Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Israel, volta a Yahweh teu Deus, pois tens caído, por causa da tua iniquidade. 2 Toma contigo as palavras e converte-te a Yahweh. Diz a Ele: "Tira para fora toda nossa iniquidade, e aceita o que é bom, então vamos oferecer-Te os frutos dos nossos lábios.
- Informação Geral: : O profeta Oseias está falando.
- pois tens caído, por causa da sua iniquidade : Aqui pecar é falado como se fosse cair. (Veja: figs_metaphor)
- Toma contigo as palavras : Isto provavelmente significa palavras de confissão e louvor. "Confesse teus pecados". (Veja: figs_metonymy)
- os frutos dos nossos lábios : O que uma pessoa diz é chamado o fruto dos seus lábios. Tradução Alternativa (T.A.): "nossas palavras e canções de louvor". Versões modernas têm diferentes traduções desta passagem difícil. (Veja: figs_metonymy)
- Por que Israel caiu? : Israel caiu por causa do seu pecado.
3 A Assíria não nos salvará; não iremos cavalgar em cavalos para a guerra. Nem mesmo diremos mais para a obra das nossas mãos: 'Vós sois nossos deuses'; porque só em Ti órfão encontra misericórdia."
- Informação Geral: : Oseias está falando.
- para a obra das nossas mãos : As "mãos" referem-se a pessoas fazendo coisas. T.A.: "para os ídolos que fizemos". (Veja: figs_synecdoche)
- órfão : Esta expressão talvez refira-se à nação como um todo. Ela indica a enorme compaixão de Deus por Seu povo.
- encontra misericórdia : Aqui o ato de Deus ter compaixão é falado como se fosse um objeto que quem recebe essa compaixão encontra. (Veja: figs_abstractnouns)
- Por que Israel não dirá mais para a obra de suas mãos "Vós sois nossos deuses"? : Israel não dirá mais para a obra de suas mãos "Vós sois nossos deuses", por Ti Yahweh, o orfão encontrará a sua compaixão.
4 "Eu os curarei da sua infidelidade; Eu os amarei livremente, porque a minha ira se afastou deles. 5 Eu serei como orvalho para Israel; ele florescerá como o lírio, e lançarei as suas raízes como um cedro do Líbano. 6 Os seus ramos se espalharão; sua formosura será como a das oliveiras, e sua fragrância será como os cedros do Líbano.
- Informação Geral: : Yahweh está falando.
- Eu os curarei da sua infidelidade : Impedir as pessoas de serem infiéis Deus é falado como se fosse curar essas pessoas. (Veja: figs_metaphor)
- sua infidelidade : O fracasso do povo em obedecer Deus é falado como se eles tivessem sido infiéis a Deus. (Veja: figs_metaphor)
- Eu serei como orvalho para Israel; ele florescerá como o lírio : Deus é falado como se fosse orvalho que traz umidade necessária para plantas, e Israel é falado como se fosse uma pessoa, e como se ele fosse uma flor que pode florescer. (Veja: figs_simile e figs_metaphor)
- lançarei as suas raízes como um cedro do Líbano : A imagem de Israel na forma de planta continua aqui, mas desta vez na forma de um alto cedro no Líbano, o qual era conhecido por essas árvores. (Veja: figs_simile)
- Os seus ramos se espalharão... como os cedros do Líbano : Esta passagem continua a mesma imagem. (Veja: figs_simile)
- Quando Yahweh curará Israel? : Yahweh curará Israel quando eles voltarem para Ele.
7 Os que viviam à sua sombra voltarão; eles serão vivificados como as sementes e florescerão como a videira. A sua fama será como a vide do Líbano. 8 Efraim, o que tenho Eu com os ídolos? Eu te responderei e cuidarei de ti. Eu Sou como o cipreste cujas folhas estão sempre verdes; o teu fruto procede de Mim"
- Informação Geral: : Yahweh está falando.
- Os que viviam à sua sombra voltarão : O povo de Israel vai viver protegido por Deus de novo. Israel é falado aqui como vivendo na Sua sombra. (Veja: figs_metaphor)
- eles serão vivificados como as sementes e florescerão como a videira : A nova prosperidade de Israel é falada em termos de agricultura. (Veja: figs_simile)
- A sua fama será como a vide do Líbano : Assim como a vide do Líbano era famosa, Israel também será famoso. T.A.: "Pessoas de todo lugar saberão da nação de Israel". (Veja: figs_simile)
- o que tenho Eu com os ídolos? : Esta passagem significa que Deus vai fazer com que o povo de Israel pare de adorar ídolos. (Veja: figs_rquestion)
- o cipreste cujas folhas estão sempre verdes : O cipreste é uma árvore cujas folhas ficam verdes o ano todo. Isto representa Yahweh e Sua bênção sobre Israel. (Veja: figs_simile)
- o teu fruto procede de Mim : Aqui "fruto" representa todas as coisas boas que vêm de Yahweh. (Veja: figs_metaphor)
- Como a fama das pessoas será? : Sua fama será como a vide do Líbano.
9 Quem é sábio para que entenda estas coisas? Quem compreende estas coisas, para que as conheça? Porque os caminhos de Yahweh são retos, e os justos andarão neles, mas os rebeldes neles tropeçarão.
- Informação Geral: : O profeta Oseias está falando.
- Quem é sábio para que entenda estas coisas? Quem compreende estas coisas, para que as possa conhecê-las? : O profeta faz estas perguntas para dizer que pessoas sábias entenderão e ouvirão o que está sendo dito a elas. (Veja: figs_rquestion e figs_parallelism)
- Porque os caminhos de Yahweh são retos e os justos andarão neles : Os mandamentos de Yahweh são falados como se fossem caminhos para andar neles. (Veja: figs_metaphor)
- tropeçarão : Desobedecer Yahweh é falado aqui como se fosse tropeçar enquanto anda. (Veja: figs_metaphor)
- Quem tropeçará nos caminhos de Yahweh? : Os rebeldes tropeçarão nos caminhos Dele.