Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Daniel : 12

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Naquele tempo, Miguel, o grande príncipe que guarda o teu povo se levantará. Haverá um tempo de tribulação como nunca houve desde o início de qualquer nação até então. Naquele tempo, teu povo será salvo, todo aquele cujo nome for achado escrito no Livro. 2 Muitos desses que dormem no pó da terra ressuscitarão, alguns para a vida eterna e outros para vergonha e desprezo eterno.

  • Informação Geral: : O anjo que apareceu a Daniel em 10:4 continua falando.
  • Miguel, o grande príncipe : Miguel é um arcanjo. Aqui ele também recebe o título de "grande príncipe".
  • Miguel... se levantará : Aqui "levantará" é uma expressão idiomática que significa aparecer. Tradução Alternativa (T.A.): "Miguel... aparecerá". (Veja: figs_idiom)
  • teu povo será salvo : Isso pode ser dito na voz ativa. Pode também ser deixado claro que Deus salvará o povo. T.A.: "Deus salvará Seu povo". (Veja: figs_activepassive e figs_explicit)
  • cujo nome for achado escrito no Livro : Isso pode ser dito na voz ativa. Pode também ser deixado claro que Deus escreve nomes no Livro. T.A.: "cujo nome Deus escreveu no Livro". (Veja: figs_activepassive e figs_explicit)
  • Muitos desses que dormem no pó da terra ressuscitarão : A frase "dormem no pó da terra" é outro modo de se referir a aqueles que morreram. Aqui "ressuscitarão" é uma expressão idiomática que significa voltar a viver. T.A.: "aqueles que morreram voltarão a viver". (Veja: figs_euphemism e figs_idiom)
  • Quem é que guarda o povo de Daniel? : Miguel, o grande príncipe guarda o povo de Daniel.
  • Quão ruim será o tempo de angústia descrito aqui? : Será um tempo de problemas como nunca foi desde o início de qualquer nação até então.
  • Naquela época, quem será salvo? : Naquele tempo o povo de Daniel será salvo, todos cujo nome é encontrado escrito no livro.
  • O que acontecerá com muitos daqueles que dormem no pó da terra? : Alguns dos que dormem no pó da terra se levantarão para a vida eterna e alguns se levantarão para vergonha e desprezo eterno.

3 Aqueles que são sábios resplandecerão como o brilho do céu acima, e aqueles que convertem muitos para a justiça brilharão como as estrelas, para sempre e sempre. 4 Mas tu, Daniel, sela estas palavras; guarda o livro selado até o fim do tempo. Muitos correrão aqui e ali, e o conhecimento aumentará".

  • Aqueles que são sábios resplandecerão como o brilho do céu acima : Isso se refere ao povo de Deus que compartilhará sua sabedoria com aqueles à sua volta. (Veja: figs_simile)
  • aqueles que convertem muitos para a justiça : Isso se refere a aqueles que ajudam outros a entender que são separados de Deus, como se estivessem mudando a direção em que estão indo. T.A.: "aqueles que ensinam outros a viver corretamente". (Veja: figs_metaphor)
  • aqueles que convertem... como as estrelas, para sempre e sempre : Estas pessoas são comparadas às estrelas que brilham. T.A.: "aqueles que convertem... brilharão como as estrelas para sempre e sempre". (Veja: figs_simile)
  • sela estas palavras; guarda o livro selado : Aqui "palavras" representam o livro. T.A.: "feche este livro e o mantenha selado". (Veja: figs_metonymy)
  • fim do tempo : "os dias finais" ou "o fim do mundo". Veja como foi traduzido em 8:15.
  • Muitos correrão aqui e ali, e o conhecimento aumentará : Isso parece ocorrer antes do "fim do tempo", durante o tempo em que o livro é selado. Isso pode ser dito de maneira clara. T.A.: "Antes que isso aconteça, muitas pessoas viajarão aqui e ali, aprendendo mais e mais sobre muitas coisas". (UDB) (Veja: figs_explicit)
  • O que acontecerá com aqueles que são sábios e aqueles que convertem muitos para a justiça? : Aqueles que são sábios brilharão como o brilho do céu acima, e aqueles que se tornam muitos para a justiça como as estrelas para todo o sempre.
  • Por quanto tempo foi dito para Daniel manter o livro lacrado? : Foi dito à ele para manter o livro selado até o tempo do fim.

5 Então, eu, Daniel, olhei e havia outros dois em pé; um ficou de um lado da margem do rio e o outro do outro lado. 6 Um deles disse para o homem vestido de linho, aquele que estava rio acima: "Quanto tempo haverá até o fim desses eventos maravilhosos?".

  • Informação Geral: : Daniel continua falando o que viu a seguir na visão que começou em 10:1.
  • havia outros dois em pé : "havia outros dois anjos em pé".
  • o homem vestido de linho : Isso se refere ao anjo que apareceu a Daniel em 10:4, não a um dos anjos que está em pé ao lado do rio.
  • estava rio acima : Possíveis significados são: 1) o anjo vestido de linho estava acima do rio ou 2) o anjo estava mais longe acima do rio.
  • Quanto tempo haverá até o fim desses eventos maravilhosos? : "Quanto tempo esses eventos maravilhosos durarão?" Isso se refere à duração do começo ao fim dos eventos.
  • esses eventos maravilhosos : Quando o anjo falou a Daniel, nenhum dos eventos da visão havia acontecido. Isso definitivamente se refere aos eventos em 12:1, e possivelmente inclui também os eventos na visão do capítulo 11.

7 Eu ouvi o homem vestido de linho, que estava rio acima, ele levantou suas mãos para o céu e jurou por Aquele que vive para sempre, que haveria um tempo, tempos e metade de um tempo. Quando o poder do povo santo tiver sido destruído, todas essas coisas terão acontecido.

  • o homem vestido de linho : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o homem que usava roupas de linhos" ou "o anjo que usava roupas de linho". (Veja: figs_activepassive)
  • estava rio acima : Possíveis significados são: 1) o anjo vestido de linho estava acima do rio ou 2) o anjo estava mais longe acima do rio.
  • Aquele que vive para sempre : "Deus, que vive para sempre".
  • haveria um tempo, tempos e metade de um tempo : É melhor deixar ambíguo acerca de quando isso começa. Se devemos escolher um ponto de partida, os três anos e meio provavelmente começaram com os eventos em 12:1.
  • um tempo, tempos e metade de um tempo : "três anos e meio" (UDB). Esses "tempos" são geralmente entendidos como referência a anos. Um, dois e metade é igual a três e meio.
  • todas essas coisas terão acontecido : Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "todas essas coisas serão concluídas". (Veja: figs_activepassive)
  • todas essas coisas : Quando o anjo falou a Daniel, nenhum dos eventos da visão havia acontecido. Isso se refere aos eventos em 12:1, e possivelmente inclui também os eventos na visão do capítulo 11.
  • Quanto tempo o homem vestido de linho disse que seria até o final desses eventos surpreendentes? : O homem vestido de linho disse que seria por um tempo, tempos e meio. Quando a quebra do poder do povo santo chega ao fim, todas essas coisas serão concluídas.

8 Eu ouvi, mas não entendi. Então, perguntei: "Meu senhor, qual será o resultado de todas essas coisas?". 9 Ele disse: "Vai-te, Daniel, porque essas palavras estão lacradas e seladas até o fim dos tempos.

  • Meu senhor : Daniel se refere ao anjo vestido de linho como "Meu senhor" para mostrar respeito a ele.
  • de todas essas coisas : Quando o anjo vestido de linho falou a Daniel, nenhum dos eventos da visão havia acontecido. Isso definitivamente se refere aos eventos em 12:1, e possivelmente inclui também os eventos na visão do capítulo 11.
  • porque essas palavras estão lacradas e seladas : A visão que foi dada a Daniel não era para ser explicada. O livro foi selado e ninguém poderia acessá-lo. T.A.: "pois você está a fechar e selar as palavras que escreveu". (Veja: figs_metaphor)
  • o fim dos tempos : "os dias finais" ou "o fim do mundo". Veja como foi traduzido em 8:15.
  • O que o homem vestido de linho deu como razão pela qual Daniel não entendeu o que o homem vestido de linho lhe dizia? : O homem vestido de linho disse a Daniel: "Vai, Daniel, porque as palavras estão fechadas e seladas até o tempo do fim.

10 Muitos serão purificados, limpos e refinados, mas os maus agirão com maldade. Nenhum dos maus entenderá, mas aqueles que são sábios entenderão. 11 Desde o tempo que o sacrifício diário for tirado e a abominação que causa completa desolação estiver estabelecida, haverá um mil duzentos e noventa dias.

  • Informação Geral: : O anjo vestido de linho continua a falar a Daniel.
  • Muitos serão purificados, limpos e refinados : Yahweh faz a purificação. Esses três termos significam basicamente a mesma coisa. T.A.: "Yahweh irá purificar, limpar e refinar muitas pessoas". (Veja: figs_activepassive e figs_doublet)
  • refinados : Purificados ao remover qualquer coisa que não pertença a eles.
  • mas os maus agirão com maldade : As pessoas más farão coisas más ou pecarão.
  • Nenhum dos maus entenderá : Pessoas más não podem entender o conhecimento espiritual.
  • mas aqueles que são sábios entenderão : Isso se refere a aqueles que são sábios em obedecer a Yahweh entenderão.
  • o sacrifício diário for... estabelecida : O rei do norte é quem para os sacrifícios do templo. T.A.: "o rei do norte retira o sacrifício diário e coloca a abominação que causa completa desolação". (Veja: figs_explicit)
  • a abominação que causa completa desolação : Isso se refere a um ídolo que fará o templo desolado, isto é, que fará Deus deixar seu templo. Veja como foi traduzido em 11:31. T.A.: "o ídolo repugnante que fará Deus abandonar o templo" ou "a coisa repugnante que fará o templo impuro".
  • um mil duzentos e noventa dias : Aqui "dias" se refere a um período de tempo. Mais comumente usado como dias, mas também pode indicar anos. (Veja: translate_numbers)
  • No momento do fim quem vai e quem não vai entender as palavras da profecia? : Nenhum dos ímpios entenderá, mas os sábios entenderão.
  • Quanto tempo irá decorrer entre o momento em que o holocausto regular é retirado e a abominação que causa desolação completa é estabelecida? : Haverá 1.290 dias entre esses dois eventos.

12 Bendito é o que espera até o fim de mil trezentos e trinta e cinco dias. 13 Tu deves seguir teu caminho até o fim, e descansarás. Tu descansarás e te levantarás no lugar designado para ti no fim dos dias".

  • Informação Geral: : O anjo vestido de linho continua a falar a Daniel.
  • Bendito é o que espera : "Bendita é a pessoa que espera" ou "Bendito é qualquer um que espera".
  • espera : "suporta" ou "se mantém fiel". (UDB)
  • mil trezentos e trinta e cinco dias : Aqui "dias" se refere a um período de tempo mais comumente usado como dias. Porém também pode indicar anos. (Veja: translate_numbers)
  • Tu deves seguir : "Daniel, você deve seguir". Isso se refere a Daniel continuar a viver e servir aos reis até o tempo designado de sua morte.
  • e descansarás : Essa é uma maneira gentil de dizer "você morrerá". (Veja: figs_euphemism)
  • te levantarás : Isso se refere a primeira ressurreição dos mortos, quando os justos se levantarão.
  • lugar designado para ti : "lugar que Deus designou para você".
  • Naquele tempo, quem faz o homem vestido de linho diz que será abençoado? : O homem vestido de linho disse: "Bem-aventurado aquele que espera até o fim dos 1.335 dias".
  • O que o homem vestido de linha disse que aconteceria com Daniel? : Ele disse que Daniel descansaria e que ele subiria no lugar designado para ele no final dos dias.

A A A

Daniel : 12

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse