Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Esdras : 2

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10

1 Estes são os filhos da província, que voltaram do cativeiro do Rei Nabucodonozor, que os tinha exilado na Babilônia, os que retornaram para Jerusalém e Judá, cada uma para sua própria cidade. 2 Eles vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o registro dos homens do povo de Israel.

1 These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judah. 2 They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.

3 Os descendentes de Parós: dois mil cento e setenta e dois. 4 Os descendentes de Sefatias: trezentos e setenta e dois. 5 Os descendentes de Ara: setecentos e setenta e cinco. 6 Os descendentes de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e Joabe: dois mil oitocentos e doze.

3 The descendants of Parosh: 2,172. 4 The descendants of Shephatiah: 372. 5 The descendants of Arah: 775. 6 The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.

7 Os descendentes de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro. 8 Os descendentes de Zatu: novecentos e quarenta e cinco. 9 Os descendentes de Zacai: setecentos e sessenta. 10 Os descendentes de Bani: seiscentos e quarenta e dois.

7 The descendants of Elam: 1,254. 8 The descendants of Zattu: 945. 9 The descendants of Zakkai: 760. 10 The descendants of Bani: 642.

11 Os descendentes de Bebai: seiscentos e vinte e três. 12 Os descendentes de Azgade: mil duzentos e vinte e dois. 13 Os descendentes de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis. 14 Os descendentes de Bigvai: dois mil e cinquenta e seis.

11 The descendants of Bebai: 623. 12 The descendants of Azgad: 1,222. 13 The descendants of Adonikam: 666. 14 The descendants of Bigvai: 2,056.

15 Os descendentes de Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro. 16 Os descendentes de Ater, da família de Ezequias: noventa e oito. 17 Os descendentes de Bezai: trezentos e vinte e três. 18 Os descendentes de Jora: cento e doze.

15 The descendants of Adin: 454. 16 The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight. 17 The descendants of Bezai: 323. 18 The descendants of Jorah: 112.

19 Os descendentes de Hasum: duzentos e vinte e três. 20 Os descendentes de Gibar: noventa e cinco. 21 Os descendentes de Belém: cento e vinte e três. 22 Os descendentes de Netofate: cinquenta e seis.

19 The men of Hashum: 223. 20 The men of Gibbar: ninety-five. 21 The men of Bethlehem: 123. 22 The men of Netophah: fifty-six.

23 Os descendentes de Anatote: cento e vinte e oito. 24 Os descendentes de Azmavete: quarenta e dois. 25 Os descendentes de Quiriate-Jearim, de Cefira e de Beerote: setecentos e quarenta e três. 26 Os descendentes de Ramá e de Geba: seiscentos e vinte e um.

23 The men of Anathoth: 128. 24 The men of Azmaveth: forty-two. 25 The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743. 26 The men of Ramah and Geba: 621.

27 Os descendentes de Micmás: cento e vinte e dois. 28 Os descendentes de Betel e de Ai: duzentos e vinte e três. 29 Os descendentes de Nebo: cinquenta e dois. 30 Os descendentes de Magbis: cento e cinquenta e seis.

27 The men of Mikmash: 122. 28 The men of Bethel and Ai: 223. 29 The men of Nebo: fifty-two. 30 The men of Magbish: 156.

31 Os descendentes do outro Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro. 32 Os descendentes de Harim: trezentos e vinte. 33 Os descendentes de Lode, de Hadide e de Ono: setecentos e vinte e cinco.

31 The men of the other Elam: 1,254. 32 The men of Harim: 320. 33 The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.

34 Os descendentes de Jericó: trezentos e quarenta e cinco. 35 Os descendentes de Senaá: três mil seiscentos e trinta.

34 The men of Jericho: 345. 35 The men of Senaah: 3,630.

36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, da casa de Jesuá: novecentos e setenta e três. 37 Os descendentes de Imer: mil e cinquenta e dois. 38 Os descendentes de Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. 39 Os descendentes de Harim: mil e dezessete.

36 The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973. 37 Immer's descendants: 1,052. 38 Pashhur's descendants: 1,247. 39 Harim's descendants: 1,017.

40 Os levitas: os descendentes de Jesuá e Cadmiel, descendentes de Hodavias: setenta e quatro. 41 Os cantores: os descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. 42 Os descendentes dos porteiros: descendentes de Salum, de Ater, os de Talmom, de Acube, de Hatita, e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove.

40 The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four. 41 The temple singers, descendants of Asaph: 128. 42 The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.

43 Aqueles que foram atribuídos para servir no templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote, 44 os descendentes de Queros, de Sia, de Padom, 45 os descendentes de Lebana, de Hagaba, de Acube, 46 os descendentes de Hagabe, de Sanlai, e de Hanã;

43 Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth, 44 Keros, Siaha, Padon, 45 Lebanah, Hagabah, Akkub, 46 Hagab, Shalmai, and Hanan.

47 os descendentes de Gidel, de Gaar, de Reaías, 48 os descendentes de Rezim, de Necoda, de Gazão, 49 os descendentes Uzá, de Paseia, de Besai, 50 os descendentes de Asná, de Meunim, de Nefusim;

47 The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah, 48 Rezin, Nekoda, Gazzam, 49 Uzza, Paseah, Besai, 50 Asnah, Meunim, and Nephusim.

51 os descendentes de Baquebuque, de Hacufa, de Harur, 52 os descentendes de Baslute, de Meída, de Harsa, 53 os descendentes de Barcos, de Sísera, de Tamá, 54 os descendentes de Nesias e de Hatifa.

51 The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur, 52 Bazluth, Mehida, Harsha, 53 Barkos, Sisera, Temah, 54 Neziah, and Hatipha.

55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, de Soferete, de Peruda, 56 os descendentes de Jaala, de Darcom, de Gidel, 57 os descendentes de Sefatias, de Hatil, de Poquerete-Hazebaim e de Ami. 58 O total dos designados para servir no templo e dos descendentes dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.

55 The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda, 56 Jaalah, Darkon, Giddel, 57 Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami. 58 There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.

59 Estes são os que subiram de Tel-Melá, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer — mas não foram capazes de provar que seus antepassados eram de Israel: 60 os descendentes de Delaías, de Tobias e de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.

59 Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel— 60 included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.

61 E dos descendentes dos sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Hacoz, e Barzilai (que tomou por esposa uma filha de Barzilai, de Gileade, e foi chamado pelo nome dele). 62 Estes procuraram encontrar sua genealogia no registro, mas não puderam encontrar, uma vez que eles foram considerados impuros para o sacerdócio. 63 Então, o governador disse a eles que não deveriam comer qualquer sacrifício até que um sacerdote com Urim e Tumim aprovasse.

61 Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name). 62 They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean. 63 So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.

64 O grupo inteiro totalizou quarenta e dois mil trezentos e sessenta, 65 não incluindo seus servos e suas servas. Estes foram sete mil trezentos e trinta e sete, e seus cantores e cantoras, duzentos.

64 The whole group totaled 42,360, 65 not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).

66 Seus cavalos: setecentos e trinta e seis. Suas mulas: duzentos e quarenta e cinco. 67 Seus camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Seus jumentos: seis mil e setecentos e vinte.

66 Their horses: 736. Their mules: 245. 67 Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.

68 Alguns dos chefes de famílias, foram ao templo de Yahweh, em Jerusalém, e deram ofertas voluntárias para restaurarem o templo de Yahweh no seu antigo lugar. 69 Eles ofertaram, de acordo com sua capacidade, para o tesouro da obra: sessenta e um mil dáricos de ouro, cinco mil minas de prata, e cem túnicas sacerdotais.

68 When they went to the house of Yahweh in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house of God, to put it back on its foundation. 69 They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.

70 Então, os sarcedotes e levitas, o povo, os cantores do templo, os porteiros e aqueles designados para servir no templo habitaram nas suas cidades, assim como todo o Israel.

70 So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.

A A A

Esdras : 2

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse