1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Josafá possuía grandes riquezas e honra; ele aliou-se com Acabe, por ter casado sua filha com alguém da família dele. 2 Depois de alguns anos, ele foi a Acabe em Samaria. Acabe matou muitas ovelhas e bois para ele e para o povo que estava com ele. Acabe também o persuadiu para, com ele, atacar Ramote-Gileade. 3 Acabe, rei de Israel, disse a Josafá, rei de Judá: "Tu virás comigo para Ramote-Gileade?". Josafá lhe respondeu: "Eu sou como tu, e meu povo é como o vosso povo; estaremos contigo na batalha".
- ele aliou-se com Acabe : Tradução Alternativa (T.A.): "Ele se alinhou com Acabe" ou " ele se fez um amigo de acabe".
- Eu sou como tu, e meu povo é como o vosso povo : Josafá está declarando sua lealdade a Acabe. T.A.: "Eu ofereço a mim e meus soldados para você utilizar da maneira que você quiser". (Veja: figs_idiom)
- Como Josafá se aliou a Acabe? : Josafá se aliou a Acabe ao fazer com que um de seus familiares se casasse com sua filha.
4 Josafá disse ao rei de Israel: "Por favor, busca uma palavra de Yahweh como uma resposta para ti". 5 Então, o rei de Israel ajuntou os profetas, quatrocentos homens, e disse-lhes: "Devemos ir a Ramote-Gileade para a batalha ou não?". Eles lhe responderam: "Ataca, porque Deus vos dará vitória".
- O que Josafá disse ao rei de Israel para encontrar sua resposta? : Josafá disse ao rei de Israel: "Por favor, primeiro busque uma palavra de Yahweh para sua resposta."
6 Mas, Josafá lhes disse: "Há ainda aqui algum outro profeta de Yahweh, de quem possamos buscar conselho?". 7 O rei de Israel disse a Josafá: "Ainda há um homem a quem podemos buscar conselho de Yahweh: Micaías, filho de Inlá. Mas eu o odeio porque ele nunca profetiza algo bom sobre mim, mas apenas dificuldades". Mas Josafá lhe disse: "Não digas isso, rei". 8 Então, o rei de Israel chamou um oficial comandante: "Traz Micaías, filho de Inlá, agora mesmo".
- Há ainda aqui ... conselho? : " Eu tenho certeza que deve existir aqui... conselho". (Veja: figs_rquestion)
- Micaías, filho de Inlá : Ele era um profeta do Senhor. (Veja: translate_names)
- Por que o rei de Israel odeia Micaías, filho de Inlá? : O rei de Israel odiava Micaías porque ele nunca profetizou nada de bom sobre o rei, mas apenas dificuldades.
9 Acabe, rei de Israel, e Josafá, rei de Judá, estavam sentados cada um em um trono, vestidos com seus mantos, em um lugar aberto na entrada do portão de Samaria, e todos os profetas estavam profetizando diante deles. 10 Zedequias, filho de Quenaaná, fez para si chifres de ferro e disse-lhes: "Yahweh diz isto: 'Com estes ferirás os sírios até que sejam consumidos'". 11 E todos os profetas profetizavam o mesmo, dizendo: "Ataca Ramote-Gileade e vence, porque Yahweh a entregará nas mãos do rei".
- filho de Quenaaná : (Veja: translate_names)
- chifres de ferro : Esta é uma referência aos chifres de um touro, mas eles fizeram de metal.
- Com estes ferirás os sírios até que sejam consumidos : T.A.: "Você os derratará". (Veja: figs_metaphor)
- Yahweh a entregará nas mãos do rei : T.A.: "Yahweh lhe dará vitória".
- Quem os profetas disseram que tinha dado Ramote Gilead na mão do rei? : Eles todos profetizaram dizendo que Yahweh tinha dado Ramote-Gileato na mão do rei.
12 O mensageiro que foi chamar Micaías lhe disse: "Agora, olha as palavras dos profetas que declaram coisas boas ao rei a uma só voz. Por favor, que tua palavra seja como a palavra de um deles e diz coisas boas". 13 Micaías lhe respondeu: "Assim como Yahweh vive, o que Deus disser é o que eu lhe direi". 14 Quando ele veio ao rei, o rei lhe disse: "Micaías, devemos ir a Ramote-Gileade para a batalha ou não?" Micaías lhe respondeu: "Ataca e sê vitorioso! Pois será uma grande vitória".
- Micaías : Veja como foi traduzido em 17:7
- que tua palavra : Esta é uma referência a toda a mensagem dos profetas.
- a uma só voz : T.A.: "com uma opinião" ou "e todos concordaram". (Veja: figs_synecdoche)
- Assim como Yahweh vive : T.A.: "eu lhe asseguro". (Veja: figs_idiom)
- ou não : "ou não devemos ir". (Veja: figs_ellipsis)
- O que o mensageiro disse a Micaías as palavras dos profetas declaradas ao rei? : O mensageiro disse a Micaías as palavras dos profetas declaravam coisas boas ao rei com uma só boca.
15 Então, o rei lhe disse: "Quantas vezes devo exigir que jures me dizer apenas a verdade no Nome de Yahweh?". 16 Então, Micaías lhe respondeu: "Eu vi todo Israel disperso nas montanhas, como ovelhas sem pastor, e Yahweh disse: 'Estes não têm pastor. Que todo homem retorne à sua casa em paz'".
- Quantas vezes devo exigir que jures me dizer apenas a verdade no Nome de Yahweh? : T.A.: "Eu lhe disse para falar a verdade em nome de Yahweh".(Veja: figs_rquestion)
- como ovelhas sem pastor : T.A.: "sem uma boa liderança". (Veja: figs_simile)
- A que Micaías comparou Israel quando os viu espalhados pelas montanhas? : Micaías disse que viu todo o Israel espalhado nas montanhas, como ovelhas sem pastor.
17 Então, o rei de Israel disse a Josafá: "Não te disse que ele não profetizaria coisas boas sobre mim, mas apenas dificuldades?". 18 Então, Micaías disse: "Portanto, todos vós deveis ouvir a palavra de Yahweh! Eu vi Yahweh sentando em Seu trono, e todo o exército celestial em pé à Sua direita e à Sua esquerda.
- Não te disse que ele não profetizaria coisas boas sobre mim, mas apenas dificuldades? : T.A.: "Eu disse que ele profetizaria o desastre que viria para mim". (Veja: figs_rquestion)
- Quando Micaías viu Yahweh no Seu trono, onde estava o exército celestial? : Micaías viu Yahweh assentado no Seu trono, e todo o exército celeste estava à Sua direita e à Sua esquerda.
19 Yahweh lhes disse: 'Quem enganará Acabe, rei de Israel, para que suba e caia em Ramote-Gileade?'. Um lhe respondeu de uma maneira, e outro de outra meneira.
- enganará : Isso significa atrair alguém oferecendo algo apelativo.
- caia : T.A.: "ser gravemente ferido" ou "morrer". (Veja: figs_euphemism)
- Um lhe respondeu de uma maneira, e outro de outra maneira. : Isso indica que houve mais de uma opinião.
- O que o Senhor estava pedindo para acontecer quando Acabe subisse a Ramote-Gileade? : Yahweh estava pedindo a alguém para atrair Acabe, rei de Israel, para que ele subisse e caísse em Ramote-Gileade.
20 Então, um espírito veio, ficou perante Yahweh, e lhe disse: 'Eu os enganarei'. Yahweh lhe disse: 'Como?' 21 O espírito lhe respondeu: 'Irei e me tornarei um espírito mentiroso na boca de todos os seus profetas'. Yahweh lhe respondeu: 'Tu os enganarás, e ainda serás bem sucedido. Vai agora e faz isto'.
- um espírito mentiroso na boca de todos os seus profetas : T.A.: "um espírito que faz os profetas mentirem".
- Para quem o espírito se tornaria um espírito mentiroso? : O espírito disse que ele iria sair e se tornar um espírito mentiroso na boca de todos os profetas de Acabe.
22 Então, Yahweh colocou um espírito mentiroso na boca destes profetas, e Yahweh decretou desastres a teu respeito".
- decretou desastres a teu respeito : T.A.: "determinou que coisas terríveis iriam acontecer-lhe".
- O que Micaías disse que Yahweh decretara para o rei de Israel? : Micaías disse que Yahweh havia decretado o desastre a ele.
23 Então, Zedequias, filho de Quenaaná, veio a Micaías e lhe deu um tapa no rosto, e lhe disse: "De que caminho o Espírito de Yahweh saiu de mim para falar a ti?". 24 Micaías lhe disse: "Tu saberás naquele dia, quando correres para alguma sala interna para esconder-te".
- Zedequias, filho de Quenaaná : Este não é o mesmo Zedequias como mencionado acima, mas um profeta leal a Acabe. (Veja: translate_names)
- De que caminho o Espírito de Yahweh saiu de mim para falar a ti? : T.A.: O Espírito de Deus não me deixou falar com você". (Veja: figs_rquestion)
- quando correres para alguma sala interna para esconder-te : T.A.: "Quando você corre, com medo, para se esconder".
25 O rei de Israel disse a alguns servos: "Pegai Micaías e levai-o a Amom, o governador da cidade, e a Joás, meu filho. 26 Dizei-lhe: 'O rei vos fala: colocai este homem na prisão e alimentai-o com apenas um pouco de pão e um pouco de água, até que eu retorne a salvo'". 27 Então, Micaías lhe disse: "Se retornares a salvo, então, Yahweh não falou por mim", e ainda acrescentou: "Ouvi isso, todos do povo!".
- O rei de Israel : Esta é uma referência a Acabe.
- Amom : (Veja: translate_names)
- Se retornares a salvo, então, Yahweh não falou por mim : Micaías sabe que Yahweh falou através dele.
- Onde estaria Micaías até que o rei de Israel voltasse em segurança? : O rei disse para colocar Micaías na prisão até que ele retornasse em segurança.
- Se o rei voltasse em segurança, o que isso significava nas palavras de Micaías? : Micaías disse que se o rei voltasse em segurança, então Yahweh não falou através dele.
28 Então, Acabe, rei de Israel, e Josafá, rei de Judá, subiram contra Ramote-Gileade. 29 O rei de Israel disse a Josafá: "Eu me disfarçarei e entrarei na batalha mas, tu, veste os trajes reais". Então, o rei de Israel disfarçou-se, e foram à batalha. 30 O rei da Síria havia mandado aos capitães de seus carros, dizendo: "Não ataqueis os soldados menos importantes e nem os mais importantes; em vez disso, atacai apenas o rei de Israel".
- subiram contra : T.A.: "lutou contra".
- Ramote-Gileade : Veja como foi traduzido em 18:1
- disfarçarei : Isso significa mudar a aparência normal de modo a não ser identificado.
- Não ataqueis os soldados menos importantes e nem os mais importantes : T.A.: "Não ataquem nenhum dos soldados". (veja: figs_merism)
- Quem o rei da Síria mandou os capitães atacar? : O rei da Síria disse aos capitães de seus carros para não atacarem os soldados, mas sim atacar apenas o rei de Israel.
31 Sucedeu que, quando os capitães dos carros viram Josafá, disseram: "Este é o rei de Israel". Viraram-se para atacá-lo, mas Josafá clamou e Yahweh o ajudou; Deus os desviou dele. 32 E aconteceu que, quando os comandantes dos carros viram que não era o rei de Israel, desistiram de persegui-lo.
- Este é o rei de Israel : Josafá foi erroneamente identificado como o rei de Israel, porque Acabe tinha insistido que ele usa-se as vestes reais.
- Deus os desviou dele : T.A.: "Deus fez com que eles parassem de persegui-lo.
- O que os comandantes fizeram quando perceberam que Josafá não era o rei de Israel? : Quando os comandantes viram que ele não era o rei de Israel, eles se desistiram de persegui-lo.
33 Mas um certo homem puxou seu arco ao acaso e atirou no rei de Israel entre as juntas da sua armadura. Então, Acabe disse ao condutor de seu carro: "Volta e leva-me desta batalha, pois estou gravemente ferido". 34 A batalha piorou naquele dia, e o rei de Israel manteve-se em seu carro, encarando os sírios até a noite. Por volta do tempo em que o sol estava se pondo, ele morreu.
- entre as juntas da sua armadura : Este é um lugar onde duas peças de armadura se encontram e é vulnerável quanto a flechas e espadas.
- Que horas do dia Acabe morreu? : Acabe morreu na hora em que o sol estava se pondo.