Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

2 Timóteo : 2

A A A

1   |   2   |   3   |   4

1 Tu, portanto, filho meu, sê fortalecido na graça que há em Cristo Jesus. 2 E o que ouviste de mim, diante de muitas testemunhas, confia-o a pessoas fiéis e também capazes para ensinar a outros.

1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus. 2 The things you heard from me among many witnesses, entrust them to faithful people who will be able to teach others also.

3 Sofre comigo, como um bom soldado de Cristo Jesus. 4 Nenhum soldado, enquanto serve se compromete com afazeres dessa vida, pois deseja agradar o seu superior. 5 Da mesma maneira, se alguém compete como um atleta, ele não é coroado se não competir segundo as regras.

3 Suffer hardship with me as a good soldier of Christ Jesus. 4 No soldier serves while entangled in the affairs of this life, so that he may please his superior officer. 5 Also, if someone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes by the rules.

6 É necessário que o agricultor que trabalha arduamente seja o primeiro a receber sua porção da colheita. 7 Compreende o que estou dizendo, pois o Senhor te dará entendimento em todas as coisas.

6 It is necessary that the hard-working farmer receive his share of the crops first. 7 Think about what I am saying, for the Lord will give you understanding in everything.

8 Lembra-te de Jesus Cristo, da descendência de Davi, ressurreto dentre os mortos, segundo a minha mensagem do Evangelho, 9 pela qual eu sofro ao ponto de ser algemado como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está algemada. 10 Portanto eu suporto todas as coisas por aqueles que são eleitos, para que eles também obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.

8 Remember Jesus Christ, a descendant of David, who was raised from the dead. This is according to my gospel message, 9 for which I am suffering to the point of being bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound. 10 Therefore I endure all things for those who are chosen, so that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.

11 Confiável é esta palavra: "Se morremos com Ele, também viveremos com Ele. 12 Se perseveramos, também reinaremos com Ele. Se O negarmos, Ele também nos negará. 13 Se somos infiéis, Ele permanece fiel, pois não pode negar a Si mesmo."

11 This is a trustworthy saying: "If we have died with him, we will also live with him. 12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us. 13 if we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny himself."\m

14 Relembra-lhes continuamente dessas coisas. Adverte-os diante de Deus que não discutam sobre palavras, porque nisso nada há de proveitoso e sim destruição para os que ouvem. 15 Procura apresentar-te a Deus aprovado como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a Palavra da Verdade.

14 Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen. [[ Some important and ancient Greek copies read, " Warn them before the Lord " . ]] 15 Do your best to present yourself to God as one approved, a laborer who has no reason to be ashamed, who accurately teaches the word of truth.

16 Evita conversas profanas, as quais levam cada vez mais para a impiedade. 17 As palavras dos que assim agem se alastram como câncer. Entre eles estão Himeneu e Fileto, 18 homens que se desviaram da verdade. Eles dizem que a ressurreição já aconteceu e perturbam a fé de alguns.

16 Avoid profane talk, which leads to more and more godlessness. 17 Their talk will spread like cancer. Among them are Hymenaeus and Philetus, 18 who have gone astray from the truth. They say that the resurrection has already happened, and they destroy the faith of some.

19 Todavia, o firme fundamento de Deus permanece tendo este selo: "O Senhor conhece os que são Seus", e, "Todo aquele que pronuncia o nome do Senhor deve apartar-se da injustiça". 20 Em um lar rico não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para uso honroso, outros para uso desonroso. 21 Assim, pois, se alguém a si mesmo se purificar destes erros será vaso para honra, consagrado, útil ao Mestre, e preparado para toda boa obra.

19 However, the firm foundation of God stands. It has this inscription: "The Lord knows those who are his" and "Everyone who names the name of the Lord must depart from unrighteousness." 20 In a wealthy home there are not only containers of gold and silver. There are also containers of wood and clay. Some of these are for honorable use, and some for dishonorable. 21 If someone cleans himself from dishonorable use, he is an honorable container. He is set apart, useful to the Master, and prepared for every good work.

22 Fuja das paixões da mocidade. Segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que invocam o Senhor de coração puro. 23 Mas rejeita as questões tolas e ignorantes. Sabes que delas geram contendas.

22 Flee youthful lusts. Pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a clean heart. 23 But refuse foolish and ignorant questions. You know that they give birth to arguments.

24 O servo do Senhor não deve contender. Em vez disso ele deve ser gentil para com todos, apto para ensinar, e paciente. 25 Ele deve corrigir com mansidão aqueles que se opõem a ele. Talvez Deus lhes dê arrependimento para o conhecimento da verdade. 26 Eles podem se tornar sóbrios novamente e escapar das armadilhas do diabo, tendo sido capturados por ele para a sua vontade.

24 The Lord's servant must not quarrel. Instead he must be gentle toward all, able to teach, and patient. 25 He must in meekness teach those who oppose him. God may perhaps give them repentance for the knowledge of the truth. 26 They may become sober again and leave the devil's trap, after they have been captured by him for his will.

A A A

2 Timóteo : 2

A A A

1   |   2   |   3   |   4

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse