Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Portanto, meus amados irmãos, os quais muito estimo, minha alegria e coroa, desta forma permanecei firmes no Senhor, amados amigos. 2 Suplico a Evódia e a Síntique que tenham o mesmo pensamento no Senhor. 3 Na verdade, rogo também a ti, meu fiel companheiro de jugo: ajude essas mulheres, porque elas trabalharam comigo propagando o evangelho juntamente com Clemente e os demais dos meus companheiros de trabalho, cujos nomes estão no livro da vida.
- Conexão com o texto : Paulo continua com algumas instruções específicas aos crentes em Filipos na unidade e depois dá instruções para ajudá-los a viver para o Senhor.
- Informação geral : Quando Paulo diz: "meu fiel companheiro de jugo", a palavra "você" é singular. Paulo não diz o nome da pessoa. Ele o chama para mostrar que ele trabalhou com Paulo para espalhar o evangelho. (Veja: figs_you)
- Portanto, meus amados irmãos, os quais muito estimo : "Meus companheiros crentes, eu vos amo e desejo muito vê-los"
- Irmãos : Traduzir isso como em 1:12.
- Minha alegria e coroa : Paulo usa a palavra "alegria" para significar que a igreja filipina é a causa da sua felicidade. Uma "coroa" era feita de folhas, e um homem a colocava na cabeça como um sinal de honra depois de ganhar um jogo importante. Aqui, a palavra "coroa" significa que a igreja de Filipos trouxe a honra a Paulo diante de Deus. Tradução alternativa (T.A.): "Você me dá alegria porque você crê em Jesus, e você é minha recompensa e honra pelo meu trabalho" (veja: figs_metonymy)
- Desta forma permanecei firmes no Senhor, amados amigos : "Então continuem vivendo para o Senhor da maneira que eu os ensinei, queridos amigos"
- Suplico a Evódia e a Síntique : Estas são mulheres que eram crentes e ajudavam Paulo na igreja de Filipos. T.A.: "Eu imploro a Evódia e imploro a Sintique" (Ver: translate_names)
- Que tenham o mesmo pensamento no Senhor : A frase "tenham o mesmo pensamento" significa ter a mesma atitude ou opinião. T.A.: "concordem uns com os outros porque vocês duas acreditam no mesmo Senhor" (veja: figs_metonymy)
- Rogo também a ti : Aqui "você" se refere ao "amigo fiel de jugo" e é singular. (Veja: figs_you)
- Amigo fiel de jugo : Esta metáfora é da agricultura, onde dois animais ficariam ligados ao mesmo jugo. T.A.: "colega de trabalho" (veja: figs_metaphor)
- Juntamente com Clemente : Clemente era um homem que era um crente e trabalhador na igreja em Filipos. (Veja: translate_names)
- Cujos nomes estão no livro da vida : "cujos nomes Deus escreveu no livro da vida"
- O que Paulo quer que seus amados amigos em Filipos façam? : Paulo quer que os filipenses permaneçam firmes no Senhor.
- O que Paulo deseja ver acontecer com Evódia e Síntique? : Paulo deseja ver que Evódia e Síntique tenham o mesmo pensmento no Senhor.
4 Alegrai-vos sempre no Senhor; outra vez direi: Alegrai-vos. 5 Seja conhecida diante de todas as pessoas a vossa bondade. Perto está o Senhor . 6 Não estejais ansiosos por coisa alguma. Antes, em tudo sejam os vossos pedidos conhecidos diante de Deus, por orações e súplicas, com ações de graças. 7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.
- Alegrai-vos no Senhor : Traduzir como você fez em 3: 1.
- Perto está o Senhor : Possíveis significados são 1) O Senhor Jesus está perto dos crentes em espírito ou 2) o dia em que o Senhor Jesus voltará para a Terra está próximo.
- Em tudo sejam os vossos pedidos conhecidos diante de Deus, por orações e súplicas, com ações de graças : "O que quer que aconteça com você, pergunte a Deus tudo o que precisar, com a oração e gratidão"
- Que excede todo o entendimento : "o que é mais do que podemos entender"
- Guardará os vossos corações e os vossos pensamentos : Isso apresenta a paz de Deus como um soldado que protege nossas emoções e pensamentos de se preocupar. T.A.: "será como um soldado e protegerá suas emoções e pensamentos de se preocupar com os problemas desta vida" (veja: figs_personification e figs_explicit)
- O que Paulo disse aos filipenses para fazerem sempre? : Paulo disse a eles para se alegrarem sempre no Senhor.
- Ao invés de serem ansiosos, o que Paulo disse para fazerem? : Paulo disse que ao invés de serem ansiosos, devemos, em oração, contar a Deus o que precisamos e agradecê-Lo.
- Se fizermos isso, o que guardará nossos corações e pensamentos? : Se fizermos isso, a paz de Deus guardará nossos corações e pensamentos.
8 Finalmente irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for honrável, tudo o que for justo, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for bom, se há alguma excelência, se há algo para ser louvado, nessas coisas pensai. 9 As coisas que aprendestes, recebestes, ouvistes e vistes em mim, estas fazei, e o Deus da paz estará convosco.
- Finalmente : Quando Paulo termina sua carta, ele apresenta um resumo de como os crentes devem viver para ter paz com Deus.
- Irmãos : Traduzir como em 1:12
- Tudo o que for amável, : "tudo o que é agradável"
- Tudo o que for bom : "tudo o que as pessoas admiram" ou "qualquer coisa que as pessoas respeitem".
- Se há alguma excelência : Se eles são moralmente bons.
- Se há algo para ser louvado, : "e se existem coisas que as pessoas louvam"
- Que aprendestes, recebestes, ouvistes e vistes em mim : "que eu ensinei e mostrei a você"
- Sobre que tipo de coisas Paulo disse para pensar? : Paulo disse para pensar sobre coisas que são honráveis, justas, puras, amáveis, respeitáveis, excelentes e louváveis.
10 Alegro-me grandemente no Senhor, porque agora finalmente renovastes o vosso cuidado por mim, embora anteriormente estivestes pensando em mim, não houve oportunidade para que vós me ajudásseis. 11 Não digo isto por estar em necessidade. Pois aprendi a estar contente em todas as circunstâncias. 12 Sei o que é estar pobre, e também sei o que é ter abundância. De todas as formas e em todas as coisas, aprendi o segredo de como estar em fartura ou em escassez, em abundância ou em necessidade. 13 Posso todas as coisas Naquele que me fortalece.
- Conexão com o texto : Paulo fala sobre os crentes filipenses que o apoiaram financeiramente e finaliza com saudações e gratidão.
- Estar contente : estar satisfeito ou estar feliz.
- Em todas as circunstâncias : "Não importa qual seja minha situação".
- Sei o que é estar pobre... ter abundância : Paulo sabe viver feliz de qualquer uma das formas, sem posse alguma ou com muitos bens. (Veja: figs_explicit)
- Como estar em fartura ou em escassez, em abundância ou em necessidade. : Alimentado ou com fome, e como ter abundância ou estar necessitado. - Estas duas frases significam basicamente a mesma coisa. Paulo as usa para enfatizar que ele aprendeu a se contentar em qualquer situação. (Veja: figs_parallelism e figs_merism)
- Posso todas as coisas Naquele que me fortalece : "Posso fazer todas as coisas porque Cristo me dá força"
- O que os filipenses puderam renovar agora? : Os filipenses agora conseguiram renovar seu cuidado para com Paulo.
- Que segredo Paulo aprendeu sobre viver em diferentes circunstâncias? : Paulo aprendeu o segredo de viver contente tanto em abundância quanto em necessidade.
- Por qual autoridade Paulo pode viver contente? : Paulo pode viver contente em todas as circunstâncias através de Cristo que o fortalece.
14 Contudo fizestes bem em compartilhar comigo em minhas dificuldades. 15 Vós, Filipenses, sabeis que no começo do evangelho, quando saí da Macedônia, nenhuma igreja me deu suporte na questão de dar e receber, exceto vós. 16 Até enquanto eu estava em Tessalônica, vós enviaste ajuda para as minhas necessidades mais de uma vez. 17 Não que eu busque as ofertas, mas sim o fruto que é acrescentado para vosso crédito.
- Em minhas dificuldades : Paulo fala de suas dificuldades como se fossem um lugar em que ele estava. T.A.: "quando as coisas se tornaram difíceis" (Veja: figs_metaphor)
- No começo do evangelho : Paulo se refere ao evangelho aqui, como significando sua pregação do evangelho. (Veja: figs_metonymy)
- Nenhuma igreja me deu suporte na questão de dar e receber, exceto vós : Isso pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: "você foi a única igreja que me enviou dinheiro ou me ajudou" (veja: figs_doublenegatives)
- Eu busco o fruto que é acrescentado para vosso crédito. : Paulo está falando sobre a oferta dos filipenses como se fosse uma conta bancária de uma pessoa que aumenta cada vez mais. Neste caso, é Deus quem reconhece as coisas boas feitas pelos crentes filipenses. Paulo quer que os filipenses deem presentes para que eles possam receber bênçãos espirituais. T.A.: "Eu quero ver Deus dar-lhes mais e mais bençãos espirituais" (veja: figs_metaphor)
- O que Paulo busca para os filipenses em suas doações a fim de atender às suas necessidades? : Paulo busca o fruto que acrescenta para o crédito dos filipenses.
18 Tenho recebido todas as coisas, e as tenho em abundância. Estou satisfeito. Recebi de Epafrodito as coisas enviadas por vós. Elas são um aroma doce e suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus. 19 Meu Deus suprirá todas as vossas necessidades de acordo com as Suas riquezas em glória em Cristo Jesus. 20 Agora para o nosso Deus e Pai seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém.
- Tenho recebido todas as coisas : Os significados possíveis são 1) Paulo recebeu tudo o que os filipenses enviaram ou 2) Paulo está usando humor para continuar a metáfora do negócio de 3: 8 e dizendo que esta parte da carta é um recibo para bens comerciais que Epafrodito entregou.(Veja: figs_explicit)
- e as tenho em abundância : Paulo fala das coisas que ele precisa para si mesmo. (Veja: figs_explicit)
- Elas são um aroma doce e suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus : Aroma cheiroso, um sacrifício aceitável que agradou a Deus - Paulo fala da oferta da igreja filipense como se fosse um sacrifício oferecido a Deus em um altar. Paulo afirma que a doação da igreja é muito agradável a Deus, como os sacrifícios que os sacerdotes queimaram, que tinham um cheiro que agradava a Deus. T.A.: "Eu lhes asseguro que estas ofertas são muito agradáveis para Deus, como um sacrifício aceitável" (veja: figs_metaphor)
- Suprirá todas as vossas necessidades : Esta é a mesma palavra traduzida "está abastecido" no versículo 18. É um significado idiomático "fornecerá tudo o que você precisa" (veja: figs_idiom)
- De acordo com as Suas riquezas em glória em Cristo Jesus : "de suas gloriosas riquezas que Ele dá por meio de Cristo Jesus"
- Agora para o nosso Deus : A palavra "agora" marca a oração de encerramento e o término desta parte da carta.
- Como Deus vê a oferta feita pelos filipenses para Paulo? : Deus está satisfeito com o sacrifício que os filipenses fizeram por Paulo.
- O que Paulo disse que Deus fará pelos filipenses? : Paulo disse que Deus suprirá todas as necessidades dos filipenses de acordo com Suas riquezas em glória em Cristo Jesus.
21 Saudai todos os crentes em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam. 22 Todos os crentes vos saúdam, especialmente aqueles da casa de César. 23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
- Os irmãos : Isto se refere àquelas pessoas que também estavam ministrando com ou para Paulo.
- Irmãos : Traduza isso como em 1:12
- Todo o crente... todos os crentes : Algumas versões traduzem isso usando "pessoa santa" e "povo santo".
- Especialmente aqueles da casa de César : Isto se refere aos servos que trabalhavam no palácio de César. "Especialmente os crentes companheiros que trabalham no palácio de César. (UDB)
- Com o vosso espírito : Paulo se refere aos crentes usando a palavra "espírito", que é o que permite que os humanos se relacionem com Deus. T.A.: "convosco" (Veja: figs_synecdoche)
- Aqueles de qual casa Paulo disse que saúdam os filipenses? : Aqueles da casa de César saúdam os filipenses.