   |   39   |   40

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse