Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Oséias : 14

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Israel, volta a Yahweh teu Deus, pois tens caído, por causa da tua iniquidade. 2 Toma contigo as palavras e converte-te a Yahweh. Diz a Ele: "Tira para fora toda nossa iniquidade, e aceita o que é bom, então vamos oferecer-Te os frutos dos nossos lábios.

  • Informação Geral: : O profeta Oseias está falando.
  • pois tens caído, por causa da sua iniquidade : Aqui pecar é falado como se fosse cair. (Veja: figs_metaphor)
  • Toma contigo as palavras : Isto provavelmente significa palavras de confissão e louvor. "Confesse teus pecados". (Veja: figs_metonymy)
  • os frutos dos nossos lábios : O que uma pessoa diz é chamado o fruto dos seus lábios. Tradução Alternativa (T.A.): "nossas palavras e canções de louvor". Versões modernas têm diferentes traduções desta passagem difícil. (Veja: figs_metonymy)
  • Por que Israel caiu? : Israel caiu por causa do seu pecado.

3 A Assíria não nos salvará; não iremos cavalgar em cavalos para a guerra. Nem mesmo diremos mais para a obra das nossas mãos: 'Vós sois nossos deuses'; porque só em Ti órfão encontra misericórdia."

  • Informação Geral: : Oseias está falando.
  • para a obra das nossas mãos : As "mãos" referem-se a pessoas fazendo coisas. T.A.: "para os ídolos que fizemos". (Veja: figs_synecdoche)
  • órfão : Esta expressão talvez refira-se à nação como um todo. Ela indica a enorme compaixão de Deus por Seu povo.
  • encontra misericórdia : Aqui o ato de Deus ter compaixão é falado como se fosse um objeto que quem recebe essa compaixão encontra. (Veja: figs_abstractnouns)
  • Por que Israel não dirá mais para a obra de suas mãos "Vós sois nossos deuses"? : Israel não dirá mais para a obra de suas mãos "Vós sois nossos deuses", por Ti Yahweh, o orfão encontrará a sua compaixão.

4 "Eu os curarei da sua infidelidade; Eu os amarei livremente, porque a minha ira se afastou deles. 5 Eu serei como orvalho para Israel; ele florescerá como o lírio, e lançarei as suas raízes como um cedro do Líbano. 6 Os seus ramos se espalharão; sua formosura será como a das oliveiras, e sua fragrância será como os cedros do Líbano.

  • Informação Geral: : Yahweh está falando.
  • Eu os curarei da sua infidelidade : Impedir as pessoas de serem infiéis Deus é falado como se fosse curar essas pessoas. (Veja: figs_metaphor)
  • sua infidelidade : O fracasso do povo em obedecer Deus é falado como se eles tivessem sido infiéis a Deus. (Veja: figs_metaphor)
  • Eu serei como orvalho para Israel; ele florescerá como o lírio : Deus é falado como se fosse orvalho que traz umidade necessária para plantas, e Israel é falado como se fosse uma pessoa, e como se ele fosse uma flor que pode florescer. (Veja: figs_simile e figs_metaphor)
  • lançarei as suas raízes como um cedro do Líbano : A imagem de Israel na forma de planta continua aqui, mas desta vez na forma de um alto cedro no Líbano, o qual era conhecido por essas árvores. (Veja: figs_simile)
  • Os seus ramos se espalharão... como os cedros do Líbano : Esta passagem continua a mesma imagem. (Veja: figs_simile)
  • Quando Yahweh curará Israel? : Yahweh curará Israel quando eles voltarem para Ele.

7 Os que viviam à sua sombra voltarão; eles serão vivificados como as sementes e florescerão como a videira. A sua fama será como a vide do Líbano. 8 Efraim, o que tenho Eu com os ídolos? Eu te responderei e cuidarei de ti. Eu Sou como o cipreste cujas folhas estão sempre verdes; o teu fruto procede de Mim"

  • Informação Geral: : Yahweh está falando.
  • Os que viviam à sua sombra voltarão : O povo de Israel vai viver protegido por Deus de novo. Israel é falado aqui como vivendo na Sua sombra. (Veja: figs_metaphor)
  • eles serão vivificados como as sementes e florescerão como a videira : A nova prosperidade de Israel é falada em termos de agricultura. (Veja: figs_simile)
  • A sua fama será como a vide do Líbano : Assim como a vide do Líbano era famosa, Israel também será famoso. T.A.: "Pessoas de todo lugar saberão da nação de Israel". (Veja: figs_simile)
  • o que tenho Eu com os ídolos? : Esta passagem significa que Deus vai fazer com que o povo de Israel pare de adorar ídolos. (Veja: figs_rquestion)
  • o cipreste cujas folhas estão sempre verdes : O cipreste é uma árvore cujas folhas ficam verdes o ano todo. Isto representa Yahweh e Sua bênção sobre Israel. (Veja: figs_simile)
  • o teu fruto procede de Mim : Aqui "fruto" representa todas as coisas boas que vêm de Yahweh. (Veja: figs_metaphor)
  • Como a fama das pessoas será? : Sua fama será como a vide do Líbano.

9 Quem é sábio para que entenda estas coisas? Quem compreende estas coisas, para que as conheça? Porque os caminhos de Yahweh são retos, e os justos andarão neles, mas os rebeldes neles tropeçarão.

  • Informação Geral: : O profeta Oseias está falando.
  • Quem é sábio para que entenda estas coisas? Quem compreende estas coisas, para que as possa conhecê-las? : O profeta faz estas perguntas para dizer que pessoas sábias entenderão e ouvirão o que está sendo dito a elas. (Veja: figs_rquestion e figs_parallelism)
  • Porque os caminhos de Yahweh são retos e os justos andarão neles : Os mandamentos de Yahweh são falados como se fossem caminhos para andar neles. (Veja: figs_metaphor)
  • tropeçarão : Desobedecer Yahweh é falado aqui como se fosse tropeçar enquanto anda. (Veja: figs_metaphor)
  • Quem tropeçará nos caminhos de Yahweh? : Os rebeldes tropeçarão nos caminhos Dele.

A A A

Oséias : 14

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse