1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Aconteceu que, quando o reinado de Roboão estava consolidado e no auge do poder, ele abandonou as leis de Yahweh e todo o Israel com ele.
- Aconteceu que, quando : "Aconteceu que" marca um ponto especial em significado na história. Tradução Alternativa (T.A.): "no exato momento em que".
- e todo o Israel com ele : T.A.: "e ambos Israel e Judá seguiram a ele em seu pecado". Aqui Israel também inclui Judá. (Veja: figs_ellipsis )
- O que Roboão fez de errado quando seu reino foi estabelecido? : Roboão e todo Israel abandonaram a Lei de Yahweh.
2 No quinto ano do reinado de Roboão, o rei do Egito, Sisaque, subiu para atacar Jerusalém, isso por causa da infidelidade do povo para com Yahweh. 3 Ele veio com mil e duzentas carruagens e sessenta mil cavaleiros; as tropas que vinham do Egito eram incontáveis, compostas de: líbios, suquitas e etíopes. 4 Ele conquistou as cidades fortificadas de Judá e alcançou Jerusalém.
- Informação Geral: : Veja: translate_names
- subiu para atacar : T.A.: "veio atacar".
- as tropas ... eram incontáveis : T.A.: "Muitos soldados". (Veja: figs_hyperbole)
- Por que Sisaque, o rei do Egito, se levantou contra Jerusalém? : Sisaque se levantou contra Jesuralém, porque as pessoas tinham sido infiéis a Yahweh.
5 Então, o profeta, Semaías, veio a Roboão e aos líderes de Judá que estavam reunidos em Jerusalém por causa de Sisaque. Semaías falou: "Assim diz Yahweh: 'Porque vós abandonastes a Mim, Eu vos entreguo nas mãos de Sisaque'". 6 Assim, os princípes de Israel e o rei se humilharam e disseram: "Yahweh é justo".
- Informação Geral: : (Veja: translate_names)
- Eu vos entreguo nas mãos de Sisaque : T.A.: "assim Eu os entrego como escravos de Sisaque". (Veja: figs_metonymy)
- Qual foi a reação de Roboão e dos líderes de Judá quando Semaías, o profeta, disse-lhes que tinham sido entregues nas mãos de Sisaque por terem se esquecido de Yahweh? : Roboão e os líderes de Judá se humilharam e proclamaram que Yahweh era justo.
7 Quando Yahweh viu que eles se humilharam, a palavra de Yahweh veio a Semaías, dizendo: "Porque eles se humilharam, não mais os destruirei, Eu os pouparei parcialmente; isto é, a minha ira não será derramada sobre Jerusalém pelas mãos de Sisaque. 8 Porém, eles serão seus servos, para aprenderem a diferença entre servir Mim e servir a reinos estrangeiros".
- eles se humilharam : T.A.: "o rei e os outros líderes de Israel se humilharam" - O rei e outros líderes simbolizam todo o povo de Israel. (Veja: figs_metonymy)
- a palavra de Yahweh veio : "Yahweh falou a Sua palavra." Veja como foi traduzido em 11: 2. (Veja: figs_idiom)
- Eu os pouparei parcialmente : AT: "Eu vou resgatá-los da destruição completa".
- minha ira não será derramada sobre Jerusalém : T.A.: "Eu não expressarei completamente minha raiva contra Jerusalém".
- Como Yahweh respondeu quando viu que Roboão e os líderes de Judá tinham se humilhado? : Yahweh os resgatou, embora tenha permitido que se tornassem servos de Sisaque.
- Por que Yahweh permitiu que os lideres de Judá se tornassem os servos de Sisaque? : Yahweh permitiu que se tornassem servos de Sisaque, para que entendessem como seria o servir e servir os governadores de outras nações.
9 Dessa forma, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém e apoderou-se dos tesouros da casa de Yahweh, e dos tesouros da casa do rei. Ele levou tudo, inclusive os escudos de ouro feitos por Salomão. 10 Para substituí-los, então, o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze, e confiou-os nas mãos dos capitães da guarda, que cuidavam das portas da casa do rei.
- confiou-os nas mãos dos capitães : T.A.: "deu-os aos comandantes". (Veja: figs_synecdoche)
- O que Sisaque saqueou de Jerusalém? : Sisaque saqueou os tesouros da casa de Yahweh e da casa do rei, assim como os escudos de ouro que Salomão havia feito.
11 Toda vez que o rei dirigia-se à casa de Yahweh, vinham os guardas levando os escudos; depois os depositavam na casa dos guardas. 12 Por ter Roboão se humilhado, a ira de Yahweh desviou-se dele, para não destruí-lo completamente. Além disso, em Judá, ainda havia algo bom a ser encontrado.
- Toda vez que : Marca um momento de especial significado na história. Muitas línguas têm uma maneira de marcar essa frase significativa de tempo.
- a ira de Yahweh desviou-se dele, para não destruí-lo completamente : T.A.: "Yahweh não estava mais zangado com ele e, portanto, não o destruiu completamente".(Veja: figs_personification)
- Além disso : "além do mais".
- Por que a ira de Yahweh se desviou de Roboão? : A ira de Yahweh se desviou, porque Roboão se humilhou e ainda havia algo de bom a ser encontrado em Judá.
13 Assim, o rei Jeroboão, reinou e fortaleceu seu reinado em Jerusalém. Roboão tinha quarenta e um anos quando começou a reinar. O nome da sua mãe era Naamá, a amonita. Ele reinou durante dezessete anos em Jerusalém, a cidade que Yahweh escolheu dentre todas as tribos de Israel, para ali colocar o Seu nome. 14 Ele praticou o que era mau, porque não dispôs o coração para buscar a Yahweh. 15 Quanto aos demais assuntos, relacionados a Roboão, do começo ao fim, acaso não estão nas crônicas escritas por Semaías, o profeta, e por Ido, o vidente, que também registram as genealogias e as constantes guerras entre Roboão e Jeroboão? 16 Roboão morreu e foi sepuldado na cidade de Davi, junto com seus pais. Abias, seu filho, reinou em seu lugar.
- para ali colocar o Seu nome : T.A.: "para que Ele sempre fosse honrado lá em Jerusalém". (Veja: figs_metonymy)
- não dispôs o coração para buscar a Yahweh : T.A.: "ele não tinha o desejo e força para obedecer a Deus". (Veja: figs_idiom)
- Por que era dito que "o rei Roboão fez aquilo que era mau"? : Era dito que Roboão fez aquilo que era mau, porque ele não endireitou seu coração para buscar Yahweh.
- O que aconteceu depois que Roboão morreu e foi enterrado em Jerusalém? : Abias, seu filho, tornou-se rei em seu lugar.