Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Amós : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9

1 Ai daqueles que estão tranquilos em Sião e daqueles que se sentem seguros no monte de Samaria, os homens notáveis das melhores nações, dos quais a casa de Israel busca auxílio. 2 Vossos líderes dizem: "Ide a Calné, e vede; depois ide a Hamate, a grande cidade; então, descei a Gate dos filisteus. São eles melhores do que vossos dois reinos? As fronteiras deles são mais extensas do que as vossas?".

1 Woe to those who are at ease in Zion, and to those who are secure in the hill country of Samaria, the notable men of the most important of the nations, to whom the house of Israel comes for help! 2 Your leaders say, "Go to Kalneh and look; from there go to Hamath, the great city; then go down to Gath of the Philistines. Are they better than your two kingdoms? Is their border larger than your border?"

3 Ai daqueles que afastam o dia da desgraça e fazem com que o trono da violência se aproxime. 4 Deitam-se nas camas de marfim e se estendem nos seus sofás. Comem cordeiros do rebanho e novilhos do curral.

3 Woe to those who put off the day of disaster and make the throne of violence come near. 4 They lie down on beds of ivory and lounge on their couches. They eat lambs from the flock and calves from the stall.

5 Eles inventam canções tolas ao som da harpa; improvisam instrumentos, como fez Davi. 6 Bebem vinho dos barris e se ungem com o mais fino óleo, mas não lamentam a ruína de José.

5 They sing foolish songs to the music of the lute; they improvise on instruments as David did. 6 They drink wine from bowls and anoint themselves with the finest oils, but they do not grieve over the ruin of Joseph.

7 Portanto, eles serão exilados com os primeiros deportados; os banquetes dos preguiçosos cessarão. 8 Eu, o Senhor Yahweh, jurei por Mim mesmo". Esta é a declaração do Senhor Yahweh, o Deus dos exércitos: "Eu detesto o orgulho de Jacó; Eu odeio suas fortalezas. Portanto, entregarei a cidade e tudo o que nela há".

7 So they will now go into exile with the first exiles, and the feasts of those who lounge about will pass away. 8 "I, the Lord Yahweh, have sworn by myself— this is the declaration of Yahweh, the God of hosts, I detest the pride of Jacob; I hate his fortresses. Therefore I will deliver up the city with all that is in it."

9 E acontecerá que, se dez homens restarem em uma casa, morrerão todos. 10 Se o familiar de um homem vier buscar seus cadáveres — aquele que for cremá-los, depois de retirar os corpos da casa — se ele disser para a pessoa na casa: ''Está alguém contigo?", e essa pessoa disser: "Não", então ele dirá: "Cala-te, pois não devemos mencionar o nome de Yahweh!".

9 It will come about that if ten men remain in one house, they will all die. 10 When his relative or the one who burns him takes up the bones from the house—when he says to the person in the inner room of the house, "Is there anyone with you?" that person will say, "No one." Then he will say, "Be quiet, for we must not mention Yahweh's name."

11 Pois, vede, Yahweh dará uma ordem, e a grande casa cairá em ruínas; e a casa pequena, em pequenos pedaços.

11 For, look, Yahweh will give a command, and the big house will be smashed to pieces, and the little house to bits.

12 Por acaso, correm os cavalos sobre as rochas? Ou se pode arar ali com bois? Vós, porém, transformastes justiça em veneno e o fruto da retidão em amargura. 13 Vós, que vos alegrais sobre Lo-Debar, dizendo: "Não tomamos Carnaim por nossa própria força?''.

12 Do horses run on the rocky cliffs? Does one plow there with oxen? Yet you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into bitterness— 13 you who rejoice over Lo Debar, who say, "Have we not taken Karnaim by our own strength?"

14 "Mas, vede, Eu levantarei contra vós uma nação, casa de Israel", esta é a declaração do Senhor Yahweh, o Senhor dos Exércitos: ''Ela te afligirá desde Lebo-Hamate até a fonte de Arabá".

14 "But look, I will raise up against you a nation, house of Israel—this is the declaration of Yahweh, the God of hosts. They will afflict you from Lebo Hamath to the brook of the Arabah."

A A A

Amós : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse