Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 "Ouvi isto, sacerdotes! Prestai atenção, casa de Israel! Ouvi, casa do rei! O julgamento vem contra todos vós. Vós fostes uma armadilha em Mispá e uma rede estendida sobre o Tabor. 2 Os rebeldes mergulharam na matança, mas Eu castigarei todos eles. [Algumas versões modernas dizem: "Os rebeldes cavaram um poço profundo" , "Os rebeldes cavaram fundo em Shittim", ou, continuando no verso anterior, "um poço escavado profundamente em Shittim"].
- Informação Geral: : Yahweh está falando a cerca de Israel.
- Vós fostes uma armadilha em Mispá e uma rede estendida sobre o Tabor. : Uma armadilha e uma rede, ambos objetos para capturar a presa. Neste caso, o sacerdote e a casa real planejaram maneiras de manter o povo longe de Yahweh, enquanto os atraíam para a idolatria. Mispá e Tabor eram lugares para adoração de ídolos na terra de Israel. (Veja: translate_names e figs_metaphor)
- Os rebeldes mergulharam na matança : Neste contexto, "rebeldes" se refere a todas as pessoas que haviam se afastado de Yahweh, e "profundo na matança" pode se referir a assassinato de pessoas inocentes, matança de animais oferecidos a deuses pagãos. (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)
- Os rebeldes : O tradutor pode representar isso como "vocês rebeldes" porque Deus está realmente falando com o povo rebelde de Israel.
- na matança, : Algumas versões modernas interpretam a expressão hebraica como permanecendo na maldade.
- Eu castigarei todos eles. : O tradutor pode representar isso como "Eu castigarei todos vocês".
- Onde estavam os rebeldes? : Os rebeldes estão envolvidos em matanças.
3 Conheço Efraim, e Israel não está escondido de Mim. Efraim, agora tu te tornaste como uma prostituta; Israel está corrompido. 4 Suas práticas não lhes permitem voltar para Deus, porque o espírito de prostituição está no meio deles, e não conhecem Yahweh.
- Informação Geral: : Yahweh está falando a cerca de Israel.
- Conheço Efraim, e Israel não está escondido de mim : Nesse contexto, "Efraim" e "Israel" ambos se referem ao povo que vive no reino do norte de Israel. Aqui Deus diz que Ele conhece o que como eles são e o que eles fazem. (Veja: figs_parallelism e figs_metonymy)
- Efraim, agora tu te tornaste como uma prostituta; : Efraim está representado em termos de prostituta porque o povo tornou-se infiel a Deus, como uma prostituta é fiel a nenhum homem. (Veja: figs_simile)
- porque o espírito de prostituição está no meio deles : Isso significa que eles tinham o desejo de ser infiel para com Deus . Eles queriam adorar a ídolos.
- voltar para Deus... não conhecem Yahweh. : O tradutor pode representar isso como "virem-se em direção a Mim... eles não Me conhecem," ou "virem-se a Mim... eles não Me conhecem, Yahweh".
- e não conhecem Yahweh. : Israel a tempo não obedecia à Yahweh de nenhuma maneira. Eles não conheciam a Yahweh como seu Deus.
- O que não vai permitir que Efraim se volte para Deus? : Os atos de Efraim não permitirão que ele se volte para Deus.
5 A soberba de Israel testifica contra ele. Assim, Israel e Efraim tropeçarão em sua culpa; e Judá também cairá com eles. 6 Eles irão com os seus rebanhos e manadas para buscarem a Yahweh, mas não O acharão, porque Ele se retirou deles. 7 Eles foram infiéis a Yahweh, porque geraram filhos ilegítimos. Agora, as festas da Lua Nova os consumirão com seus campos.
- Informação Geral: : Yahweh está falando a cerca de Israel.
- A soberba de Israel testifica contra ele : Isso descreve "soberba" como uma pessoa que testemunha contra o povo de Israel no tribunal. Sua atitude soberba e comportamento mostra, que eles eram culpados desobedecerem a Yahweh. (Veja: figs_personification)
- Assim, Israel e Efraim tropeçarão em sua culpa; e Judá também cairá com eles. : Os dois reinos se tornariam completamente desobedientes a Deus por causa do seu orgulho e pecado. (Veja: figs_idiom)
- Eles foram infiéis a Yahweh, porque geraram filhos ilegítimos : Possíveis significados são: 1) isso significa que os israelitas estavam se casando com pessoas de outras nações e tendo filhos com elas; ou 2)Isso significa que os pais dos israelitas foram infiéis para com Yahweh e estavam ensinando seus filhos a adorarem aos ídolos.
- Agora, as festas da Lua Nova os consumirão com seus campos. : O povo de Israel deveria celebrar durante a lua nova. Neste contexto, esta expressão parece descrever as festas da Lua Nova como um animal que vai comer pessoas e seus campos. No entanto, é difícil de traduzir esta expressão, muitas versões a traduzem sem fazer muito sentido. Porém, o siginificado geral é certamente que Deus castigaria o povo por sua infidelidade para com Ele. (Veja: figs_personification)
- Porque Israel, Efraim e Judá não encontrarão Yahweh? : Israel, Efraim e Judá não encontrarão Yahweh porque Ele se retirou deles.
8 Tocai a trombeta em Gibeá, e a trombeta em Ramá. Levantai um grito de batalha em Bete Áven: 'Nós iremos te seguir, Benjamim!'. 9 Efraim se tornará uma desolação no dia do castigo. Entre as tribos de Israel, Eu declarei o que, certamente, se cumprirá.
- Informação Geral: : Yahweh está falando a cerca de Israel.
- Tocai a buzina em Gibeá, e a trombeta em Ramá : Nesse contexto, "buzina" e "trobeta" significam a mesma coisa. Este comando foi dado para o povo de Gibeá e Ramá para enfatizar que o inimigo estava chegando. (Veja: figs_doublet)
- Levantai um grito de batalha em Bete Áven: 'Nós iremos segui-lo, Benjamim!'. : Isso pode ser um pedido que os soldados da tribo de Benjamim levariam o povo para a batalha. Mas as versões modernas fazem varias tentativas de interpretar esta expressão. (Veja: figs_metonymy e translate_names)
- Bete Áven : Esta era uma cidade fronteiriça entre o reino do norte de Israel e a tribo de Benjamim no reino do sul. Veja como foi traduzido em 4:15. (Veja: translate_names)
- Entre as tribos de Israel, Eu declarei o que, certamente, se cumprirá. : "Eu farei com as tribos de Israel o que tenho declarado".
- Quem declarará que Efraim vai se tornar uma desolação? : Yahweh declarou que Efraim iria se tornar uma desolação.
10 Os líderes de Judá são como aqueles que retiram as pedras de limites. Sobre eles Eu derramarei Minha ira como água. 11 Efraim está esmagado, ele está esmagado em julgamento porque, voluntariamente, seguiu após ídolos.
- Informação Geral: : Yahweh está falando a cerca de Judá e Israel.
- Os líderes de Judá são como aqueles que retiram as pedras : Para "retiram as pedras" se refere a mudar o marco que indica a fronteira de alguma propriedade, que era crime na lei de Israel. (Veja: figs_simile)
- Eu derramarei Minha ira como água : A ira de Yahweh contra Judá seria como um grande fluxo de água que os destrói. Nas escrituras, emoção e as qualidades morais são sempre ditas como fossem líquidos. (Veja: figs_metaphor)
- Efraim está esmagado, ele está esmagado em julgamento : Isso pode ser dito na voz ativa. Esta afirmação é feita duas vezes para enfatizar. Neste contexto, "Efraim" se refere ao povo do reino do norte de Israel. Tradução Alternativa (T.A.): "Eu castigarei o povo de Israel severamente". (Veja: figs_parallelism e figs_metonymy e figs_activepassive)
- seguiu após ídolos. : Aqui "seguiu" representa a ideia de adorar. (Veja: figs_metaphor)
- ídolos : Esta palavra hebraica traduzida neste contexto como "ídolos" é incerto em seus significado, e e traduzido nas versões modernas de muitas diferentes maneiras.
- Sobre quem Yahweh irá derramar Sua ira? : Yahweh irá derramar Sua ira sobre os líderes de Judá
12 Portanto, Eu serei como uma traça para Efraim, e como podridão para a casa de Judá. 13 Quando Efraim viu a sua doença e Judá viu a sua ferida, então Efraim foi à Assíria, e Judá enviou mensageiros ao grande rei. Mas ele não foi capaz de curar ou sarar a sua ferida.
- Informação Geral: : Yahweh está falando a cerca de Judá e Israel.
- Eu serei como uma traça para Efraim, e como podridão para a casa de Judá. : Uma traça em um pedaço de lã e podridão em um pedaço de madeira são ambos destrutívos. Yahweh destruiria ambas as nações. (Veja: figs_simile)
- traça... podridão : Estes dois termos são traduzidos de varias maneiras porque o significado da palavra hebraica é ou muito amplo ou incerto.
- Quando Efraim viu a sua doença e Judá viu a sua ferida, : Ambos Efraim (o reino do norte de Israel) e Judá (o reino do sul de Israel) perceberam que estavam em perigo. (Veja: figs_metaphor)
- então, Efraim foi à Assíria, e Judá enviou mensageiros ao grande rei : Efraim e Judá pediram a Assíria socorro em vez de pedirem socorro a Yahweh. "grande rei" era um título para o rei da Assíria.
- Mas ele não foi capaz : Neste contexto, "ele" se refere ao rei da Assíria.
- Quando Efraim foi à Assíria? : Quando Efraim viu a sua doença, ele foi à Assiria.
14 Assim, serei como leão para Efraim, e como leãozinho para a casa de Judá. Eu, Eu mesmo, os rasgarei e irei embora; Eu os levarei para fora, e não haverá ninguém para os resgatar. 15 Irei e voltarei ao Meu lugar, até que reconheçam a sua culpa e busquem a Minha face, até que, sinceramente, busquem-Me na sua angústia".
- Informação Geral: : Yahweh está falando a cerca de Judá e Israel.
- Assim, serei como leão a Efraim, : Yahweh vai perseguir e atacar a Efraim como um leão. (Veja: figs_simile)
- e como leãozinho para a casa de Judá : Yahweh vai tratar Judá da mesma maneira. Yahweh está mostrando Seu descontentamento com ambos os reinos do norte e o do sul. (Veja: figs_simile)
- Eu, Eu mesmo, : Yahweh está enfatizando que Ele é o único que trará juízo sobre todo o Seu povo.
- os rasgarei : Como um leão rasga o animal que está comendo, então Yahweh vai rasgar Seu povo longe de suas casas e do país. (Veja: figs_metaphor)
- Eu irei e voltarei ao Meu lugar, : Yahweh deixará ao Seu povo rebelde.
- e busquem a Minha face, : Tentar entrar na presença de Deus por meio da adoração e sacrifício. T.A.: "e Me pede para prestar atenção a eles". (Veja: figs_metaphor)
- Por quanto tempo Yahweh irá e voltará para o Seu lugar? : Yahweh irá e voltará para o Seu lugar até que Efraim e Judá reconheçam a sua culpa e busquem a face de Deus na sua angústia.