1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29
Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Aconteceu que, após o rei ter se estabelecido em sua casa, ele disse ao profeta Natã: "Olha, eu estou morando em uma casa de cedro, mas a Arca da Aliança de Yahweh está sob uma tenda". 2 Então, Natã disse a Davi: "Vai e faz o que está em teu coração, pois Deus é contigo".
- estabelecido : Estar confortável e feliz, sem o desejo de mudar ou se deslocar.
- uma casa de cedro : As árvores de cedro eram consideradadas a melhor madeira para construção.
- o que está em teu coração : Davi está se referindo a parte do corpo associada com as emoções. Tradução Alternativa (T.A.): "fez o que você quer fazer". (Veja: figs_synecdoche)
- Deus é contigo : Estar de acordo com Deus é como trabalhar junto com Ele, pois Deus o ajudará a ter sucesso. T.A.: "Deus concorda com o que você quer fazer". (Veja: figs_metaphor)
- O que incomodou o Rei Davi sobre onde a arca da aliança de Yahweh estava? : Incomodava-o que a arca da aliança do Yahweh permanecesse sob apenas uma tenda enquanto Davi morava numa casa de cedro.
3 Mas, naquela mesma noite, a palavra de Deus veio a Natã, dizendo: 4 "Vai e diz a Meu servo Davi: 'Assim diz Yahweh: Tu não construirás uma casa para Eu morar, 5 pois Eu não morei em casa alguma desde o dia em que tirei Israel do Egito até o dia de hoje. Em vez disso, tenho morado em uma tenda, um tabernáculo, em vários lugares. 6 Em todos os lugares para os quais Me mudei, entre todo o Israel, porventura, falei alguma palavra aos líderes de Israel que designei para pastorear o Meu povo, dizendo: 'Por que não Me edificaste uma casa de cedro?"'.
- a palavra de Deus veio : "Deus falou Sua palavra". (Veja: figs_idiom)
- que tirei Israel : T.A.: "que Eu trouxe os israelitas da terra do Egito para a terra da promessa". (Veja: figs_explicit)
- uma tenda, um tabernáculo : Ambas as palavras, "tenda" e "tabernáculo" descrevem a mesma coisa e enfatizam que Ele vivia em um lugar que não era de construção permanente. (Veja: figs_doublet)
- Por que não Me edificaste uma casa de cedro? : T.A.: "Você deveria ter construido para Mim uma casa com madeira cara". (Veja: figs_rquestion)
- O que o Yahweh pediu a Natã para dizer a Davi a respeito de construir uma casa para o Yahweh? : Deus disse á Davi que não construísse uma casa a qual o Yahweh viveria.
7 Agora, pois, diz a Meu servo Davi: 'Assim diz Yahweh dos Exércitos: "Eu te tirei da pastagem, de andar atrás das ovelhas, para que fosses governador do Meu povo Israel. 8 Eu tenho estado contigo por onde quer que foste e tenho eliminado todos os teus inimigos de diante de ti, e farei teu nome tão grande quanto o nome dos maiores líderes na Terra;
- Eu te tirei da pastagem : O trabalho de Davi como um pastor é referido pelo lugar que ele cuidava de suas ovelhas. T.A.: "Eu tirei você de seu trabalho com as ovelhas". (Veja: figs_metonymy)
- pastagem : Veja como isso foi traduzido em 4:39.
- Por que o Yahweh tirou Davi do pasto e de conduzir as ovelhas? : Ele tirou Davi de pasto e de conduzir as ovelhas para que ele pudesse ser estabelecido governador sobre o povo do Yahweh de Israel.
- O que o Yahweh diz que Ele faria pelo nome de Davi? : Ele diz que faria de Davi um nome como o nome dos poderosos que estão na terra.
9 Eu designarei um lugar para Meu povo Israel e o plantarei lá para que possam viver em seu próprio lugar e não sejam mais perturbados; não serão mais oprimidos por perversos, como antes, 10 desde os dias em que ordenei juízes sobre o Meu povo Israel. Então, Eu subjugarei todos os teus inimigos; também te digo, que Eu, Yahweh, edificarei uma casa para ti.
- Informação Geral: : Deus continua falando a mensagem que Natã deveria entregar a Davi.
- o plantarei lá : Deus se refere a colocar Israel na terra prometida como uma planta que Ele colocou no chão. T.A.: "Eu o colocarei lá". (Veja: figs_metaphor)
- desde os dias em que ordenei : Um período de tempo de muitas gerações aqui é referido por dias. T.A.: "quando ordenei" ou "das gerações que ordenei". (Veja: figs_synecdoche)
- sobre o Meu povo Israel : Estar em autoridade é referido aqui como estar sobre alguém. T.A.: "comandar meu povo Israel". (Veja: figs_idiom)
- todos os teus inimigos... te digo : As palavras "teus" e "te" se referem a Davi.
- subjugarei : Fazer uma pessoa ou um animal incapaz de atacar.
- edificarei uma casa para ti : Yahweh se refere a dar a Davi muitos descendentes para governar sobre Israel, como edificar uma casa para Ele. (Veja: figs_idiom)
- Quem não mais oprimiria o povo de Israel depois que o Yahweh lhes desse um lugar onde pudessem viver e não mais serem perturbados? : Os perversos não mais oprimiam Israel como antes.
11 Quando teus dias forem cumpridos para ires a teus pais, suscitarei um descendente depois de ti, um dos teus filhos, e Eu estabelecerei o seu reino; 12 ele construirá uma casa para Mim e Eu estabelecerei o trono dele para sempre.
- Quando teus dias forem cumpridos : A vida é referida aqui como um certo número de dias. T.A.: "Quando você morrer".
- ires a teus pais : Essa frase se refere à morte como um lugar onde os antepassados de Davi estão porque eles já estão mortos. (Veja: figs_metonymy)
- suscitarei um descendente : Colocar alguém na liderança é referido aqui como elevar alguém. (Veja: figs_idiom)
- Eu estabelecerei o seu reino : O direito de governar como rei também é descrito como se ele se assentasse em um trono para governar. (Veja: figs_metonymy)
- O que Yahweh diz que os descendentes de Davi farão depois que os dias de Davi forem cumpridos? : Os descendentes de Davi construirão uma casa para o Yahweh.
13 Eu lhe serei por Pai e ele será Meu filho; não retirarei dele Minha misericórdia, como a retirei de Saul, que governou antes de ti; 14 Eu o confirmarei na Minha casa em Meu reino para sempre, seu trono será estabelecido para sempre"'. 15 Natã falou a Davi, relatou-lhe todas essas palavras e lhe contou toda a visão.
- seu trono : O direito do rei governar é descrito pelo lugar onde o rei se assenta. T.A.: "e seu direito de governar". (Veja: figs_metonymy)
- relatou-lhe : "disse a ele".
- Por quanto tempo Yahweh disse que o trono dos descendentes de Davi permaneceriam? : O trono dos descendentes de davi permaneceria para sempre.
16 Então, o rei Davi entrou, ficou diante de Yahweh e disse: "Quem sou eu, Deus Yahweh, e quem é minha família para que me tenhas trazido até aqui? 17 Pois isso foi pouco aos Teus olhos, Deus, falar sobre a família de Teu servo sobre um maravilhoso futuro, e me mostrar as gerações futuras, Deus Yahweh. 18 Que mais posso eu, Davi, dizer a Ti? Tens honrado Teu servo. Tu tens dado reconhecimento especial ao Teu servo.
- disse : "Davi disse".
- Quem sou eu, Deus Yahweh, e quem é minha família para que me tenhas trazido até aqui? : Davi faz essa pergunta para expressar sua gratidão por Deus ter escolhido o abençoar apesar dele não merecer isso. (Veja: figs_rquestion)
- isso foi pouco : Algo que não é importante é descrito aqui como uma pequena quantidade. (Veja: figs_idiom)
- aos Teus olhos : Aos olhos de Yahweh é usado para se referir ao Seu entendimento. T.A.: "a Ti". (Veja: figs_idiom)
- Que mais posso eu, Davi, dizer a Ti? : Davi usa essa pergunta para expressar que não podia expressar plenamente sua gratidão a Deus. T.A.: "Se eu pudesse dizer mais para expressar minha gratidão eu diria, mas eu não sei mais o que dizer". (Veja: figs_rquestion)
- Teu servo : Davi se refere a si mesmo como servo de Yahweh.
- Tu tens dado reconhecimento especial ao Teu servo : Essas duas frases têm o mesmo significado. Se houver em seu idioma somente uma maneira de expressar "honra" e "reconhecimento" isso pode ser traduzido como uma só frase. (Veja: figs_parallelism)
- O que Davi disse que Yahweh fizera por ele por causa do que Yahweh lhe havia mostrado sobre as futuras gerações? : Ele disse que Yahweh havia honrado ele e dado a ele um reconhecimento especial.
19 Yahweh, por causa de Teu servo e para cumprir Teu propósito, tens feito grandes coisas para revelar todos os Teus grandes feitos. 20 Yahweh, não há ninguém como Tu e não há outro Deus além de Ti, assim como sempre ouvimos. 21 Que nação na Terra é como Teu povo Israel a quem Tu, Deus, resgataste do Egito para ser Teu povo, e engrandeceste Teu próprio Nome pelos grandes e maravilhosos feitos? Tu expulsaste nações diante de Teu povo a quem resgataste do Egito.
- por causa de Teu servo : T.A.: "meu benefício".
- resgataste do Egito : T.A.: "resgatou da escravidão do Egito". (Veja: figs_explicit)
- grandes e maravilhosos feitos : As palavras "grandes" e "maravilhosos" significam basicamente a mesma coisa e enfatiza a intensidade e grandeza. T.A.: "Feitos muito impressionantes". (Veja: figs_doublet)
- O que Davi diz que é a razão pela qual Yahweh salvou seu povo do Egito e fez deles um povo para si mesmo? : Yahweh resgatou o povo do Egito para fazer seu próprio nome grande pelo seus grandes feitos.
22 Fizeste Israel, Teu povo para sempre, e Tu, Yahweh, Te tornaste o seu Deus. 23 Então, agora, Yahweh, que a promessa que fizeste a respeito de Teu servo e sua família, seja estabelecida para sempre. Faze como falaste. 24 Que Teu nome seja estabelecido para sempre e seja engrandecido. Assim, o povo dirá: 'Yahweh dos Exércitos é o Deus de Israel', e que a casa de Teu servo Davi permaneça firme diante de Ti.
- seja estabelecida para sempre : T.A.: "continue para sempre".
- O que Davi pede ao Yahweh para fazer sobre promessa que Ele fez a Davi a respeito do estabelecimento da família de Davi para sempre? : Davi pede ao Yahweh que faça o que o Ele havia dito.
25 Pois Tu, meu Deus, revelaste a Teu servo que lhe construirás uma casa; por isso encontrei eu, Teu servo, coragem para orar a Ti. 26 Agora, Yahweh, Tu és Deus e tens feito essa boa promessa a Teu servo. 27 Agora, Te agradaste abençoar a casa de Teu servo, e que possa continuar para sempre diante de Ti; pois Tu, Yahweh, a tens abençoado e será abençoada para sempre".
- lhe construirás uma casa : Ter filhos e desenvolver uma grande família é descrito como construir uma casa. (Veja: figs_idiom)
- coragem : T.A.: "tornei-me corajoso o suficiente".
- a tens abençoado e será abençoada para sempre : Significa a mesma coisa repetida aqui para dar ênfase. (Veja: figs_parallelism)
- O que Yahweh prometeu que faria pela a casa do Seu servo Davi? : Yahweh prometeu que abençoaria a casa do Seu servo Davi e que seria abençoado para sempre.